<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  <rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:podcast="https://podcastindex.org/namespace/1.0">
    <channel>
      <atom:link href="http://podcast.rtvslo.si/kulturni_fokus.xml" rel="self" type="application/rss+xml"></atom:link>
      <category>Arts</category>
      <copyright>(C) RTVSLO 2026</copyright>
      <description>V oddaji se osredotočimo na določeno temo in jo obdelamo iz mnogih različnih zornih kotov, ali pa damo prostor relevantnim posameznikom in si privoščimo edinstven pogled na izbrano temo skozi njihove oči. Kulturni fokus je tudi analitičen pogovor z ustvarjalci z različnih področij. Zanima ga umetnik v celoti, pri tem pa izhaja iz njegove aktualne umetniške prakse.</description>
      <image>
        <link>https://radioprvi.rtvslo.si/kulturni-fokus/</link>
        <title>Kulturni fokus</title>
        <url>https://img.rtvcdn.si/_up/ava/ava_misc/show_logos/56190783/logo_1.jpg</url>
      </image>
      <item>
        <description>Kako so bliskovit zlom weimarske republike in vzpostavitev brutalne nacistične strahovlade v februarju leta 1933 doživljali vodilni nemški književniki, gledališčniki in novinarji tistega časa?&lt;p&gt;V tokratnem Kulturnem fokusu smo govorili o koncu sveta. O koncu nekega zelo specifičnega sveta. Govorili smo o zatonu demokracije, kolapsu pravne države, ukinitvi temeljnih človekovih pravic in svobo&amp;scaron;čin ter vzpostavitvi brutalne, barbarske, totalitarne države. Govorili smo o tem, kaj natanko se je dogajalo v Nemčiji med 30. januarjem in 27. februarjem 1933, med dnem torej, ko je bil &lt;strong&gt;Hitler&lt;/strong&gt; imenovan za kanclerja, in dnem, ko so nacisti izkoristili požar v poslopju nem&amp;scaron;kega parlamenta, da bi razglasili izredne razmere in uvedli diktaturo. Pri tem nam je bila v pomoč izvrstna knjiga &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Februar 33&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;, v kateri njen avtor, ugleden nem&amp;scaron;ki kulturni novinar in literarni zgodovinar &lt;strong&gt;Uwe Wittstock&lt;/strong&gt; opisuje zlom civilizacije in vzpostavitev Tretjega rajha.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Svojega dela pa se Wittstock ne loteva na suhoparen, zgodovinarski način, ampak se naslanja na bogato zapu&amp;scaron;čino beležk, pisem in dnevnikov, ki so jih natanko v tistih usodnih &amp;scaron;tirih tednih pisali tedaj vodilni nem&amp;scaron;ki pesniki, pisatelji, novinarji, režiserji in igralci. Drugače rečeno: Wittstock ne govori o velikih, slej ko prej neosebnih zgodovinskih silnicah in procesih, ki navsezadnje krojijo usodo milijonom, ne govori torej po vsej sili o krivičnem versajskem miru ali množični brezposelnosti ali tradicionalnem nem&amp;scaron;kem militarizmu, ampak si pomaga z besedami, z vtisi, občutji in premi&amp;scaron;ljevanji retorično kar najbolj nadarjenih, spretnih posameznic in posameznikov tistega časa, da bi pokazal, kako je velika zgodovina konec koncev videti od spodaj, s perspektive individualnih življenj majhnih, navadnih ljudi &amp;ndash; pa čeprav so ti navadni, majhni ljudje lahko tudi tako slavni književniki, kot sta, denimo, &lt;strong&gt;Thomas Mann&lt;/strong&gt; ali &lt;strong&gt;Bertolt Brecht&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kako je navsezadnje torej videti ta črni mozaik, ta freska mračne zgodovine, ugledane z žabje perspektive, ki jo Wittstock prepričljivo izri&amp;scaron;e v svojem delu, smo preverjali v pogovoru s komparativistko &lt;strong&gt;dr. Seto Knop&lt;/strong&gt;, ki je &lt;em&gt;Februar 33&lt;/em&gt; pred nedavnim prevedla za založbo Literarno-umetni&amp;scaron;kega dru&amp;scaron;tva Literatura.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: požar v Reichstagu 27. februarja 1933, ki so ga nacisti že naslednji dan izkoristili za razglasitev izrednih razmer in uvedbo diktature (Wikipedija, javna last)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="94870272" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2026/05/06/tirjetRA_SLO_LJT_9430900_20254374.mp3"></enclosure>
        <guid>175219330</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>2964</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Kako so bliskovit zlom weimarske republike in vzpostavitev brutalne nacistične strahovlade v februarju leta 1933 doživljali vodilni nemški književniki, gledališčniki in novinarji tistega časa?&lt;p&gt;V tokratnem Kulturnem fokusu smo govorili o koncu sveta. O koncu nekega zelo specifičnega sveta. Govorili smo o zatonu demokracije, kolapsu pravne države, ukinitvi temeljnih človekovih pravic in svobo&amp;scaron;čin ter vzpostavitvi brutalne, barbarske, totalitarne države. Govorili smo o tem, kaj natanko se je dogajalo v Nemčiji med 30. januarjem in 27. februarjem 1933, med dnem torej, ko je bil &lt;strong&gt;Hitler&lt;/strong&gt; imenovan za kanclerja, in dnem, ko so nacisti izkoristili požar v poslopju nem&amp;scaron;kega parlamenta, da bi razglasili izredne razmere in uvedli diktaturo. Pri tem nam je bila v pomoč izvrstna knjiga &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Februar 33&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;, v kateri njen avtor, ugleden nem&amp;scaron;ki kulturni novinar in literarni zgodovinar &lt;strong&gt;Uwe Wittstock&lt;/strong&gt; opisuje zlom civilizacije in vzpostavitev Tretjega rajha.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Svojega dela pa se Wittstock ne loteva na suhoparen, zgodovinarski način, ampak se naslanja na bogato zapu&amp;scaron;čino beležk, pisem in dnevnikov, ki so jih natanko v tistih usodnih &amp;scaron;tirih tednih pisali tedaj vodilni nem&amp;scaron;ki pesniki, pisatelji, novinarji, režiserji in igralci. Drugače rečeno: Wittstock ne govori o velikih, slej ko prej neosebnih zgodovinskih silnicah in procesih, ki navsezadnje krojijo usodo milijonom, ne govori torej po vsej sili o krivičnem versajskem miru ali množični brezposelnosti ali tradicionalnem nem&amp;scaron;kem militarizmu, ampak si pomaga z besedami, z vtisi, občutji in premi&amp;scaron;ljevanji retorično kar najbolj nadarjenih, spretnih posameznic in posameznikov tistega časa, da bi pokazal, kako je velika zgodovina konec koncev videti od spodaj, s perspektive individualnih življenj majhnih, navadnih ljudi &amp;ndash; pa čeprav so ti navadni, majhni ljudje lahko tudi tako slavni književniki, kot sta, denimo, &lt;strong&gt;Thomas Mann&lt;/strong&gt; ali &lt;strong&gt;Bertolt Brecht&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kako je navsezadnje torej videti ta črni mozaik, ta freska mračne zgodovine, ugledane z žabje perspektive, ki jo Wittstock prepričljivo izri&amp;scaron;e v svojem delu, smo preverjali v pogovoru s komparativistko &lt;strong&gt;dr. Seto Knop&lt;/strong&gt;, ki je &lt;em&gt;Februar 33&lt;/em&gt; pred nedavnim prevedla za založbo Literarno-umetni&amp;scaron;kega dru&amp;scaron;tva Literatura.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: požar v Reichstagu 27. februarja 1933, ki so ga nacisti že naslednji dan izkoristili za razglasitev izrednih razmer in uvedbo diktature (Wikipedija, javna last)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175219330</link>
        <pubDate> Fri, 08 May 2026 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Štirje tedni, v katerih so nacisti vzpostavili diktaturo</title>
      </item>
      <item>
        <description>Po drugi svetovni vojni je Slovenija v okviru Jugoslavije doživela obsežno družbeno, politično in gospodarsko preobrazbo. V tem procesu je delo žensk postalo ključen element obnove države, modernizacije in gradnje socialistične družbe. Medtem ko je bilo po prvi svetovni vojni žensko delo zunaj doma pogosto razumljeno kot začasno, je po letu 1945 postalo simbol napredka in družbenega razvoja. Socialistična oblast je spodbujala zaposlovanje žensk, njihovo politično udejstvovanje ter vključevanje v sindikate, delavske svete in organizacije, kot je AFŽ. Poleg tega so ženske leta 1945 dobile volilno pravico, ustava pa jim je zagotovila formalno enakopravnost, vključno z načelom enakega plačila za enako delo ter socialno zaščito. Ženske so se množično zaposlovale tudi zaradi sistema varstva mater, ki je bil v mednarodnem okolju eden iz med bolj razvitih.
Kljub modernizaciji pa so se ohranjale tudi tradicionalne oblike ženskega dela. Značilen primer so perice iz okolice Ljubljane in na robovih nacionalnega prostora, ki so še dolgo opravljale težko fizično delo pranja perila za mestne družine. Njihovo delo je pomenilo pomemben vir dohodka, vendar je hkrati ostajalo vpeto v tradicionalne vzorce, saj so bile še naprej podvržene družinskemu nadzoru. Perice so vseeno imele določen ugled, saj so bile tudi pomembne prenašalke kulturnih vsebin; z rednimi stiki z mestom so v vaško okolje namreč prinašale novice, navade in novosti.
Pomemben vidik emancipacije žensk je predstavljal tudi prosti čas ter kulturno-umetniško udejstvovanje. Vendar je bila ta udeležba na srečanjih, prireditvah, dogodkih kulturnega in športnega značaja, pogosto omejena zaradi pomanjkanja časa, dvojne obremenitve in vztrajanja patriarhalnih norm, zlasti na podeželju, kjer javno nastopanje žensk ni bilo vedno družbeno sprejeto. Nasploh pa je ena ključnih napetosti, s katero to obdobje ne prekine, razlika med formalno enakopravnostjo in dejanskim položajem žensk, ki so še naprej nosile glavno breme gospodinjskega dela in skrbi za družino.

Nekaj podobnosti je sicer bilo s kapitalističnimi državami, kjer so poskušali uvajati načelo enakopravnosti, vendar so se v praksi ohranjale plačne razlike, precej večja je bila negotovost zaposlitve žensk, predvsem mater ... Celotno obdobje zgodnjega socializma tako zaznamuje dvojnost: na eni strani napredek na področju pravic, zaposlovanja in javne vloge žensk, na drugi strani pa vztrajanje tradicionalnih družbenih vlog in neenakosti. Žensko delo – tako plačano kot neplačano – je bilo ključno za modernizacijo družbe, hkrati pa razkriva razkorak med načeli, doktrinami in nazori ter vsakdanjo realnostjo žensk.
&lt;article&gt;
&lt;div class=&quot;entry-content&quot;&gt;
&lt;p data-start=&quot;78&quot; data-end=&quot;429&quot;&gt;&lt;strong data-start=&quot;78&quot; data-end=&quot;94&quot;&gt;Sogovornici:&lt;/strong&gt; soavtorici razstave &lt;strong&gt;&lt;em data-start=&quot;115&quot; data-end=&quot;192&quot;&gt;Ženske in delo med tradicijo in modernizacijo: obdobje zgodnjega socializma&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; v &lt;span class=&quot;hover:entity-accent entity-underline inline cursor-pointer align-baseline&quot;&gt;&lt;span class=&quot;whitespace-normal&quot;&gt;Muzeju novej&amp;scaron;e in sodobne zgodovine Slovenije&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;:&lt;br data-start=&quot;233&quot; data-end=&quot;236&quot; /&gt;zgodovinarka &lt;strong&gt;dr. &lt;span class=&quot;hover:entity-accent entity-underline inline cursor-pointer align-baseline&quot;&gt;&lt;span class=&quot;whitespace-normal&quot;&gt;Marta Verginella&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (&lt;span class=&quot;hover:entity-accent entity-underline inline cursor-pointer align-baseline&quot;&gt;&lt;span class=&quot;whitespace-normal&quot;&gt;Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;) in zgodovinarka &lt;strong&gt;dr. &lt;span class=&quot;hover:entity-accent entity-underline inline cursor-pointer align-baseline&quot;&gt;&lt;span class=&quot;whitespace-normal&quot;&gt;Ur&amp;scaron;ka Strle&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (&lt;span class=&quot;hover:entity-accent entity-underline inline cursor-pointer align-baseline&quot;&gt;&lt;span class=&quot;whitespace-normal&quot;&gt;In&amp;scaron;titut za kulturno zgodovino ZRC SAZU&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;).&lt;/p&gt;
&lt;p data-start=&quot;431&quot; data-end=&quot;529&quot;&gt;&lt;strong data-start=&quot;431&quot; data-end=&quot;447&quot;&gt;Fotografija: &lt;em data-start=&quot;448&quot; data-end=&quot;466&quot;&gt;Bizovi&amp;scaron;ke perice&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br data-start=&quot;466&quot; data-end=&quot;469&quot; /&gt;&lt;span class=&quot;hover:entity-accent entity-underline inline cursor-pointer align-baseline&quot;&gt;&lt;span class=&quot;whitespace-normal&quot;&gt;Muzej novej&amp;scaron;e in sodobne zgodovine Slovenije&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; (fond Marjana Cigliča)&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;predmet-info&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/article&gt;
&lt;div class=&quot;mnszs-newsletter&quot;&gt;
&lt;div class=&quot;mnszs-newsletter-container&quot;&gt;
&lt;p class=&quot;mnszs-newsletter-title&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;</description>
        <enclosure length="101552640" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2026/04/26/PericajRA_SLO_LJT_9330858_20138614.mp3"></enclosure>
        <guid>175217102</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3173</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Po drugi svetovni vojni je Slovenija v okviru Jugoslavije doživela obsežno družbeno, politično in gospodarsko preobrazbo. V tem procesu je delo žensk postalo ključen element obnove države, modernizacije in gradnje socialistične družbe. Medtem ko je bilo po prvi svetovni vojni žensko delo zunaj doma pogosto razumljeno kot začasno, je po letu 1945 postalo simbol napredka in družbenega razvoja. Socialistična oblast je spodbujala zaposlovanje žensk, njihovo politično udejstvovanje ter vključevanje v sindikate, delavske svete in organizacije, kot je AFŽ. Poleg tega so ženske leta 1945 dobile volilno pravico, ustava pa jim je zagotovila formalno enakopravnost, vključno z načelom enakega plačila za enako delo ter socialno zaščito. Ženske so se množično zaposlovale tudi zaradi sistema varstva mater, ki je bil v mednarodnem okolju eden iz med bolj razvitih.
Kljub modernizaciji pa so se ohranjale tudi tradicionalne oblike ženskega dela. Značilen primer so perice iz okolice Ljubljane in na robovih nacionalnega prostora, ki so še dolgo opravljale težko fizično delo pranja perila za mestne družine. Njihovo delo je pomenilo pomemben vir dohodka, vendar je hkrati ostajalo vpeto v tradicionalne vzorce, saj so bile še naprej podvržene družinskemu nadzoru. Perice so vseeno imele določen ugled, saj so bile tudi pomembne prenašalke kulturnih vsebin; z rednimi stiki z mestom so v vaško okolje namreč prinašale novice, navade in novosti.
Pomemben vidik emancipacije žensk je predstavljal tudi prosti čas ter kulturno-umetniško udejstvovanje. Vendar je bila ta udeležba na srečanjih, prireditvah, dogodkih kulturnega in športnega značaja, pogosto omejena zaradi pomanjkanja časa, dvojne obremenitve in vztrajanja patriarhalnih norm, zlasti na podeželju, kjer javno nastopanje žensk ni bilo vedno družbeno sprejeto. Nasploh pa je ena ključnih napetosti, s katero to obdobje ne prekine, razlika med formalno enakopravnostjo in dejanskim položajem žensk, ki so še naprej nosile glavno breme gospodinjskega dela in skrbi za družino.

Nekaj podobnosti je sicer bilo s kapitalističnimi državami, kjer so poskušali uvajati načelo enakopravnosti, vendar so se v praksi ohranjale plačne razlike, precej večja je bila negotovost zaposlitve žensk, predvsem mater ... Celotno obdobje zgodnjega socializma tako zaznamuje dvojnost: na eni strani napredek na področju pravic, zaposlovanja in javne vloge žensk, na drugi strani pa vztrajanje tradicionalnih družbenih vlog in neenakosti. Žensko delo – tako plačano kot neplačano – je bilo ključno za modernizacijo družbe, hkrati pa razkriva razkorak med načeli, doktrinami in nazori ter vsakdanjo realnostjo žensk.
&lt;article&gt;
&lt;div class=&quot;entry-content&quot;&gt;
&lt;p data-start=&quot;78&quot; data-end=&quot;429&quot;&gt;&lt;strong data-start=&quot;78&quot; data-end=&quot;94&quot;&gt;Sogovornici:&lt;/strong&gt; soavtorici razstave &lt;strong&gt;&lt;em data-start=&quot;115&quot; data-end=&quot;192&quot;&gt;Ženske in delo med tradicijo in modernizacijo: obdobje zgodnjega socializma&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; v &lt;span class=&quot;hover:entity-accent entity-underline inline cursor-pointer align-baseline&quot;&gt;&lt;span class=&quot;whitespace-normal&quot;&gt;Muzeju novej&amp;scaron;e in sodobne zgodovine Slovenije&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;:&lt;br data-start=&quot;233&quot; data-end=&quot;236&quot; /&gt;zgodovinarka &lt;strong&gt;dr. &lt;span class=&quot;hover:entity-accent entity-underline inline cursor-pointer align-baseline&quot;&gt;&lt;span class=&quot;whitespace-normal&quot;&gt;Marta Verginella&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (&lt;span class=&quot;hover:entity-accent entity-underline inline cursor-pointer align-baseline&quot;&gt;&lt;span class=&quot;whitespace-normal&quot;&gt;Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;) in zgodovinarka &lt;strong&gt;dr. &lt;span class=&quot;hover:entity-accent entity-underline inline cursor-pointer align-baseline&quot;&gt;&lt;span class=&quot;whitespace-normal&quot;&gt;Ur&amp;scaron;ka Strle&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; (&lt;span class=&quot;hover:entity-accent entity-underline inline cursor-pointer align-baseline&quot;&gt;&lt;span class=&quot;whitespace-normal&quot;&gt;In&amp;scaron;titut za kulturno zgodovino ZRC SAZU&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;).&lt;/p&gt;
&lt;p data-start=&quot;431&quot; data-end=&quot;529&quot;&gt;&lt;strong data-start=&quot;431&quot; data-end=&quot;447&quot;&gt;Fotografija: &lt;em data-start=&quot;448&quot; data-end=&quot;466&quot;&gt;Bizovi&amp;scaron;ke perice&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br data-start=&quot;466&quot; data-end=&quot;469&quot; /&gt;&lt;span class=&quot;hover:entity-accent entity-underline inline cursor-pointer align-baseline&quot;&gt;&lt;span class=&quot;whitespace-normal&quot;&gt;Muzej novej&amp;scaron;e in sodobne zgodovine Slovenije&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; (fond Marjana Cigliča)&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;predmet-info&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/article&gt;
&lt;div class=&quot;mnszs-newsletter&quot;&gt;
&lt;div class=&quot;mnszs-newsletter-container&quot;&gt;
&lt;p class=&quot;mnszs-newsletter-title&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175217102</link>
        <pubDate> Fri, 01 May 2026 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Perica je bila do uvedbe strojnega pranja s svojim delom prava prenašalka kulturnih vsebin</title>
      </item>
      <item>
        <description>Peter Pavel Vergerij sr. je bil pionir evropske pedagoške misli, ki je z razpravo O plemenitih navadah in izobrazbi mladih svobodnega rodu dolgoročno oblikoval naše predstave o tem, kaj se pravi biti resnično omikan&lt;p&gt;Zdi se, da v sodobnem svetu čislamo predvsem znanje, ki je neposredno uporabno, ki pride prav, kot se reče, v resničnem življenju. A ni &amp;scaron;e tako dolgo, kar je veljalo, da človek kratko malo ne more veljati za resnično izobraženega, resnično omikanega, če ni na &amp;scaron;iroko razgledan po filozofiji in zgodovini, če ni ve&amp;scaron;č klasičnih jezikov, če ne zna na izust latinskih pregovorov ali vsaj kopice &lt;strong&gt;Pre&amp;scaron;ernovih&lt;/strong&gt; verzov. Pridobivanju tovrstne, na videz nekoristne vednosti je bila slej ko prej namenjena gimnazija, kakr&amp;scaron;na se je na Slovenskem oblikovala v drugi polovici 19. stoletja, a tu je vendarle treba reči, da so se avstro-ogrski pedagogi, ko so oblikovali gimnazijski kurikulum, navezovali na precej starej&amp;scaron;e predstave o smotrih in metodah vzgoje oziroma izobraževanja. Opirali so se namreč na pedago&amp;scaron;ke ideje in poglede, ki so se oblikovali v zgodnjerenesančni Italiji druge polovice 14. in prve polovice 15. stoletja.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;V tem kontekstu pa je eno ključnih vlog odigral ble&amp;scaron;čeč intelektualec iz Kopra, pionir evropske pedago&amp;scaron;ke misli, &lt;strong&gt;Peter Pavel Vergerij starej&amp;scaron;i&lt;/strong&gt;, ki je leta 1402 v latin&amp;scaron;čini napisal vplivno razpravo &lt;strong&gt;&lt;em&gt;O plemenitih navadah in izobrazbi mladih svobodnega rodu&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;, ki je v gibkem prevodu &lt;strong&gt;Anje Božič&lt;/strong&gt; pred nedavnim iz&amp;scaron;la pod založni&amp;scaron;kim okriljem Celjske Mohorjeve družbe. In kako natanko si Vergerij zami&amp;scaron;lja ta izobraževalni proces, v katerem se vihravi mladeniči preoblikujejo v krepostne, modre može? &amp;ndash; Natanko to je vpra&amp;scaron;anje, ki nas je zaposlovalo v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili Anjo Božič, sicer raziskovalko na In&amp;scaron;titutu za slovensko literaturo in literarne vede, ki je svoj prevod razprave &lt;em&gt;O plemenitih navadah&lt;/em&gt; opremila z izvrstno spremno besedo, za dobro mero pa je slovenski izdaji dodala &amp;scaron;e nekaj Vergerijevih pisem ter njegovo komedijo &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Paulus&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, tako da se zdaj lahko naposled res temeljito seznanimo s tem evropsko pomembnim in odmevnim učenjakom z dana&amp;scaron;njega slovenskega ozemlja, ki pa je bil pri nas doslej skoraj docela neznan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: Vergerijev portret znotraj iniciale, s katero se začenja njegova razprava O plemenitih navadah v rokopisu, ki ga hrani oxfordska knjižnica Bodleian (detajl z naslovnice slovenske izdaje Vergerija starej&amp;scaron;ega)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="105256704" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2026/04/16/KopranRA_SLO_LJT_9207555_20000429.mp3"></enclosure>
        <guid>175214563</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3289</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Peter Pavel Vergerij sr. je bil pionir evropske pedagoške misli, ki je z razpravo O plemenitih navadah in izobrazbi mladih svobodnega rodu dolgoročno oblikoval naše predstave o tem, kaj se pravi biti resnično omikan&lt;p&gt;Zdi se, da v sodobnem svetu čislamo predvsem znanje, ki je neposredno uporabno, ki pride prav, kot se reče, v resničnem življenju. A ni &amp;scaron;e tako dolgo, kar je veljalo, da človek kratko malo ne more veljati za resnično izobraženega, resnično omikanega, če ni na &amp;scaron;iroko razgledan po filozofiji in zgodovini, če ni ve&amp;scaron;č klasičnih jezikov, če ne zna na izust latinskih pregovorov ali vsaj kopice &lt;strong&gt;Pre&amp;scaron;ernovih&lt;/strong&gt; verzov. Pridobivanju tovrstne, na videz nekoristne vednosti je bila slej ko prej namenjena gimnazija, kakr&amp;scaron;na se je na Slovenskem oblikovala v drugi polovici 19. stoletja, a tu je vendarle treba reči, da so se avstro-ogrski pedagogi, ko so oblikovali gimnazijski kurikulum, navezovali na precej starej&amp;scaron;e predstave o smotrih in metodah vzgoje oziroma izobraževanja. Opirali so se namreč na pedago&amp;scaron;ke ideje in poglede, ki so se oblikovali v zgodnjerenesančni Italiji druge polovice 14. in prve polovice 15. stoletja.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;V tem kontekstu pa je eno ključnih vlog odigral ble&amp;scaron;čeč intelektualec iz Kopra, pionir evropske pedago&amp;scaron;ke misli, &lt;strong&gt;Peter Pavel Vergerij starej&amp;scaron;i&lt;/strong&gt;, ki je leta 1402 v latin&amp;scaron;čini napisal vplivno razpravo &lt;strong&gt;&lt;em&gt;O plemenitih navadah in izobrazbi mladih svobodnega rodu&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;, ki je v gibkem prevodu &lt;strong&gt;Anje Božič&lt;/strong&gt; pred nedavnim iz&amp;scaron;la pod založni&amp;scaron;kim okriljem Celjske Mohorjeve družbe. In kako natanko si Vergerij zami&amp;scaron;lja ta izobraževalni proces, v katerem se vihravi mladeniči preoblikujejo v krepostne, modre može? &amp;ndash; Natanko to je vpra&amp;scaron;anje, ki nas je zaposlovalo v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili Anjo Božič, sicer raziskovalko na In&amp;scaron;titutu za slovensko literaturo in literarne vede, ki je svoj prevod razprave &lt;em&gt;O plemenitih navadah&lt;/em&gt; opremila z izvrstno spremno besedo, za dobro mero pa je slovenski izdaji dodala &amp;scaron;e nekaj Vergerijevih pisem ter njegovo komedijo &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Paulus&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, tako da se zdaj lahko naposled res temeljito seznanimo s tem evropsko pomembnim in odmevnim učenjakom z dana&amp;scaron;njega slovenskega ozemlja, ki pa je bil pri nas doslej skoraj docela neznan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: Vergerijev portret znotraj iniciale, s katero se začenja njegova razprava O plemenitih navadah v rokopisu, ki ga hrani oxfordska knjižnica Bodleian (detajl z naslovnice slovenske izdaje Vergerija starej&amp;scaron;ega)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175214563</link>
        <pubDate> Fri, 17 Apr 2026 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Koprčan, ki je v 15. stoletju položil temelje evropskim predstavam o resnični izobraženosti</title>
      </item>
      <item>
        <description>Upodobitve mitov, povezanih z ustanovitvijo Rima, so imele v rimskem svetu pomembno simbolno in propagandno vlogo. Med njimi posebej izstopa motiv volkulje z dvojčkoma, Romulom in Remom, znan kot Lupa Romana. Ta podoba iz javnega in zasebnega prostora, ki se je sčasoma razširila v različne umetniške zvrsti, je predstavljala sam Rim, danes pa je najbolj znana in razširjena njena bronasta različica poznejšega izvora.

V času rimskega cesarstva je motiv dobil še dodatne pomene, povezane z dinastično ideologijo in zlato dobo, predvsem v obdobju Avgusta. Pogosto je bil umeščen tudi v vojaški kontekst, kjer je poudarjal moč Rima, včasih v povezavi z bogom Marsom.
Motiv volkulje je bil zelo razširjen tudi v provincah, zlasti v Noriku in Panoniji, kjer se pogosto pojavlja na nagrobnih spomenikih kot izraz želje po nesmrtnosti pokojnika. Prisotnost motiva v donavskih provincah kaže na močno ideološko in kulturno povezanost z Rimom. Poleg tega motiva se redkeje pojavljajo tudi drugi ustanovitveni miti, kot je prihod Eneja iz Troje. Čeprav so se ikonografske podrobnosti nekoliko prilagajale lokalnim razmeram, je njihov osnovni pomen ostajal enak: poudarjanje rimskega izvora, identitete in večnosti.

S poskusi oživitve antičnih motivov in vzorcev se je v preteklosti znova pojavila večja uporaba tega motiva; pozneje je bil zlorabljen tudi v politične namene, dandanes pa je del sodobne kulture.&lt;p&gt;Sogovornica: &lt;strong&gt;dr Katarina &amp;Scaron;mid,&lt;/strong&gt; Fakulteta za humanistiko, Univerza na Primorskem&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;fotografija: Wikipedia&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="74717952" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2026/04/10/LupaRomRA_SLO_LJT_9147503_19932402.mp3"></enclosure>
        <guid>175213269</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>2334</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Upodobitve mitov, povezanih z ustanovitvijo Rima, so imele v rimskem svetu pomembno simbolno in propagandno vlogo. Med njimi posebej izstopa motiv volkulje z dvojčkoma, Romulom in Remom, znan kot Lupa Romana. Ta podoba iz javnega in zasebnega prostora, ki se je sčasoma razširila v različne umetniške zvrsti, je predstavljala sam Rim, danes pa je najbolj znana in razširjena njena bronasta različica poznejšega izvora.

V času rimskega cesarstva je motiv dobil še dodatne pomene, povezane z dinastično ideologijo in zlato dobo, predvsem v obdobju Avgusta. Pogosto je bil umeščen tudi v vojaški kontekst, kjer je poudarjal moč Rima, včasih v povezavi z bogom Marsom.
Motiv volkulje je bil zelo razširjen tudi v provincah, zlasti v Noriku in Panoniji, kjer se pogosto pojavlja na nagrobnih spomenikih kot izraz želje po nesmrtnosti pokojnika. Prisotnost motiva v donavskih provincah kaže na močno ideološko in kulturno povezanost z Rimom. Poleg tega motiva se redkeje pojavljajo tudi drugi ustanovitveni miti, kot je prihod Eneja iz Troje. Čeprav so se ikonografske podrobnosti nekoliko prilagajale lokalnim razmeram, je njihov osnovni pomen ostajal enak: poudarjanje rimskega izvora, identitete in večnosti.

S poskusi oživitve antičnih motivov in vzorcev se je v preteklosti znova pojavila večja uporaba tega motiva; pozneje je bil zlorabljen tudi v politične namene, dandanes pa je del sodobne kulture.&lt;p&gt;Sogovornica: &lt;strong&gt;dr Katarina &amp;Scaron;mid,&lt;/strong&gt; Fakulteta za humanistiko, Univerza na Primorskem&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;fotografija: Wikipedia&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175213269</link>
        <pubDate> Fri, 10 Apr 2026 16:33:11 +0000</pubDate>
        <title>Lupa Romana – volkulja iz rimskega sveta in simbol večnosti novih Rimov, ki so hitro propadli </title>
      </item>
      <item>
        <description>Poezija Kirilone, skrivnostnega avtorja, ki je v semitski sirščini ustvarjal ob koncu 4. stoletja, ponuja drugačno doživetje krščanstva od tistega, ki ga dobimo ob branju sicer sočasnih, a konceptualno zelo rigoroznih teoloških razprav, napisanih v grškem jeziku&lt;p&gt;Ko danes razmi&amp;scaron;ljamo o zgodnjem kr&amp;scaron;čanstvu &amp;ndash; o oblikovanju korpusa kanoničnih besedil, o vpra&amp;scaron;anjih, ki so zaposlovala tedanjo teologijo, pa tudi o oblikah ča&amp;scaron;čenja in skupnostnega življenja v prvih &amp;scaron;tirih, petih stoletjih po Kristusu &amp;ndash;, si praviloma pomagamo z besedili, ki so jih ustvarili bodisi latinsko bodisi gr&amp;scaron;ko pi&amp;scaron;oči avtorji. To ni posebej presenetljivo, saj sta bila to vendar osrednja jezika omike v rimskem cesarstvu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Toda pri tem slej ko prej pozabljamo, da &lt;strong&gt;Jezus&lt;/strong&gt;, ko je deloval v Sveti deželi, ni govoril ne latinsko ne gr&amp;scaron;ko &amp;ndash; temveč aramejsko, torej enega izmed semitskih jezikov. Prav tako pozabljamo, da je v sir&amp;scaron;čini, jeziku, ki je bil aramej&amp;scaron;čini soroden, nastalo kar nekaj pomembnih besedil, ki pričajo o življenju kr&amp;scaron;čanskih skupnosti na vzhodnem obrobju rimskega imperija in prav posebni duhovni klimi, ki je te skupnosti ob koncu antike prevevala.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Zato smo v tokratnem Kulturnem fokusu premi&amp;scaron;ljevali, kak&amp;scaron;no vlogo pravzaprav igrajo semitski jeziki v zgodovini kr&amp;scaron;čanstva in kako se na&amp;scaron;e razumevanje kr&amp;scaron;čanstva spremeni, če upo&amp;scaron;tevamo tudi njegovo semitsko komponento? &amp;ndash; Te nelahke naloge smo se lotili ob pretresanju poezije, ki jo je napisal &lt;strong&gt;Kirilona&lt;/strong&gt;, sirsko pi&amp;scaron;oči avtor s konca četrtega stoletja na&amp;scaron;ega &amp;scaron;tetja, poezije, ki jo je v knjigi &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Peruti duha&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; &amp;ndash; ta je pred nedavnim iz&amp;scaron;la pod založni&amp;scaron;kim okriljem založbe Družina &amp;ndash; prevedel in izdatno komentiral na&amp;scaron; tokratni gost, &lt;strong&gt;dr. Jan Dominik Bogataj&lt;/strong&gt;, sicer predavatelj na ljubljanski Teolo&amp;scaron;ki fakulteti.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: detajl z naslovnice Peruti duha, slovenske izdaje Kirilonove poezije (Goran Dekleva)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="103180800" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2026/04/03/KaknovRA_SLO_LJT_9067474_19842660.mp3"></enclosure>
        <guid>175211541</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3224</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Poezija Kirilone, skrivnostnega avtorja, ki je v semitski sirščini ustvarjal ob koncu 4. stoletja, ponuja drugačno doživetje krščanstva od tistega, ki ga dobimo ob branju sicer sočasnih, a konceptualno zelo rigoroznih teoloških razprav, napisanih v grškem jeziku&lt;p&gt;Ko danes razmi&amp;scaron;ljamo o zgodnjem kr&amp;scaron;čanstvu &amp;ndash; o oblikovanju korpusa kanoničnih besedil, o vpra&amp;scaron;anjih, ki so zaposlovala tedanjo teologijo, pa tudi o oblikah ča&amp;scaron;čenja in skupnostnega življenja v prvih &amp;scaron;tirih, petih stoletjih po Kristusu &amp;ndash;, si praviloma pomagamo z besedili, ki so jih ustvarili bodisi latinsko bodisi gr&amp;scaron;ko pi&amp;scaron;oči avtorji. To ni posebej presenetljivo, saj sta bila to vendar osrednja jezika omike v rimskem cesarstvu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Toda pri tem slej ko prej pozabljamo, da &lt;strong&gt;Jezus&lt;/strong&gt;, ko je deloval v Sveti deželi, ni govoril ne latinsko ne gr&amp;scaron;ko &amp;ndash; temveč aramejsko, torej enega izmed semitskih jezikov. Prav tako pozabljamo, da je v sir&amp;scaron;čini, jeziku, ki je bil aramej&amp;scaron;čini soroden, nastalo kar nekaj pomembnih besedil, ki pričajo o življenju kr&amp;scaron;čanskih skupnosti na vzhodnem obrobju rimskega imperija in prav posebni duhovni klimi, ki je te skupnosti ob koncu antike prevevala.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Zato smo v tokratnem Kulturnem fokusu premi&amp;scaron;ljevali, kak&amp;scaron;no vlogo pravzaprav igrajo semitski jeziki v zgodovini kr&amp;scaron;čanstva in kako se na&amp;scaron;e razumevanje kr&amp;scaron;čanstva spremeni, če upo&amp;scaron;tevamo tudi njegovo semitsko komponento? &amp;ndash; Te nelahke naloge smo se lotili ob pretresanju poezije, ki jo je napisal &lt;strong&gt;Kirilona&lt;/strong&gt;, sirsko pi&amp;scaron;oči avtor s konca četrtega stoletja na&amp;scaron;ega &amp;scaron;tetja, poezije, ki jo je v knjigi &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Peruti duha&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; &amp;ndash; ta je pred nedavnim iz&amp;scaron;la pod založni&amp;scaron;kim okriljem založbe Družina &amp;ndash; prevedel in izdatno komentiral na&amp;scaron; tokratni gost, &lt;strong&gt;dr. Jan Dominik Bogataj&lt;/strong&gt;, sicer predavatelj na ljubljanski Teolo&amp;scaron;ki fakulteti.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: detajl z naslovnice Peruti duha, slovenske izdaje Kirilonove poezije (Goran Dekleva)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175211541</link>
        <pubDate> Fri, 03 Apr 2026 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Kakšno vlogo so v zgodnji zgodovini krščanstva igrali semitski jeziki?</title>
      </item>
      <item>
        <description>Skozi kakšne transformacije je v teku stoletij šlo naše razumevanje ljubezenskega čustva, za katerega sicer tako radi verjamemo, da je večno in nespremenljivo?&lt;p&gt;Veliki starorimski pesnik &lt;strong&gt;Ovidij&lt;/strong&gt; v prvi knjigi svoje znamenite pesnitve &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Umetnost ljubezni&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; takole svetuje mo&amp;scaron;kim zapeljivcem: &amp;raquo;&lt;em&gt;Vlogo ljubimca igraj, spregovori kot žrtev ljubezni; / spomni se ve&amp;scaron;čih zvijač, le da prepriča&amp;scaron; dekle. / Zlahka verjamejo; vsaki se zdi, da je vredna ljubezni; / naj bo &amp;scaron;e t&amp;aacute;ko bab&amp;scaron;&amp;egrave;, sebi neznansko je v&amp;scaron;eč. / Večkrat nanese celo, da hinavec v resnici jo vzljubi; / večkrat zares se zgodi, kar je le hlinil pred tem. / Torej, dekleta, zato se le vdajte hinavskim ljubimcem; / lažna ljubezen lahko resna postane nekoč.&lt;/em&gt;&amp;laquo; Čeprav vemo, da so ti verzi nastali pred več kot 2000 leti, v njih lahko brez posebnih težav prepoznavamo dinamiko intimnih odnosov, ki jo poznamo tudi iz na&amp;scaron;e lastne sodobnosti, nemara celo iz na&amp;scaron;e lastne izku&amp;scaron;nje. Čeprav se je v teh dveh tisočletjih, ki nas ločijo od Ovidija, svet nekajkrat postavil na glavo, se torej vendarle zdi, da se &amp;ndash; vsaj ko gre za ljubezen &amp;ndash; na tem svetu ni spremenilo prav nič. V podporo tej tezi bi seveda lahko navajali &amp;scaron;e &amp;scaron;tevilne druge verze drugih pesnic in pesnikov &amp;ndash; od &lt;strong&gt;Sapfo&lt;/strong&gt; prek &lt;strong&gt;Danteja&lt;/strong&gt; do &lt;strong&gt;Pu&amp;scaron;kina&lt;/strong&gt; ali, zakaj pa ne, &lt;strong&gt;Pre&amp;scaron;erna&lt;/strong&gt;. Vsi so se več kot očitno zna&amp;scaron;li v položajih, ki jih mi danes brez težav prepoznavamo kot na&amp;scaron;e lastne; svoje občutke, svoje vzhičenosti in pobitosti, ki so se zbudili v njihovih zaljubljenih srcih, pa so ubesedili v verzih, ki jih &amp;ndash; ponovno brez posebnih težav &amp;ndash; mi danes lahko vzamemo za svoje.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sklep, ki se nam na ozadju teh opažanj precej premočrtno vsiljuje, je torej jasen &amp;ndash; ljubezen kratko malo ne pozna zgodovine. Toda pred nedavnim je pod založni&amp;scaron;kim okriljem Dru&amp;scaron;tva za teoretsko psihoanalizo iz&amp;scaron;la &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Logična struktura ljubezni&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, intrigantna razprava psihologa in filozofa &lt;strong&gt;Dina Manzonija&lt;/strong&gt;, raziskovalca na Družbeno-medicinskem in&amp;scaron;titutu ZRC SAZU, ki prepričljivo dokazuje prav nasprotno. Da ljubezen vsekakor ima zgodovino. Da starogr&amp;scaron;ki &lt;em&gt;eros&lt;/em&gt;, kr&amp;scaron;čanska &lt;em&gt;caritas&lt;/em&gt; in &lt;em&gt;Minne&lt;/em&gt;, o kateri pojejo srednjeve&amp;scaron;ki trubadurji iz nem&amp;scaron;kih dežel, nikakor niso ena in ista stvar, čeprav seveda vse prevajamo z besedo &amp;raquo;ljubezen&amp;laquo;. In da si na sodobnih aplikacijah za zmenke v resnici nihče ne želi srečati se z &lt;strong&gt;Goethejevo&lt;/strong&gt; Lotte ali z gospodom Darcyjem &lt;strong&gt;Jane Austen&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Če to drži, tedaj se seveda velja vpra&amp;scaron;ati, kak&amp;scaron;na pravzaprav je zgodovina ljubezni? Skozi kak&amp;scaron;ne transformacije je v teku stoletij &amp;scaron;lo na&amp;scaron;e razumevanje tega čustva, za katerega sicer tako radi verjamemo, da je večno in nespremenljivo? Kaj tem transformacijam botruje, kaj jih poganja? In, nikakor ne nazadnje, zakaj tako zelo hočemo verjeti, da ljubezen nima zgodovine? &amp;ndash; To je le nekaj v vrsti vpra&amp;scaron;anj, povezanih z ljubeznijo in njeno izmuzljivo zgodovino, ki so nas zaposlovala v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili prav Dina Manzonija.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: Gustav Klimt, Objem, 1905, izrez (Wikipedija, javna last)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="95670528" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2026/03/23/KratkazRA_SLO_LJT_8839530_19597271.mp3"></enclosure>
        <guid>175208451</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>2989</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Skozi kakšne transformacije je v teku stoletij šlo naše razumevanje ljubezenskega čustva, za katerega sicer tako radi verjamemo, da je večno in nespremenljivo?&lt;p&gt;Veliki starorimski pesnik &lt;strong&gt;Ovidij&lt;/strong&gt; v prvi knjigi svoje znamenite pesnitve &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Umetnost ljubezni&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; takole svetuje mo&amp;scaron;kim zapeljivcem: &amp;raquo;&lt;em&gt;Vlogo ljubimca igraj, spregovori kot žrtev ljubezni; / spomni se ve&amp;scaron;čih zvijač, le da prepriča&amp;scaron; dekle. / Zlahka verjamejo; vsaki se zdi, da je vredna ljubezni; / naj bo &amp;scaron;e t&amp;aacute;ko bab&amp;scaron;&amp;egrave;, sebi neznansko je v&amp;scaron;eč. / Večkrat nanese celo, da hinavec v resnici jo vzljubi; / večkrat zares se zgodi, kar je le hlinil pred tem. / Torej, dekleta, zato se le vdajte hinavskim ljubimcem; / lažna ljubezen lahko resna postane nekoč.&lt;/em&gt;&amp;laquo; Čeprav vemo, da so ti verzi nastali pred več kot 2000 leti, v njih lahko brez posebnih težav prepoznavamo dinamiko intimnih odnosov, ki jo poznamo tudi iz na&amp;scaron;e lastne sodobnosti, nemara celo iz na&amp;scaron;e lastne izku&amp;scaron;nje. Čeprav se je v teh dveh tisočletjih, ki nas ločijo od Ovidija, svet nekajkrat postavil na glavo, se torej vendarle zdi, da se &amp;ndash; vsaj ko gre za ljubezen &amp;ndash; na tem svetu ni spremenilo prav nič. V podporo tej tezi bi seveda lahko navajali &amp;scaron;e &amp;scaron;tevilne druge verze drugih pesnic in pesnikov &amp;ndash; od &lt;strong&gt;Sapfo&lt;/strong&gt; prek &lt;strong&gt;Danteja&lt;/strong&gt; do &lt;strong&gt;Pu&amp;scaron;kina&lt;/strong&gt; ali, zakaj pa ne, &lt;strong&gt;Pre&amp;scaron;erna&lt;/strong&gt;. Vsi so se več kot očitno zna&amp;scaron;li v položajih, ki jih mi danes brez težav prepoznavamo kot na&amp;scaron;e lastne; svoje občutke, svoje vzhičenosti in pobitosti, ki so se zbudili v njihovih zaljubljenih srcih, pa so ubesedili v verzih, ki jih &amp;ndash; ponovno brez posebnih težav &amp;ndash; mi danes lahko vzamemo za svoje.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sklep, ki se nam na ozadju teh opažanj precej premočrtno vsiljuje, je torej jasen &amp;ndash; ljubezen kratko malo ne pozna zgodovine. Toda pred nedavnim je pod založni&amp;scaron;kim okriljem Dru&amp;scaron;tva za teoretsko psihoanalizo iz&amp;scaron;la &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Logična struktura ljubezni&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, intrigantna razprava psihologa in filozofa &lt;strong&gt;Dina Manzonija&lt;/strong&gt;, raziskovalca na Družbeno-medicinskem in&amp;scaron;titutu ZRC SAZU, ki prepričljivo dokazuje prav nasprotno. Da ljubezen vsekakor ima zgodovino. Da starogr&amp;scaron;ki &lt;em&gt;eros&lt;/em&gt;, kr&amp;scaron;čanska &lt;em&gt;caritas&lt;/em&gt; in &lt;em&gt;Minne&lt;/em&gt;, o kateri pojejo srednjeve&amp;scaron;ki trubadurji iz nem&amp;scaron;kih dežel, nikakor niso ena in ista stvar, čeprav seveda vse prevajamo z besedo &amp;raquo;ljubezen&amp;laquo;. In da si na sodobnih aplikacijah za zmenke v resnici nihče ne želi srečati se z &lt;strong&gt;Goethejevo&lt;/strong&gt; Lotte ali z gospodom Darcyjem &lt;strong&gt;Jane Austen&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Če to drži, tedaj se seveda velja vpra&amp;scaron;ati, kak&amp;scaron;na pravzaprav je zgodovina ljubezni? Skozi kak&amp;scaron;ne transformacije je v teku stoletij &amp;scaron;lo na&amp;scaron;e razumevanje tega čustva, za katerega sicer tako radi verjamemo, da je večno in nespremenljivo? Kaj tem transformacijam botruje, kaj jih poganja? In, nikakor ne nazadnje, zakaj tako zelo hočemo verjeti, da ljubezen nima zgodovine? &amp;ndash; To je le nekaj v vrsti vpra&amp;scaron;anj, povezanih z ljubeznijo in njeno izmuzljivo zgodovino, ki so nas zaposlovala v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili prav Dina Manzonija.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: Gustav Klimt, Objem, 1905, izrez (Wikipedija, javna last)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175208451</link>
        <pubDate> Fri, 27 Mar 2026 19:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Kratka zgodovina ljubezni – od sodobnih aplikacij za zmenke do Platonove filozofije</title>
      </item>
      <item>
        <description>Ko pomislimo na antiko in slone, se ne moremo izogniti podobam iz 2. punske vojne, ko se Hanibal, veliki vojaški strateg, odloči, da bo s svojo vojsko, konjenico in sloni, z rinjenjem čez Alpe presenetil Rimljane. Prizor je skoraj legendaren, a realnost precej bolj surova: mraz, lakota in neizprosen teren so poskrbeli, da je veličastno orožje hitro postalo skoraj prehudo  breme.
Tudi sicer so bili bojni sloni dvorezen meč – en sam ranjen slon je lahko odločil bitko, kot se je zgodilo v vrstah kralja Pira, kjer je povzročil popoln kaos. Rimljanom so se sloni zdeli preveč nepredvidljivi, da bi jih vključili v svoje legije, zato pa so postali nepogrešljiva eksotika rimskih spektaklov. V arenah so nastopali kot zvezde, ki so dokazovale rimsko moč nad svetom. Namesto orožja so postali simbol nadzora. Rim tako ne obvladuje le sovražnikov, ampak tudi naravo. Obstajajo celo namigi, da so jih načrtno vzrejali. Vendar to ne pomeni, da se ta inteligentna, skoraj človeška bitja, kot jih opisuje Plinij, niso zavedala svojega položaja v ujetništvu. Znan je primer skupinskega slonjega “jokanja”, ko so ugotovili, da se iz pasti ne bodo več rešili.
Drugod po svetu slon nikoli ni bil le orožje ali zabava – bil je nekaj precej večjega. V Indiji bog Ganeša združuje moč in modrost ter odstranjuje ovire. V budistični tradiciji beli slon napoveduje rojstvo Siddhartha Gautama, zato simbolizira čistost in razsvetljenje. V Afriki so sloni pogosto povezani s kraljevsko avtoriteto in spominom prednikov – kot živa vez med generacijami. V tradicijah številnih kultur tako slon simbolizira pravičnost, modrost in razsodnost, pripisujejo pa mu tudi občutek za lepo.


&lt;p&gt;Sogovornica:&amp;nbsp;&lt;strong&gt;dr. Julijana Visočnik&lt;/strong&gt; (Filozofska fakulteta, Univerza v Ljubljani; Nad&amp;scaron;kofijski arhiv Ljubljana), ki je s člankom o slonih v Rimskem imperiju sodelovala na Gro&amp;scaron;ljevem simpoziju.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;fotografija: Wikimedia commons&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="91053312" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2026/03/20/SlonkotRA_SLO_LJT_8817458_19572158.mp3"></enclosure>
        <guid>175207918</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>2845</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Ko pomislimo na antiko in slone, se ne moremo izogniti podobam iz 2. punske vojne, ko se Hanibal, veliki vojaški strateg, odloči, da bo s svojo vojsko, konjenico in sloni, z rinjenjem čez Alpe presenetil Rimljane. Prizor je skoraj legendaren, a realnost precej bolj surova: mraz, lakota in neizprosen teren so poskrbeli, da je veličastno orožje hitro postalo skoraj prehudo  breme.
Tudi sicer so bili bojni sloni dvorezen meč – en sam ranjen slon je lahko odločil bitko, kot se je zgodilo v vrstah kralja Pira, kjer je povzročil popoln kaos. Rimljanom so se sloni zdeli preveč nepredvidljivi, da bi jih vključili v svoje legije, zato pa so postali nepogrešljiva eksotika rimskih spektaklov. V arenah so nastopali kot zvezde, ki so dokazovale rimsko moč nad svetom. Namesto orožja so postali simbol nadzora. Rim tako ne obvladuje le sovražnikov, ampak tudi naravo. Obstajajo celo namigi, da so jih načrtno vzrejali. Vendar to ne pomeni, da se ta inteligentna, skoraj človeška bitja, kot jih opisuje Plinij, niso zavedala svojega položaja v ujetništvu. Znan je primer skupinskega slonjega “jokanja”, ko so ugotovili, da se iz pasti ne bodo več rešili.
Drugod po svetu slon nikoli ni bil le orožje ali zabava – bil je nekaj precej večjega. V Indiji bog Ganeša združuje moč in modrost ter odstranjuje ovire. V budistični tradiciji beli slon napoveduje rojstvo Siddhartha Gautama, zato simbolizira čistost in razsvetljenje. V Afriki so sloni pogosto povezani s kraljevsko avtoriteto in spominom prednikov – kot živa vez med generacijami. V tradicijah številnih kultur tako slon simbolizira pravičnost, modrost in razsodnost, pripisujejo pa mu tudi občutek za lepo.


&lt;p&gt;Sogovornica:&amp;nbsp;&lt;strong&gt;dr. Julijana Visočnik&lt;/strong&gt; (Filozofska fakulteta, Univerza v Ljubljani; Nad&amp;scaron;kofijski arhiv Ljubljana), ki je s člankom o slonih v Rimskem imperiju sodelovala na Gro&amp;scaron;ljevem simpoziju.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;fotografija: Wikimedia commons&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175207918</link>
        <pubDate> Fri, 20 Mar 2026 17:01:16 +0000</pubDate>
        <title>Slon, kot bojni stroj in jokajoče bitje</title>
      </item>
      <item>
        <description>In zakaj se zdi, da priročnega odgovora, ki bi z besedo ali dvema elegantno povzel vse raznolike prakse sodobnega umetnostnega ustvarjanja ter tako pokazal na njihove jedrne skupne poteze, pravzaprav nihče ne pozna?&lt;p&gt;Vzemite v roke katerikoli umetnostnozgodovinski učbenik in izvedeli boste, da v kontekstu evropske likovne in arhitekturne ustvarjalnosti stilnemu obdobju romanike, ki je zaznamovala čas nekako med 10. in 13. stoletjem, sledi gotika, gotiki renesansa, tej manierizem, ki se hitro umakne baroku in klasicizmu. Potem napoči &amp;ndash; zdaj ste že v zgodnjem 19. stoletju &amp;ndash; romantika, no, ko med listanjem pridete do strani, ki govorijo o umetnosti 20. stoletja, pa se boste poučili, da je to čas modernizma. Toda &lt;strong&gt;Pablo Picasso&lt;/strong&gt;, bržčas prvo ime modernistične likovne umetnosti, je umrl že leta 1973. &lt;strong&gt;Marc Chagall&lt;/strong&gt; mu je sledil 12 let pozneje in &lt;strong&gt;Salvador Dal&amp;iacute;&lt;/strong&gt; leta 1989. Eden zadnjih nesporno velikih modernistov je bil slej ko prej abstraktni ekspresionist &lt;strong&gt;Willem de Kooning&lt;/strong&gt;, od čigar smrti pa bo prihodnji teden tudi že minilo 29 let. Zato se počasi menda lahko vpra&amp;scaron;amo, kaj pravzaprav sledi modernizmu?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Učbenik, po katerem ste doslej listali, vam tu slej ko prej ne bo v pomoč; pa ne zato, ker bi bili njegovi avtorji in avtorice leni, ampak zato, ker sama umetnostnozgodovinska veda slej ko prej ne ve prav dobro. Vpra&amp;scaron;anje, kaj pride po modernizmu, je pač na &amp;scaron;iroko odprto. In to ne le zato, ker v polju umetnostne produkcije danes cveti pregovornih sto cvetov, ker, drugače rečeno, vsak umetnik, vsaka umetnica krčevito zasledujeta le sebi lasten, unikaten in neponovljiv umetni&amp;scaron;ki izraz, ampak najbrž tudi zato, ker dandanes ni povsem jasno, kaj umetnost sploh je, kako razume človeka in njegov položaj v svetu, kak&amp;scaron;no mesto zavzema v življenju posameznic in posameznikov, kak&amp;scaron;no pa v življenju različnih skupnosti &amp;ndash; od tistih lokalnega, regionalnega ali nacionalnega značaja do one, relativno mlade, ki ji lahko vse bolj upravičeno rečemo globalna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Glede sodobne umetnosti se, skratka, ne strinjajo niti filozofi in drugi teoretiki, ki se ukvarjajo z njo; orientirati se v pravem pravcatem metežu idej, konceptov in vrednostnih sodb, ki poganjajo diskusije, debate in prerekanja o zdaj&amp;scaron;nji umetnosti oziroma umetnostni produkciji, pa je vse prej kot enostavno. No, eno izmed možnih rdečih niti, kako se znajti v tem zagonetnem blodnjaku, nam ponuja intrigantna knjiga &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Umetnost v živem in mrtvem kotu&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, v kateri je slikar, grafik, likovni teoretik in filozof, dolgoletni predavatelj na ljubljanski Akademiji za likovno umetnost in oblikovanje, &lt;strong&gt;akad. dr. Jožef Muhovič&lt;/strong&gt;, zbral svoje razprave, svoja razmi&amp;scaron;ljanja o moči in nemoči umetni&amp;scaron;kih del, da izrekajo resnico, da izrekajo lepoto, da spreminjajo svet. Kak&amp;scaron;ne so perspektive, ki se nam torej odpirajo ob branju njegove knjige, ki je iz&amp;scaron;la pod založni&amp;scaron;kim okriljem Slovenske matice, smo v pogovoru z dr. Muhovičem preverjali v tokratnem Kulturnem fokusu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: instalacija Sound II britanskega kiparja Antonyja Gormleyja v kripti katedrale v angle&amp;scaron;kem Winchestru iz leta 1986 (David Kernan / Wikipedia)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="101653248" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2026/03/13/KajvliRA_SLO_LJT_8724823_19466870.mp3"></enclosure>
        <guid>175205918</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3176</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>In zakaj se zdi, da priročnega odgovora, ki bi z besedo ali dvema elegantno povzel vse raznolike prakse sodobnega umetnostnega ustvarjanja ter tako pokazal na njihove jedrne skupne poteze, pravzaprav nihče ne pozna?&lt;p&gt;Vzemite v roke katerikoli umetnostnozgodovinski učbenik in izvedeli boste, da v kontekstu evropske likovne in arhitekturne ustvarjalnosti stilnemu obdobju romanike, ki je zaznamovala čas nekako med 10. in 13. stoletjem, sledi gotika, gotiki renesansa, tej manierizem, ki se hitro umakne baroku in klasicizmu. Potem napoči &amp;ndash; zdaj ste že v zgodnjem 19. stoletju &amp;ndash; romantika, no, ko med listanjem pridete do strani, ki govorijo o umetnosti 20. stoletja, pa se boste poučili, da je to čas modernizma. Toda &lt;strong&gt;Pablo Picasso&lt;/strong&gt;, bržčas prvo ime modernistične likovne umetnosti, je umrl že leta 1973. &lt;strong&gt;Marc Chagall&lt;/strong&gt; mu je sledil 12 let pozneje in &lt;strong&gt;Salvador Dal&amp;iacute;&lt;/strong&gt; leta 1989. Eden zadnjih nesporno velikih modernistov je bil slej ko prej abstraktni ekspresionist &lt;strong&gt;Willem de Kooning&lt;/strong&gt;, od čigar smrti pa bo prihodnji teden tudi že minilo 29 let. Zato se počasi menda lahko vpra&amp;scaron;amo, kaj pravzaprav sledi modernizmu?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Učbenik, po katerem ste doslej listali, vam tu slej ko prej ne bo v pomoč; pa ne zato, ker bi bili njegovi avtorji in avtorice leni, ampak zato, ker sama umetnostnozgodovinska veda slej ko prej ne ve prav dobro. Vpra&amp;scaron;anje, kaj pride po modernizmu, je pač na &amp;scaron;iroko odprto. In to ne le zato, ker v polju umetnostne produkcije danes cveti pregovornih sto cvetov, ker, drugače rečeno, vsak umetnik, vsaka umetnica krčevito zasledujeta le sebi lasten, unikaten in neponovljiv umetni&amp;scaron;ki izraz, ampak najbrž tudi zato, ker dandanes ni povsem jasno, kaj umetnost sploh je, kako razume človeka in njegov položaj v svetu, kak&amp;scaron;no mesto zavzema v življenju posameznic in posameznikov, kak&amp;scaron;no pa v življenju različnih skupnosti &amp;ndash; od tistih lokalnega, regionalnega ali nacionalnega značaja do one, relativno mlade, ki ji lahko vse bolj upravičeno rečemo globalna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Glede sodobne umetnosti se, skratka, ne strinjajo niti filozofi in drugi teoretiki, ki se ukvarjajo z njo; orientirati se v pravem pravcatem metežu idej, konceptov in vrednostnih sodb, ki poganjajo diskusije, debate in prerekanja o zdaj&amp;scaron;nji umetnosti oziroma umetnostni produkciji, pa je vse prej kot enostavno. No, eno izmed možnih rdečih niti, kako se znajti v tem zagonetnem blodnjaku, nam ponuja intrigantna knjiga &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Umetnost v živem in mrtvem kotu&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, v kateri je slikar, grafik, likovni teoretik in filozof, dolgoletni predavatelj na ljubljanski Akademiji za likovno umetnost in oblikovanje, &lt;strong&gt;akad. dr. Jožef Muhovič&lt;/strong&gt;, zbral svoje razprave, svoja razmi&amp;scaron;ljanja o moči in nemoči umetni&amp;scaron;kih del, da izrekajo resnico, da izrekajo lepoto, da spreminjajo svet. Kak&amp;scaron;ne so perspektive, ki se nam torej odpirajo ob branju njegove knjige, ki je iz&amp;scaron;la pod založni&amp;scaron;kim okriljem Slovenske matice, smo v pogovoru z dr. Muhovičem preverjali v tokratnem Kulturnem fokusu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: instalacija Sound II britanskega kiparja Antonyja Gormleyja v kripti katedrale v angle&amp;scaron;kem Winchestru iz leta 1986 (David Kernan / Wikipedia)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175205918</link>
        <pubDate> Fri, 13 Mar 2026 19:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Kaj v likovni umetnosti pride za obdobjem modernizma?</title>
      </item>
      <item>
        <description>Na Velikem odru SNG Drama Ljubljana je bila nedavno premierna predstava Sovražnik ljudstva. Drama Henrika Ibsena, ki je bila do tokratne priredbe novinarja in pisatelja Viktorja Ivančića in režijske interpretacije Ivice Buljana, na profesionalnih odrih današnje Slovenije uprizorjena štirikrat, v slovenskem prostoru sicer nima tako izrazitega kultnega statusa, kot nekatere druge njegove drame, čeprav naj bi pomembno vplivala tudi na dramatiko Ivana Cankarja. 
&lt;p data-start=&quot;224&quot; data-end=&quot;539&quot;&gt;Ibsen, ki ga zgodovina svetovne dramatike po pomembnosti uvr&amp;scaron;ča takoj za Shakespearom, sodi med najpogosteje uprizarjane dramatike v slovenskem gledali&amp;scaron;ču, saj so njegova dela doživela skoraj sedemdeset uprizoritev. Prva je bila že leta 1892 v Ljubljani &amp;ndash; drama &lt;em data-start=&quot;486&quot; data-end=&quot;510&quot;&gt;Nora ali Hi&amp;scaron;a za lutke&lt;/em&gt; v režiji Ignacija Bor&amp;scaron;tnika. Pomemben del dramatike Henrika Ibsena, ki sicer velja za enega ključnih utemeljiteljev moderne drame, predstavljajo prav kompleksno oblikovani ženski liki. V času, ko je bila vloga ženske v družbi večinoma omejena na družino in zasebno sfero, je Ibsen v svojih delih odpiral vpra&amp;scaron;anja ženskega položaja, svobode in osebne identitete. Njegove junakinje niso zgolj stranski ali pasivni liki, temveč nosilke notranjih konfliktov in stisk, družbenih pritiskov ter hlepenja po samostojnosti. Tak&amp;scaron;na je tudi Nora, naslovna junakinja drame, ki sprva deluje vdano in lahkomiselno. Vendar je zaradi izbire lastne svobode in zavrnitve tradicionalne vloge &amp;ndash; zaradi odločitve, da zapusti otroke in moža &amp;ndash; v času nastanka drame, zlasti v Nemčiji, sprožila burne razprave o položaju žensk v družbi. Poleg Nore kot &amp;scaron;e bolj zapleten ženski lik izstopa tragična figura Hedde Gabler, ki zaradi želje po samouresničitvi poseže po samodestruktivnih dejanjih.&lt;/p&gt;
&lt;p data-start=&quot;1479&quot; data-end=&quot;1795&quot;&gt;Otro&amp;scaron;tvo Henrika Ibsena, ki ga pogosto omenjamo kot enega prvih dramatikov, ki je v umetnosti resno in poglobljeno obravnaval vpra&amp;scaron;anje položaja žensk v sodobni družbi, je zaznamoval finančni propad družine. Ta je močno vplival na njegovo razumevanje družbenih odnosov, družbenih norm in resnice v člove&amp;scaron;kih odnosih.&lt;/p&gt;
&lt;p data-start=&quot;1797&quot; data-end=&quot;1902&quot;&gt;Sogovornica: &lt;strong&gt;dr. Marija Zlatnar Moe,&lt;/strong&gt; poznavalka njegovega opusa in prevajalka njegovih del iz norve&amp;scaron;čine.&lt;/p&gt;
&lt;p data-start=&quot;1797&quot; data-end=&quot;1902&quot;&gt;fotografija: Wikipedia&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="107015424" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2026/03/06/HenrikIRA_SLO_LJT_8643143_19372610.mp3"></enclosure>
        <guid>175204108</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3344</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Na Velikem odru SNG Drama Ljubljana je bila nedavno premierna predstava Sovražnik ljudstva. Drama Henrika Ibsena, ki je bila do tokratne priredbe novinarja in pisatelja Viktorja Ivančića in režijske interpretacije Ivice Buljana, na profesionalnih odrih današnje Slovenije uprizorjena štirikrat, v slovenskem prostoru sicer nima tako izrazitega kultnega statusa, kot nekatere druge njegove drame, čeprav naj bi pomembno vplivala tudi na dramatiko Ivana Cankarja. 
&lt;p data-start=&quot;224&quot; data-end=&quot;539&quot;&gt;Ibsen, ki ga zgodovina svetovne dramatike po pomembnosti uvr&amp;scaron;ča takoj za Shakespearom, sodi med najpogosteje uprizarjane dramatike v slovenskem gledali&amp;scaron;ču, saj so njegova dela doživela skoraj sedemdeset uprizoritev. Prva je bila že leta 1892 v Ljubljani &amp;ndash; drama &lt;em data-start=&quot;486&quot; data-end=&quot;510&quot;&gt;Nora ali Hi&amp;scaron;a za lutke&lt;/em&gt; v režiji Ignacija Bor&amp;scaron;tnika. Pomemben del dramatike Henrika Ibsena, ki sicer velja za enega ključnih utemeljiteljev moderne drame, predstavljajo prav kompleksno oblikovani ženski liki. V času, ko je bila vloga ženske v družbi večinoma omejena na družino in zasebno sfero, je Ibsen v svojih delih odpiral vpra&amp;scaron;anja ženskega položaja, svobode in osebne identitete. Njegove junakinje niso zgolj stranski ali pasivni liki, temveč nosilke notranjih konfliktov in stisk, družbenih pritiskov ter hlepenja po samostojnosti. Tak&amp;scaron;na je tudi Nora, naslovna junakinja drame, ki sprva deluje vdano in lahkomiselno. Vendar je zaradi izbire lastne svobode in zavrnitve tradicionalne vloge &amp;ndash; zaradi odločitve, da zapusti otroke in moža &amp;ndash; v času nastanka drame, zlasti v Nemčiji, sprožila burne razprave o položaju žensk v družbi. Poleg Nore kot &amp;scaron;e bolj zapleten ženski lik izstopa tragična figura Hedde Gabler, ki zaradi želje po samouresničitvi poseže po samodestruktivnih dejanjih.&lt;/p&gt;
&lt;p data-start=&quot;1479&quot; data-end=&quot;1795&quot;&gt;Otro&amp;scaron;tvo Henrika Ibsena, ki ga pogosto omenjamo kot enega prvih dramatikov, ki je v umetnosti resno in poglobljeno obravnaval vpra&amp;scaron;anje položaja žensk v sodobni družbi, je zaznamoval finančni propad družine. Ta je močno vplival na njegovo razumevanje družbenih odnosov, družbenih norm in resnice v člove&amp;scaron;kih odnosih.&lt;/p&gt;
&lt;p data-start=&quot;1797&quot; data-end=&quot;1902&quot;&gt;Sogovornica: &lt;strong&gt;dr. Marija Zlatnar Moe,&lt;/strong&gt; poznavalka njegovega opusa in prevajalka njegovih del iz norve&amp;scaron;čine.&lt;/p&gt;
&lt;p data-start=&quot;1797&quot; data-end=&quot;1902&quot;&gt;fotografija: Wikipedia&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175204108</link>
        <pubDate> Fri, 06 Mar 2026 14:35:22 +0000</pubDate>
        <title>Henrik Ibsen – njegova Nora je k nam prispela hitro</title>
      </item>
      <item>
        <description>Modernizacijski pritiski sodobnega sveta so v zadnjih desetletjih korenito spremenili življenja ljudi v Nadiških dolinah, te spremembe pa so se potem odrazile tudi v močno spremenjeni podobi tamkajšnje kulturne krajine&lt;p&gt;Pred nekaj leti je slovenske ljubitelje in ljubiteljice sedme umetnosti navdu&amp;scaron;il film &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Zgodbe iz kostanjevih gozdov&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, celovečerec, ki ga je njegov režiser in so-scenarist &lt;strong&gt;Gregor Božič&lt;/strong&gt; umestil med strme hribe in odročne doline Bene&amp;scaron;ke Slovenije. Film je gledalke in gledalce očaral predvsem z lepimi, pravzaprav že kar sapo jemajočimi podobami tamkaj&amp;scaron;nje neokrnjene narave. A te estetizantne podobe tihih, rumenečih gozdov imajo tudi svojo senčnej&amp;scaron;o, hrbtno stran, stran, o kateri se lahko pouči, kdor v roke vzame &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Zara&amp;scaron;čanje in upanje v Bene&amp;scaron;ki Sloveniji&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gre za intrigantno razpravo, ki jo je pri Založbi Univerze v Ljubljani lani objavila antropologinja, predavateljica na ljubljanski Filozofski fakulteti, &lt;strong&gt;dr. Tina Ivnik&lt;/strong&gt;, v njej pa pi&amp;scaron;e &amp;ndash; kot pravzaprav lahko razberemo že iz podnaslova knjige &amp;ndash; o preobrazbah kulturne krajine Nadi&amp;scaron;kih dolin. To pomeni, povedano precej preprosto, da se avtorica v svoji monografiji posveča vpra&amp;scaron;anju, kako so modernizacijski pritiski sodobnega sveta spremenili življenja ljudi v Bene&amp;scaron;ki Sloveniji in kako so se te spremembe potem navzven odrazile v podobi tamkaj&amp;scaron;nje krajine, ki se je v zadnjega pol ali tri četrt stoletja menda precej spremenila, precej pogozdila. In kolikor je razumeti razpravljanje dr. Ivnik, so ti isti gozdovi, ki so tako navdu&amp;scaron;ili slovenske cinefile, v očeh Bene&amp;scaron;kih Slovencev videti čisto drugače. Takole namreč beremo v predgovoru: &amp;raquo;&lt;em&gt;O gozdu so mi pripovedovali z nejevoljo, večkrat so me podučili, da gozd Nadi&amp;scaron;kih dolin ni lep gozd, in ga nasploh opisovali kot nekak&amp;scaron;no nadlogo.&lt;/em&gt;&amp;laquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Zakaj tako? Od kod ta resentiment? Kaj se je Bene&amp;scaron;ki Sloveniji, njenim krajem in njenim ljudem zgodilo v novej&amp;scaron;i dobi, da so razvili tak odnos do gozda? &amp;ndash; To so vpra&amp;scaron;anja, ki so nas zaposlovala v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili prav dr. Tino Ivnik.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: kulturna krajina v Nadi&amp;scaron;kih dolinah septembra 2022 (Tina Ivnik, objavljeno z dovoljenjem avtorice)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="102613248" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2026/02/25/GozdoviRA_SLO_LJT_8525719_19237490.mp3"></enclosure>
        <guid>175201618</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3206</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Modernizacijski pritiski sodobnega sveta so v zadnjih desetletjih korenito spremenili življenja ljudi v Nadiških dolinah, te spremembe pa so se potem odrazile tudi v močno spremenjeni podobi tamkajšnje kulturne krajine&lt;p&gt;Pred nekaj leti je slovenske ljubitelje in ljubiteljice sedme umetnosti navdu&amp;scaron;il film &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Zgodbe iz kostanjevih gozdov&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, celovečerec, ki ga je njegov režiser in so-scenarist &lt;strong&gt;Gregor Božič&lt;/strong&gt; umestil med strme hribe in odročne doline Bene&amp;scaron;ke Slovenije. Film je gledalke in gledalce očaral predvsem z lepimi, pravzaprav že kar sapo jemajočimi podobami tamkaj&amp;scaron;nje neokrnjene narave. A te estetizantne podobe tihih, rumenečih gozdov imajo tudi svojo senčnej&amp;scaron;o, hrbtno stran, stran, o kateri se lahko pouči, kdor v roke vzame &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Zara&amp;scaron;čanje in upanje v Bene&amp;scaron;ki Sloveniji&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gre za intrigantno razpravo, ki jo je pri Založbi Univerze v Ljubljani lani objavila antropologinja, predavateljica na ljubljanski Filozofski fakulteti, &lt;strong&gt;dr. Tina Ivnik&lt;/strong&gt;, v njej pa pi&amp;scaron;e &amp;ndash; kot pravzaprav lahko razberemo že iz podnaslova knjige &amp;ndash; o preobrazbah kulturne krajine Nadi&amp;scaron;kih dolin. To pomeni, povedano precej preprosto, da se avtorica v svoji monografiji posveča vpra&amp;scaron;anju, kako so modernizacijski pritiski sodobnega sveta spremenili življenja ljudi v Bene&amp;scaron;ki Sloveniji in kako so se te spremembe potem navzven odrazile v podobi tamkaj&amp;scaron;nje krajine, ki se je v zadnjega pol ali tri četrt stoletja menda precej spremenila, precej pogozdila. In kolikor je razumeti razpravljanje dr. Ivnik, so ti isti gozdovi, ki so tako navdu&amp;scaron;ili slovenske cinefile, v očeh Bene&amp;scaron;kih Slovencev videti čisto drugače. Takole namreč beremo v predgovoru: &amp;raquo;&lt;em&gt;O gozdu so mi pripovedovali z nejevoljo, večkrat so me podučili, da gozd Nadi&amp;scaron;kih dolin ni lep gozd, in ga nasploh opisovali kot nekak&amp;scaron;no nadlogo.&lt;/em&gt;&amp;laquo;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Zakaj tako? Od kod ta resentiment? Kaj se je Bene&amp;scaron;ki Sloveniji, njenim krajem in njenim ljudem zgodilo v novej&amp;scaron;i dobi, da so razvili tak odnos do gozda? &amp;ndash; To so vpra&amp;scaron;anja, ki so nas zaposlovala v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili prav dr. Tino Ivnik.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: kulturna krajina v Nadi&amp;scaron;kih dolinah septembra 2022 (Tina Ivnik, objavljeno z dovoljenjem avtorice)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175201618</link>
        <pubDate> Fri, 27 Feb 2026 19:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Gozdovi, ki so Beneški Sloveniji ukradli njeno preteklost</title>
      </item>
      <item>
        <description>Tina Modotti, ki se je pred 130 leti rodila v Vidmu v Italiji, danes velja za pomembno ustvarjalko moderne fotografije 20. stoletja. In vendar je njen inteziven in dovršen  umetniški opus nastajal le dobrih sedem let. Kmalu zatem je kot članica mehiške komunistične partije postala prepoznavna figura revolucionarnega gibanja – in fotografijo je povsem opustila.
&lt;p&gt;Kot najstnica se je preselila v Združene države Amerike in se preizkusila kot gledali&amp;scaron;ka in filmska igralka, njen ustvarjalni in politični preobrat se je zgodil v Mehiki dvajsetih let prej&amp;scaron;njega stoletja. Tam je vstopila v krog umetnikov in intelektualcev, med katerimi sta bila tudi &lt;strong&gt;Diego Rivera &lt;/strong&gt;in&lt;strong&gt; Frida Kahlo.&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;Ključno vlogo pri njenem razvoju je imel ameri&amp;scaron;ki fotograf &lt;strong&gt;Edward Weston&lt;/strong&gt;. Po izgonu iz Mehike se je vključila v delo Mednarodne rdeče pomoči. Njena pot jo je vodila v Sovjetsko zvezo in nato v &amp;Scaron;panijo, kjer je med državljansko vojno delovala v podporo republikanski strani. Povsem se je posvetila političnemu organiziranju, revolucionarnemu in humanitarnemu delu, zato se k fotografiji ni več vrnila. Posebno zanimivo je, da je del svoje zapu&amp;scaron;čine &amp;ndash; fotografije in drugo gradivo &amp;ndash; v Moskvi zaupala trža&amp;scaron;kemu Slovencu, revolucionarju in povojnemu politiku &lt;strong&gt;Ivanu Regentu&lt;/strong&gt;. Prav po zaslugi teh vezi ima tudi slovenski prostor pomembno, čeprav pogosto prezrto mesto v zgodbi &lt;strong&gt;Tine Modotti.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;gost: &lt;strong&gt;dr. Miklavž Komelj,&lt;/strong&gt; poznavalec njenega dela, ki je izbrskal umetničino zapu&amp;scaron;čino v Sloveniji&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;fotografija: Wikipeida, Tina Modotti by Jane Reece c. 1919&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="106581504" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2026/02/20/TinaModRA_SLO_LJT_8476540_19182274.mp3"></enclosure>
        <guid>175200404</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3330</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Tina Modotti, ki se je pred 130 leti rodila v Vidmu v Italiji, danes velja za pomembno ustvarjalko moderne fotografije 20. stoletja. In vendar je njen inteziven in dovršen  umetniški opus nastajal le dobrih sedem let. Kmalu zatem je kot članica mehiške komunistične partije postala prepoznavna figura revolucionarnega gibanja – in fotografijo je povsem opustila.
&lt;p&gt;Kot najstnica se je preselila v Združene države Amerike in se preizkusila kot gledali&amp;scaron;ka in filmska igralka, njen ustvarjalni in politični preobrat se je zgodil v Mehiki dvajsetih let prej&amp;scaron;njega stoletja. Tam je vstopila v krog umetnikov in intelektualcev, med katerimi sta bila tudi &lt;strong&gt;Diego Rivera &lt;/strong&gt;in&lt;strong&gt; Frida Kahlo.&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;Ključno vlogo pri njenem razvoju je imel ameri&amp;scaron;ki fotograf &lt;strong&gt;Edward Weston&lt;/strong&gt;. Po izgonu iz Mehike se je vključila v delo Mednarodne rdeče pomoči. Njena pot jo je vodila v Sovjetsko zvezo in nato v &amp;Scaron;panijo, kjer je med državljansko vojno delovala v podporo republikanski strani. Povsem se je posvetila političnemu organiziranju, revolucionarnemu in humanitarnemu delu, zato se k fotografiji ni več vrnila. Posebno zanimivo je, da je del svoje zapu&amp;scaron;čine &amp;ndash; fotografije in drugo gradivo &amp;ndash; v Moskvi zaupala trža&amp;scaron;kemu Slovencu, revolucionarju in povojnemu politiku &lt;strong&gt;Ivanu Regentu&lt;/strong&gt;. Prav po zaslugi teh vezi ima tudi slovenski prostor pomembno, čeprav pogosto prezrto mesto v zgodbi &lt;strong&gt;Tine Modotti.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;gost: &lt;strong&gt;dr. Miklavž Komelj,&lt;/strong&gt; poznavalec njenega dela, ki je izbrskal umetničino zapu&amp;scaron;čino v Sloveniji&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;fotografija: Wikipeida, Tina Modotti by Jane Reece c. 1919&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175200404</link>
        <pubDate> Fri, 20 Feb 2026 16:27:19 +0000</pubDate>
        <title>Tina Modotti – med srpom in kladivom, fotografijo in revolucijo </title>
      </item>
      <item>
        <description>Kako pravzaprav vrednotiti ulično likovno umetnost? Kako pomemben del naše kulturne dediščine so grafiti, murali in druge poslikave, ki jih najdemo na ljubljanski Metelkovi?&lt;p&gt;Grafiti zavzemajo precej dvoumno mesto v očeh javnosti. Če so po mnenju nekaterih pravzaprav eklatanten primer vandalizma in simptom &amp;scaron;ir&amp;scaron;e družbene dekadence, nekak&amp;scaron;nega celostnega razkroja moralnih vrednot, pa drugi v njih, nasprotno, prepoznavajo dragoceno pričevanje, nepogre&amp;scaron;ljivo družbeno-politično intervencijo oziroma že kar ključen umetni&amp;scaron;ki izraz deklasiranih slojev, ki o sebi in svojem položaju v svetu nočejo ali ne morejo govoriti kako drugače, saj nimajo dostopa do akademij, galerij, muzejev, založb in tiskarn, vseh tistih institucij, skratka, ki služijo ustvarjalkam in ustvarjalcem iz socialnih okoljih, ki so pač nekoliko vi&amp;scaron;je na družbeni hierarhični lestvici.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ta ambivalenca v na&amp;scaron;em odnosu do grafitov se je, če dobro premislimo, v zadnjih nekaj desetletjih kvečjemu &amp;scaron;e poglobila. Dela kolikor anonimnega toliko razvpitega &lt;strong&gt;Banksyja&lt;/strong&gt;, bržčas najbolj slavnega uličnega umetnika na svetu, katerega prava identiteta ostaja skrbno varovana skrivnost, se, denimo, na dražbah zdaj prodajajo za milijone. Po drugi strani pa je nedavna odločitev ljubljanske policije, da z grafiti že dolgo porisano Metelkovo z okolico razglasi za varnostno tvegano območje, slej ko prej potrdila najhuj&amp;scaron;e sume in strahove vseh tistih, ki imajo od vsega najraje neomadeževane fasade &amp;ndash; kakor da bi veljala enačba, da tam, kjer so grafiti, je pač tudi kriminal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nič čudnega, skratka, če je antropologinja &lt;strong&gt;dr. Helena Konda&lt;/strong&gt; svojo knjigo &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Mizzart in Strip Core : proto street art na Slovenskem&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; (Založba Univerze v Ljubljani), v kateri pretresa delovanje dveh umetni&amp;scaron;kih, grafitarskih kolektivov &amp;ndash; Mizzarta in Strip Cora, kajpada &amp;ndash; v 80. in 90. letih prej&amp;scaron;njega stoletja, začela s temle stavkom: &amp;raquo;&lt;em&gt;Umetnost na ulicah obstaja, odkar obstajajo ulice, spreminjajo pa se njene pojavne oblike in položaj v družbenem vrednostnem sistemu.&lt;/em&gt;&amp;laquo; Kako torej vrednotiti grafite oziroma, &amp;scaron;ir&amp;scaron;e, ulično umetnost? &amp;Scaron;e bolj konkretno: kako pomemben del na&amp;scaron;e kulturne dedi&amp;scaron;čine so grafiti in murali na ljubljanski Metelkovi? &amp;ndash; To je vpra&amp;scaron;anje, ki nas je zaposlovalo v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili prav Heleno Konda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Foto: ena izmed poslikav, ki so jih člani kolektiva Mizzart ustvarili leta 1993 v prostorih kluba Bunker v Ljubljani (arhiv kolektiva Mizzart, poobjavljeno v knjigi Helene Konda Mizzart in Strip Core : proto street art na Slovenskem)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="96029952" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2026/02/12/MizzartRA_SLO_LJT_8379693_19072879.mp3"></enclosure>
        <guid>175198137</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3000</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Kako pravzaprav vrednotiti ulično likovno umetnost? Kako pomemben del naše kulturne dediščine so grafiti, murali in druge poslikave, ki jih najdemo na ljubljanski Metelkovi?&lt;p&gt;Grafiti zavzemajo precej dvoumno mesto v očeh javnosti. Če so po mnenju nekaterih pravzaprav eklatanten primer vandalizma in simptom &amp;scaron;ir&amp;scaron;e družbene dekadence, nekak&amp;scaron;nega celostnega razkroja moralnih vrednot, pa drugi v njih, nasprotno, prepoznavajo dragoceno pričevanje, nepogre&amp;scaron;ljivo družbeno-politično intervencijo oziroma že kar ključen umetni&amp;scaron;ki izraz deklasiranih slojev, ki o sebi in svojem položaju v svetu nočejo ali ne morejo govoriti kako drugače, saj nimajo dostopa do akademij, galerij, muzejev, založb in tiskarn, vseh tistih institucij, skratka, ki služijo ustvarjalkam in ustvarjalcem iz socialnih okoljih, ki so pač nekoliko vi&amp;scaron;je na družbeni hierarhični lestvici.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ta ambivalenca v na&amp;scaron;em odnosu do grafitov se je, če dobro premislimo, v zadnjih nekaj desetletjih kvečjemu &amp;scaron;e poglobila. Dela kolikor anonimnega toliko razvpitega &lt;strong&gt;Banksyja&lt;/strong&gt;, bržčas najbolj slavnega uličnega umetnika na svetu, katerega prava identiteta ostaja skrbno varovana skrivnost, se, denimo, na dražbah zdaj prodajajo za milijone. Po drugi strani pa je nedavna odločitev ljubljanske policije, da z grafiti že dolgo porisano Metelkovo z okolico razglasi za varnostno tvegano območje, slej ko prej potrdila najhuj&amp;scaron;e sume in strahove vseh tistih, ki imajo od vsega najraje neomadeževane fasade &amp;ndash; kakor da bi veljala enačba, da tam, kjer so grafiti, je pač tudi kriminal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nič čudnega, skratka, če je antropologinja &lt;strong&gt;dr. Helena Konda&lt;/strong&gt; svojo knjigo &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Mizzart in Strip Core : proto street art na Slovenskem&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; (Založba Univerze v Ljubljani), v kateri pretresa delovanje dveh umetni&amp;scaron;kih, grafitarskih kolektivov &amp;ndash; Mizzarta in Strip Cora, kajpada &amp;ndash; v 80. in 90. letih prej&amp;scaron;njega stoletja, začela s temle stavkom: &amp;raquo;&lt;em&gt;Umetnost na ulicah obstaja, odkar obstajajo ulice, spreminjajo pa se njene pojavne oblike in položaj v družbenem vrednostnem sistemu.&lt;/em&gt;&amp;laquo; Kako torej vrednotiti grafite oziroma, &amp;scaron;ir&amp;scaron;e, ulično umetnost? &amp;Scaron;e bolj konkretno: kako pomemben del na&amp;scaron;e kulturne dedi&amp;scaron;čine so grafiti in murali na ljubljanski Metelkovi? &amp;ndash; To je vpra&amp;scaron;anje, ki nas je zaposlovalo v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili prav Heleno Konda.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Foto: ena izmed poslikav, ki so jih člani kolektiva Mizzart ustvarili leta 1993 v prostorih kluba Bunker v Ljubljani (arhiv kolektiva Mizzart, poobjavljeno v knjigi Helene Konda Mizzart in Strip Core : proto street art na Slovenskem)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175198137</link>
        <pubDate> Thu, 12 Feb 2026 18:35:22 +0000</pubDate>
        <title>Mizzart, Strip Core, grafiti, murali in celostna umetnina Metelkova</title>
      </item>
      <item>
        <description>V pripovedno, ironično-satiričnem esejističnem romanu Kje smo? antropologinje in pisateljice dr. Svetlane Slapšak se Ljubljana razkriva kot steganogram spomina – mesto skritih pomenov, prehodov in pozab.

&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avtorica prepleta zgodbe resničnih, mitolo&amp;scaron;kih in skoraj izbrisanih osebnosti, ki so mesto zaznamovale ali pa so mu bile zgolj bežno blizu. Nekatere, vpisane v zgodovino ali pisateljičino notranjo refleksijo, v Ljubljani najdejo novo življenje in poslanstvo, druge sprejmejo usodne, dobre ali slabe odločitve, za tretjimi ostane le posvetilo na nagrobnem kamnu. Pisateljica tako vstopa v dialog z zgodovinskimi in mitičnimi liki, skozi njihove glasove gradi spomin na Ljubljano, hkrati pa razkriva mehanizme pozabe, družbene neenakosti in sistemske zapostavljenosti žensk skozi čas, vendar ne v slogu uveljavljenih stereotipov.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Roman se simbolno začne z legendo o Argonavtih, ki naj bi po eni izmed različic mita ustanovili rimsko Emono, v ospredje pa je &amp;ndash; poleg &amp;scaron;tevilnih drugih, postavljen tudi baladni, skrivnostni motiv Povodnega moža. Ti mitolo&amp;scaron;ki in literarni referenčni okviri se nenehno prepletajo z zgodovinskimi plastmi mesta ter z osebnimi in kolektivnimi spomini. &amp;Scaron;tevilni liki, figure, živali in motivi vstopajo v dialog z antičnim in mitolo&amp;scaron;kim, pri čemer se z branjem postopoma odstirajo različni svetovi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Strukturno izhodi&amp;scaron;če romana je matematična formula Iva Laha, ki ladjo Argo razstavi na njene nedeljive dele &amp;ndash; podobno kot so jo morali Argonavti razstaviti in prenesti do morja. Ta ideja razstavljanja in ponovnega sestavljanja postane temelj romana, katerega podnaslov se navezuje na steganografijo: skrito sporočilo znotraj drugega sporočila.&lt;/p&gt;
&lt;p data-start=&quot;1814&quot; data-end=&quot;2146&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;em data-start=&quot;1814&quot; data-end=&quot;1824&quot;&gt;Kje smo?&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; je žanrsko heterogeno in slogovno hibridno delo, najbližje menipski satiri, v kateri se poetičnost spaja tako s tragiko kot komiko in parodijo.&lt;/p&gt;
&lt;p data-start=&quot;2148&quot; data-end=&quot;2555&quot;&gt;Roman zaznamuje izrazita jezikovna raznolikost, bogastvo kulturnih referenc in močna osebna izpoved. Avtorica pogosto črpa iz lastnega spomina: otro&amp;scaron;tva, &amp;scaron;olanja, žensk, ki so oblikovale njen svetovni nazor, profesorjev, izjemnih osebnosti in partnerstev. Brez zadržkov odstira svoj intimni doživljajski kozmos, ki se s prekrivanjem realnega in fiktivnega zlije v &amp;nbsp;nenehno prepletajoče sovpadanje poetičnosti, ironije in melanholije, pretresljivosti in družbene kritike.&lt;/p&gt;
&lt;p data-start=&quot;2148&quot; data-end=&quot;2555&quot;&gt;Sogovornica:&lt;strong&gt; dr. Svetlana Slap&amp;scaron;ak&lt;/strong&gt;, pisateljica in antropologinja&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p data-start=&quot;2148&quot; data-end=&quot;2555&quot;&gt;Fotografija: z naslovnice romana &lt;strong&gt;Kje smo&lt;/strong&gt;? (Založba Goga)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="102110208" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2026/02/06/KozmosbRA_SLO_LJT_8307314_18991506.mp3"></enclosure>
        <guid>175196491</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3190</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>V pripovedno, ironično-satiričnem esejističnem romanu Kje smo? antropologinje in pisateljice dr. Svetlane Slapšak se Ljubljana razkriva kot steganogram spomina – mesto skritih pomenov, prehodov in pozab.

&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avtorica prepleta zgodbe resničnih, mitolo&amp;scaron;kih in skoraj izbrisanih osebnosti, ki so mesto zaznamovale ali pa so mu bile zgolj bežno blizu. Nekatere, vpisane v zgodovino ali pisateljičino notranjo refleksijo, v Ljubljani najdejo novo življenje in poslanstvo, druge sprejmejo usodne, dobre ali slabe odločitve, za tretjimi ostane le posvetilo na nagrobnem kamnu. Pisateljica tako vstopa v dialog z zgodovinskimi in mitičnimi liki, skozi njihove glasove gradi spomin na Ljubljano, hkrati pa razkriva mehanizme pozabe, družbene neenakosti in sistemske zapostavljenosti žensk skozi čas, vendar ne v slogu uveljavljenih stereotipov.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Roman se simbolno začne z legendo o Argonavtih, ki naj bi po eni izmed različic mita ustanovili rimsko Emono, v ospredje pa je &amp;ndash; poleg &amp;scaron;tevilnih drugih, postavljen tudi baladni, skrivnostni motiv Povodnega moža. Ti mitolo&amp;scaron;ki in literarni referenčni okviri se nenehno prepletajo z zgodovinskimi plastmi mesta ter z osebnimi in kolektivnimi spomini. &amp;Scaron;tevilni liki, figure, živali in motivi vstopajo v dialog z antičnim in mitolo&amp;scaron;kim, pri čemer se z branjem postopoma odstirajo različni svetovi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Strukturno izhodi&amp;scaron;če romana je matematična formula Iva Laha, ki ladjo Argo razstavi na njene nedeljive dele &amp;ndash; podobno kot so jo morali Argonavti razstaviti in prenesti do morja. Ta ideja razstavljanja in ponovnega sestavljanja postane temelj romana, katerega podnaslov se navezuje na steganografijo: skrito sporočilo znotraj drugega sporočila.&lt;/p&gt;
&lt;p data-start=&quot;1814&quot; data-end=&quot;2146&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;em data-start=&quot;1814&quot; data-end=&quot;1824&quot;&gt;Kje smo?&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; je žanrsko heterogeno in slogovno hibridno delo, najbližje menipski satiri, v kateri se poetičnost spaja tako s tragiko kot komiko in parodijo.&lt;/p&gt;
&lt;p data-start=&quot;2148&quot; data-end=&quot;2555&quot;&gt;Roman zaznamuje izrazita jezikovna raznolikost, bogastvo kulturnih referenc in močna osebna izpoved. Avtorica pogosto črpa iz lastnega spomina: otro&amp;scaron;tva, &amp;scaron;olanja, žensk, ki so oblikovale njen svetovni nazor, profesorjev, izjemnih osebnosti in partnerstev. Brez zadržkov odstira svoj intimni doživljajski kozmos, ki se s prekrivanjem realnega in fiktivnega zlije v &amp;nbsp;nenehno prepletajoče sovpadanje poetičnosti, ironije in melanholije, pretresljivosti in družbene kritike.&lt;/p&gt;
&lt;p data-start=&quot;2148&quot; data-end=&quot;2555&quot;&gt;Sogovornica:&lt;strong&gt; dr. Svetlana Slap&amp;scaron;ak&lt;/strong&gt;, pisateljica in antropologinja&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p data-start=&quot;2148&quot; data-end=&quot;2555&quot;&gt;Fotografija: z naslovnice romana &lt;strong&gt;Kje smo&lt;/strong&gt;? (Založba Goga)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175196491</link>
        <pubDate> Fri, 06 Feb 2026 18:51:36 +0000</pubDate>
        <title>Kje smo v kozmosu besed iz zlatega runa in kako se matematika zgleduje po legendi</title>
      </item>
      <item>
        <description>Japonska nas ne navdušuje samo z lepoto in globino svoje umetnosti, ampak nas, kot v svoji najnovejši knjigi pokaže Marko Uršič, lahko nagovarja tudi s svojo filozofsko tradicijo, ki jo je pomembno zaznamoval zen budizem&lt;p&gt;Vse odkar so proti koncu 19. stoletja &lt;strong&gt;Vincentu van Goghu&lt;/strong&gt; v roke pri&amp;scaron;li prvi japonski barvni lesorezi &amp;ndash; tako imenovani &lt;em&gt;ukiyo-e&lt;/em&gt; &amp;ndash;, se zdi, da se na Zahodu ne znamo nehati čuditi se kulturi dežele vzhajajočega sonca. Pomislimo: na &lt;strong&gt;Bertolta Brechta&lt;/strong&gt; je močno vplivalo gledali&amp;scaron;če &lt;em&gt;nō&lt;/em&gt;; filmski režiserji od &lt;strong&gt;Bernarda Bertoluccija&lt;/strong&gt; do &lt;strong&gt;Quentina Tarantina&lt;/strong&gt; so se zgledovali pri &lt;strong&gt;Akiru Kurosawu&lt;/strong&gt;; &lt;strong&gt;Svetlana Makarovič&lt;/strong&gt; je v zadnjem času izdala kar tri zbirke haikujev, te, kar najbolj prepoznavno japonske pesemske forme; o množični priljubljenosti &lt;em&gt;anim&lt;/em&gt; in &lt;em&gt;mang&lt;/em&gt;, japonskih risanih filmov in stripov, med mladimi na Zahodu danes pa skorajda ne gre izgubljati besed.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A to &amp;scaron;e ni vse &amp;ndash; dežela vzhajajočega sonca namreč ne premore le sila bogate in navdihujoče umetnostne zakladnice, ampak se pona&amp;scaron;a tudi z osupljivo raznoliko in dolgo tradicijo filozofskih ter duhovno-religijskih iskanj in premi&amp;scaron;ljevanj, ki nas v Evropi in Amerikah prav tako kličejo v kolikor izzivalen toliko ploden dialog. Enemu takemu dvogovoru smo se posvetili v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili filozofa, dolgoletnega predavatelja na ljubljanski Filozofski fakulteti, &lt;strong&gt;dr. Marka Ur&amp;scaron;iča&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Na&amp;scaron; gost je namreč pod okriljem Založbe Univerze v Ljubljani proti koncu lanskega leta izdal &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Odseve dežele vzhajajočega sonca&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, nenavadno, intrigantno delo, ki med seboj prepleta, križa in spaja prvine filozofske razprave, introspektivne meditacije in potopisa. Potopisa po Japonski, kajpada. V pogovoru z dr. Ur&amp;scaron;ičem smo preverjali, kam, na robove kak&amp;scaron;nih spoznanj in uvidov navsezadnje lahko pripelje svoje bralke in bralce ta knjiga, ki z eno nogo sicer stoji na tleh evropske, z drugo pa na tleh japonske filozofije, predvsem tiste, podkletene z budizmom.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: Kinkakuji ali Tempelj zlatega paviljona, zen-budistično sveti&amp;scaron;če s konca 14. stoletja v stari cesarski prestolnici Kjoto (Hyppolyte de Saint-Rambert / Wikipedija)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="101068032" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2026/01/29/VsaktrRA_SLO_LJT_8204145_18875219.mp3"></enclosure>
        <guid>175194121</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3158</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Japonska nas ne navdušuje samo z lepoto in globino svoje umetnosti, ampak nas, kot v svoji najnovejši knjigi pokaže Marko Uršič, lahko nagovarja tudi s svojo filozofsko tradicijo, ki jo je pomembno zaznamoval zen budizem&lt;p&gt;Vse odkar so proti koncu 19. stoletja &lt;strong&gt;Vincentu van Goghu&lt;/strong&gt; v roke pri&amp;scaron;li prvi japonski barvni lesorezi &amp;ndash; tako imenovani &lt;em&gt;ukiyo-e&lt;/em&gt; &amp;ndash;, se zdi, da se na Zahodu ne znamo nehati čuditi se kulturi dežele vzhajajočega sonca. Pomislimo: na &lt;strong&gt;Bertolta Brechta&lt;/strong&gt; je močno vplivalo gledali&amp;scaron;če &lt;em&gt;nō&lt;/em&gt;; filmski režiserji od &lt;strong&gt;Bernarda Bertoluccija&lt;/strong&gt; do &lt;strong&gt;Quentina Tarantina&lt;/strong&gt; so se zgledovali pri &lt;strong&gt;Akiru Kurosawu&lt;/strong&gt;; &lt;strong&gt;Svetlana Makarovič&lt;/strong&gt; je v zadnjem času izdala kar tri zbirke haikujev, te, kar najbolj prepoznavno japonske pesemske forme; o množični priljubljenosti &lt;em&gt;anim&lt;/em&gt; in &lt;em&gt;mang&lt;/em&gt;, japonskih risanih filmov in stripov, med mladimi na Zahodu danes pa skorajda ne gre izgubljati besed.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A to &amp;scaron;e ni vse &amp;ndash; dežela vzhajajočega sonca namreč ne premore le sila bogate in navdihujoče umetnostne zakladnice, ampak se pona&amp;scaron;a tudi z osupljivo raznoliko in dolgo tradicijo filozofskih ter duhovno-religijskih iskanj in premi&amp;scaron;ljevanj, ki nas v Evropi in Amerikah prav tako kličejo v kolikor izzivalen toliko ploden dialog. Enemu takemu dvogovoru smo se posvetili v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili filozofa, dolgoletnega predavatelja na ljubljanski Filozofski fakulteti, &lt;strong&gt;dr. Marka Ur&amp;scaron;iča&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Na&amp;scaron; gost je namreč pod okriljem Založbe Univerze v Ljubljani proti koncu lanskega leta izdal &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Odseve dežele vzhajajočega sonca&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, nenavadno, intrigantno delo, ki med seboj prepleta, križa in spaja prvine filozofske razprave, introspektivne meditacije in potopisa. Potopisa po Japonski, kajpada. V pogovoru z dr. Ur&amp;scaron;ičem smo preverjali, kam, na robove kak&amp;scaron;nih spoznanj in uvidov navsezadnje lahko pripelje svoje bralke in bralce ta knjiga, ki z eno nogo sicer stoji na tleh evropske, z drugo pa na tleh japonske filozofije, predvsem tiste, podkletene z budizmom.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: Kinkakuji ali Tempelj zlatega paviljona, zen-budistično sveti&amp;scaron;če s konca 14. stoletja v stari cesarski prestolnici Kjoto (Hyppolyte de Saint-Rambert / Wikipedija)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175194121</link>
        <pubDate> Fri, 30 Jan 2026 19:00:00 +0000</pubDate>
        <title>»Vsak trenutek je v nekem smislu večen za budistične modrece«</title>
      </item>
      <item>
        <description>Ernst Hans Gombrich nas v svoji knjigi Zgodovina umetnosti, ki je prvič izšla leta 1950, vodi po zgodovinskem zemljevidu umetnosti. Bralcu ponuja koordinate za orientacijo v kronološki zgodbi umetnosti, ki se je – podobno kot jeziki – rodila ob neznani uri, v kraju, ki mu človek še ni podelil imena.

&lt;p&gt;Avtorja ne zanima zgolj zaporedje slogov in obdobij, temveč predvsem vpra&amp;scaron;anje, kako umetnost deluje: kak&amp;scaron;no vlogo ima v življenju ljudi, v obredih in verovanjih, v politiki in vsakdanjiku. Zanima ga, zakaj so umetnine nastajale, kak&amp;scaron;ne potrebe so zadovoljevale, kako so ljudje nekoč gledali svet &amp;ndash; in koliko teh, pogosto zelo globokih miselnih vzorcev, nosimo v sebi &amp;scaron;e danes.&lt;br /&gt;Čeprav je od prve izdaje knjige minilo že več kot sedemdeset let, &lt;strong&gt;Zgodovina umetnosti&lt;/strong&gt; ni ostala zamrznjena v času. &lt;strong&gt;Ernst Hans Gombrich&lt;/strong&gt; jo je v novih izdajah dopolnjeval in raz&amp;scaron;irjal, predvsem z dodajanjem poglavij o moderni umetnosti, do katere je gojil določene zadržke. Zavedal se je omejenosti pogleda od blizu in ni želel napovedovati, katere oblike eksperimentalne in abstraktne umetnosti bodo presegle trenutne modne tokove ter prestale presojo časa.&lt;br /&gt;Knjiga je bila ob izidu sprejeta z velikim navdu&amp;scaron;enjem, pozneje pa tudi kritično &amp;ndash; zlasti zaradi evropocentričnega pogleda in odsotnosti ženskih umetnic. Kljub tem razpravam delo ohranja svoje izstopajoče mesto in pomen.&lt;br /&gt;Gombrich &amp;scaron;e vedno ostaja ključen avtor za razumevanje umetnosti, v marsičem je presenetljivo aktualen, v povsem drugačnem svetu, nas lahko &amp;scaron;e vedno uči nečesa bistvenega: kako gledati.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sogovornica:&lt;strong&gt; Katja Jenčič&lt;/strong&gt;, prevajalka in urednica knjige&lt;br /&gt;Fotografija: detajl stropa Sikstinske kapele, Michelangelo, iz knjige &lt;strong&gt;Zgodovina umetnosti&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Založba Studia humanitatis&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="110286336" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2026/01/23/VresniRA_SLO_LJT_8146395_18809286.mp3"></enclosure>
        <guid>175192752</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3446</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Ernst Hans Gombrich nas v svoji knjigi Zgodovina umetnosti, ki je prvič izšla leta 1950, vodi po zgodovinskem zemljevidu umetnosti. Bralcu ponuja koordinate za orientacijo v kronološki zgodbi umetnosti, ki se je – podobno kot jeziki – rodila ob neznani uri, v kraju, ki mu človek še ni podelil imena.

&lt;p&gt;Avtorja ne zanima zgolj zaporedje slogov in obdobij, temveč predvsem vpra&amp;scaron;anje, kako umetnost deluje: kak&amp;scaron;no vlogo ima v življenju ljudi, v obredih in verovanjih, v politiki in vsakdanjiku. Zanima ga, zakaj so umetnine nastajale, kak&amp;scaron;ne potrebe so zadovoljevale, kako so ljudje nekoč gledali svet &amp;ndash; in koliko teh, pogosto zelo globokih miselnih vzorcev, nosimo v sebi &amp;scaron;e danes.&lt;br /&gt;Čeprav je od prve izdaje knjige minilo že več kot sedemdeset let, &lt;strong&gt;Zgodovina umetnosti&lt;/strong&gt; ni ostala zamrznjena v času. &lt;strong&gt;Ernst Hans Gombrich&lt;/strong&gt; jo je v novih izdajah dopolnjeval in raz&amp;scaron;irjal, predvsem z dodajanjem poglavij o moderni umetnosti, do katere je gojil določene zadržke. Zavedal se je omejenosti pogleda od blizu in ni želel napovedovati, katere oblike eksperimentalne in abstraktne umetnosti bodo presegle trenutne modne tokove ter prestale presojo časa.&lt;br /&gt;Knjiga je bila ob izidu sprejeta z velikim navdu&amp;scaron;enjem, pozneje pa tudi kritično &amp;ndash; zlasti zaradi evropocentričnega pogleda in odsotnosti ženskih umetnic. Kljub tem razpravam delo ohranja svoje izstopajoče mesto in pomen.&lt;br /&gt;Gombrich &amp;scaron;e vedno ostaja ključen avtor za razumevanje umetnosti, v marsičem je presenetljivo aktualen, v povsem drugačnem svetu, nas lahko &amp;scaron;e vedno uči nečesa bistvenega: kako gledati.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sogovornica:&lt;strong&gt; Katja Jenčič&lt;/strong&gt;, prevajalka in urednica knjige&lt;br /&gt;Fotografija: detajl stropa Sikstinske kapele, Michelangelo, iz knjige &lt;strong&gt;Zgodovina umetnosti&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Založba Studia humanitatis&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175192752</link>
        <pubDate> Fri, 23 Jan 2026 13:42:38 +0000</pubDate>
        <title>»V resnici ne obstaja nič takega kot umetnost. So samo umetniki.« </title>
      </item>
      <item>
        <description>V knjigi Kaj le v sebi nosiš v intenziven dialog stopata ustvarjanji kiparke, ki je lani prejela Prešernovo nagrado za življenjsko delo, ter pisateljice, ki so ji – prav tako lani – podelili nagrado Prešernovega sklada&lt;p&gt;V na&amp;scaron;ih predstavah, slej ko prej podedovanih s konca 19. stoletja, se umetnosti &amp;scaron;e vedno drži nekaj nežnega, rahlega, krhkega in neživljenjskega. Saj vemo: preciozne mlade dame, ki v pozlačenih me&amp;scaron;čanskih salonih igrajo klavir, pa bledični mladeniči, ki, nesramežljivo očarani nad intenzivnostjo lastnega čustvovanja, globoko zdihujejo in pi&amp;scaron;ejo otožne verze. No, tem starosvetnim predstavam bi kazalo zoperstaviti delo kiparke &lt;strong&gt;Dragice Čadež&lt;/strong&gt;, ki je lani prejela Pre&amp;scaron;ernovo nagrado za življenjsko delo, ter pisateljice &lt;strong&gt;Nata&amp;scaron;e Kramberger&lt;/strong&gt;, ki so ji &amp;ndash; prav tako lani &amp;ndash; podelili nagrado Pre&amp;scaron;ernovega sklada. Prva je namreč najmonumentalnej&amp;scaron;i del svojega opusa ustvarila s hrupno motorno žago v roki, prav rada pa, kot vemo, tudi gnete mastno glino in iz nje izvablja nepričakovane oblike, medtem ko pisanje druge zadnja leta poganja in raste predvsem iz znoja, s katerim zaliva mastno zemljo svoje biodinamične kmetije na &amp;scaron;tajerskem severovzhodu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dobro, Dragica Čadež in Nata&amp;scaron;a Kramberger pač ne ustvarjata v bidermajerskih salonih, njune roke so žuljave, a to seveda &amp;scaron;e ne pomeni, da je zaradi tega delo ene in delo druge mogoče vzporejati ali da se tisto, kar nam kaže ena in pripoveduje druga, v estetskem oziroma sporočilnem smislu stika, dopolnjuje ali celo prekriva. Prekriva najbrž res ne, a ko so v začetku lanskega decembra v kranjski Galeriji Pre&amp;scaron;ernovih nagrajencev odprli pregledno razstavo Dragice Čadež, je Galerija istočasno izdala knjigo &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Kaj le v sebi nosi&amp;scaron;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, intriganten dialog med likovno in literarno umetnostjo, pri katerem so fotografijam skulptur Dragice Čadež so-in-zoper-postavljena žanrsko raznolika besedila Nata&amp;scaron;e Kramberger. In kaj iz tega srečanja kipa in teksta navsezadnje vznika? Je to nekak&amp;scaron;en ljubeč klic nazaj k materialnemu in naravnemu, k otipljivim rečem in brstečim stvarem tega sveta ali vendarle kaj čisto drugega? &amp;ndash; Prav to je vpra&amp;scaron;anje, ki nas je v pogovoru z Dragico Čadež in Nata&amp;scaron;o Kramberger zaposlovalo v tokratnem Kulturnem fokusu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: Dragica Čadež in Nata&amp;scaron;a Kramberger (Goran Dekleva)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="98023680" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2026/01/13/DragicaRA_SLO_LJT_8035944_18682688.mp3"></enclosure>
        <guid>175189968</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3063</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>V knjigi Kaj le v sebi nosiš v intenziven dialog stopata ustvarjanji kiparke, ki je lani prejela Prešernovo nagrado za življenjsko delo, ter pisateljice, ki so ji – prav tako lani – podelili nagrado Prešernovega sklada&lt;p&gt;V na&amp;scaron;ih predstavah, slej ko prej podedovanih s konca 19. stoletja, se umetnosti &amp;scaron;e vedno drži nekaj nežnega, rahlega, krhkega in neživljenjskega. Saj vemo: preciozne mlade dame, ki v pozlačenih me&amp;scaron;čanskih salonih igrajo klavir, pa bledični mladeniči, ki, nesramežljivo očarani nad intenzivnostjo lastnega čustvovanja, globoko zdihujejo in pi&amp;scaron;ejo otožne verze. No, tem starosvetnim predstavam bi kazalo zoperstaviti delo kiparke &lt;strong&gt;Dragice Čadež&lt;/strong&gt;, ki je lani prejela Pre&amp;scaron;ernovo nagrado za življenjsko delo, ter pisateljice &lt;strong&gt;Nata&amp;scaron;e Kramberger&lt;/strong&gt;, ki so ji &amp;ndash; prav tako lani &amp;ndash; podelili nagrado Pre&amp;scaron;ernovega sklada. Prva je namreč najmonumentalnej&amp;scaron;i del svojega opusa ustvarila s hrupno motorno žago v roki, prav rada pa, kot vemo, tudi gnete mastno glino in iz nje izvablja nepričakovane oblike, medtem ko pisanje druge zadnja leta poganja in raste predvsem iz znoja, s katerim zaliva mastno zemljo svoje biodinamične kmetije na &amp;scaron;tajerskem severovzhodu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dobro, Dragica Čadež in Nata&amp;scaron;a Kramberger pač ne ustvarjata v bidermajerskih salonih, njune roke so žuljave, a to seveda &amp;scaron;e ne pomeni, da je zaradi tega delo ene in delo druge mogoče vzporejati ali da se tisto, kar nam kaže ena in pripoveduje druga, v estetskem oziroma sporočilnem smislu stika, dopolnjuje ali celo prekriva. Prekriva najbrž res ne, a ko so v začetku lanskega decembra v kranjski Galeriji Pre&amp;scaron;ernovih nagrajencev odprli pregledno razstavo Dragice Čadež, je Galerija istočasno izdala knjigo &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Kaj le v sebi nosi&amp;scaron;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, intriganten dialog med likovno in literarno umetnostjo, pri katerem so fotografijam skulptur Dragice Čadež so-in-zoper-postavljena žanrsko raznolika besedila Nata&amp;scaron;e Kramberger. In kaj iz tega srečanja kipa in teksta navsezadnje vznika? Je to nekak&amp;scaron;en ljubeč klic nazaj k materialnemu in naravnemu, k otipljivim rečem in brstečim stvarem tega sveta ali vendarle kaj čisto drugega? &amp;ndash; Prav to je vpra&amp;scaron;anje, ki nas je v pogovoru z Dragico Čadež in Nata&amp;scaron;o Kramberger zaposlovalo v tokratnem Kulturnem fokusu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: Dragica Čadež in Nata&amp;scaron;a Kramberger (Goran Dekleva)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175189968</link>
        <pubDate> Fri, 16 Jan 2026 19:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Dragica Čadež, Nataša Kramberger in umetnost, ki ni za v direktorske pisarne</title>
      </item>
      <item>
        <description>Peter Svetina in njegova Veščina pisanja

&lt;p data-start=&quot;98&quot; data-end=&quot;599&quot;&gt;Branje rojeva literaturo, pravi avtor knjige &lt;em data-start=&quot;143&quot; data-end=&quot;182&quot;&gt;&lt;span class=&quot;hover:entity-accent entity-underline inline cursor-pointer align-baseline&quot;&gt;&lt;span class=&quot;whitespace-normal&quot;&gt;Ve&amp;scaron;čina pisanja&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;, ki ni ve&amp;scaron;č le pisanja, temveč tudi inovativnih bralnih in pripovednih pristopov. Knjiga ni strogo in premi&amp;scaron;ljeno strukturirana, ampak diha svobodno, zato jo je mogoče začeti brati na kateri koli strani &amp;ndash; na začetku ali na koncu. Prikaže zaodrja nastajanja besedila, njegov vznik in poriv, nabiranje idej, vsebin in tematik, sproženih iz člove&amp;scaron;kih dejanj, opazovanj dogajanja, nastalih dogodkov ali pojavov narave.&lt;/p&gt;
&lt;p data-start=&quot;601&quot; data-end=&quot;1112&quot;&gt;Korpus tematik, ki pristane na papirju in v tisku, se lahko napaja iz procesov osebnih izku&amp;scaron;enj, ki predirajo stene občutljive pisateljske propustnosti, konstrukcija literarne zgradbe pa je podprta tudi z mentalnimi in telesnimi zmožnostmi, z neprestanim pisateljskim treningom (tudi z razteznimi vajami in dihalnimi tehnikami) ter z nabiranjem vedno novih znanj. &lt;strong&gt;&lt;span class=&quot;hover:entity-accent entity-underline inline cursor-pointer align-baseline&quot;&gt;&lt;span class=&quot;whitespace-normal&quot;&gt;Peter Svetina&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;/strong&gt;bralca z avtopoetičnim pristopom pripelje vse do zaključnih dejanj nastanka literature, do srečnega konca...&lt;/p&gt;
&lt;p data-start=&quot;1114&quot; data-end=&quot;1164&quot;&gt;Fotografija: &lt;span class=&quot;hover:entity-accent entity-underline inline cursor-pointer align-baseline&quot;&gt;&lt;span class=&quot;whitespace-normal&quot;&gt;Založba Mi&amp;scaron;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="96724992" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2026/01/09/PisateljRA_SLO_LJT_7999816_18641491.mp3"></enclosure>
        <guid>175189126</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3022</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Peter Svetina in njegova Veščina pisanja

&lt;p data-start=&quot;98&quot; data-end=&quot;599&quot;&gt;Branje rojeva literaturo, pravi avtor knjige &lt;em data-start=&quot;143&quot; data-end=&quot;182&quot;&gt;&lt;span class=&quot;hover:entity-accent entity-underline inline cursor-pointer align-baseline&quot;&gt;&lt;span class=&quot;whitespace-normal&quot;&gt;Ve&amp;scaron;čina pisanja&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;, ki ni ve&amp;scaron;č le pisanja, temveč tudi inovativnih bralnih in pripovednih pristopov. Knjiga ni strogo in premi&amp;scaron;ljeno strukturirana, ampak diha svobodno, zato jo je mogoče začeti brati na kateri koli strani &amp;ndash; na začetku ali na koncu. Prikaže zaodrja nastajanja besedila, njegov vznik in poriv, nabiranje idej, vsebin in tematik, sproženih iz člove&amp;scaron;kih dejanj, opazovanj dogajanja, nastalih dogodkov ali pojavov narave.&lt;/p&gt;
&lt;p data-start=&quot;601&quot; data-end=&quot;1112&quot;&gt;Korpus tematik, ki pristane na papirju in v tisku, se lahko napaja iz procesov osebnih izku&amp;scaron;enj, ki predirajo stene občutljive pisateljske propustnosti, konstrukcija literarne zgradbe pa je podprta tudi z mentalnimi in telesnimi zmožnostmi, z neprestanim pisateljskim treningom (tudi z razteznimi vajami in dihalnimi tehnikami) ter z nabiranjem vedno novih znanj. &lt;strong&gt;&lt;span class=&quot;hover:entity-accent entity-underline inline cursor-pointer align-baseline&quot;&gt;&lt;span class=&quot;whitespace-normal&quot;&gt;Peter Svetina&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;/strong&gt;bralca z avtopoetičnim pristopom pripelje vse do zaključnih dejanj nastanka literature, do srečnega konca...&lt;/p&gt;
&lt;p data-start=&quot;1114&quot; data-end=&quot;1164&quot;&gt;Fotografija: &lt;span class=&quot;hover:entity-accent entity-underline inline cursor-pointer align-baseline&quot;&gt;&lt;span class=&quot;whitespace-normal&quot;&gt;Založba Mi&amp;scaron;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175189126</link>
        <pubDate> Fri, 09 Jan 2026 19:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Pisatelj in svet, vmes pa tanka živčna izolacija</title>
      </item>
      <item>
        <description>Kako se v romanih in kratkih zgodbah aktualnega prejemnika Nobelove nagrade za književnost prepletata eksistencialna groza in bivanjski nesmisel na eni strani ter presežna lepota stvarstva in jezika na drugi?&lt;p&gt;Čeprav z vsega desetimi milijoni prebivalcev Madžarska ni med največjimi državami, je v drugi polovici prej&amp;scaron;njega stoletja vendarle prispevala vsaj &amp;scaron;tiri nesporne velikane v kanon sodobne svetovne književnosti: &lt;strong&gt;P&amp;eacute;tra Eszterh&amp;aacute;zyja&lt;/strong&gt; in &lt;strong&gt;P&amp;eacute;tra N&amp;aacute;dasa&lt;/strong&gt; ter dva nobelovca, &lt;strong&gt;Imreja Kert&amp;eacute;sza&lt;/strong&gt; in &lt;strong&gt;L&amp;aacute;szla Krasznahorkaija&lt;/strong&gt;. Slednji je seveda aktualni lavreat; decembra lani so mu na slovesnosti v Stockholmu najprestižnej&amp;scaron;e literarno priznanje na svetu podelili za &amp;ndash; kot so &amp;Scaron;vedi posrečeno zapisali v svoji utemeljitvi &amp;ndash; vizionarski opus, ki sredi prizorov oziroma podob apokaliptičnega terorja znova potrjuje moč umetnosti.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A kaj natanko to pomeni? O kak&amp;scaron;nih prizorih apokaliptičnega terorja je tu pravzaprav govora? In kje naj bi bil sredi take groze sploh prostor za umetnost, za dokazovanje ali potrjevanje njene presežne moči in lepote? &amp;ndash; To sta vpra&amp;scaron;anji, ki sta nas zaposlovali v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili &lt;strong&gt;Marjanco Mihelič&lt;/strong&gt;, mojstrsko prevajalko iz madžar&amp;scaron;čine, ki nas je med drugim oskrbela tudi s prevodi vseh treh Krasznahorkaijevih del &amp;ndash; to so roman &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Vojna in vojna&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; (Cankarjeva založba, 2015) pa kratkoprozna zbirka &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Svet gre naprej&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; (Beletrina, 2020) ter Krasznahorkaijev kultni prvenec, roman &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Satanov tango&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; (Beletrina, 2023) &amp;ndash;, ki jih ta čas lahko prebiramo v sloven&amp;scaron;čini.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: L&amp;aacute;szl&amp;oacute; Krasznahorkai (Lenke Szil&amp;aacute;gyi / Wikipedija)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="97705728" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/12/30/LszlKRA_SLO_LJT_7910189_18540009.mp3"></enclosure>
        <guid>175186429</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3053</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Kako se v romanih in kratkih zgodbah aktualnega prejemnika Nobelove nagrade za književnost prepletata eksistencialna groza in bivanjski nesmisel na eni strani ter presežna lepota stvarstva in jezika na drugi?&lt;p&gt;Čeprav z vsega desetimi milijoni prebivalcev Madžarska ni med največjimi državami, je v drugi polovici prej&amp;scaron;njega stoletja vendarle prispevala vsaj &amp;scaron;tiri nesporne velikane v kanon sodobne svetovne književnosti: &lt;strong&gt;P&amp;eacute;tra Eszterh&amp;aacute;zyja&lt;/strong&gt; in &lt;strong&gt;P&amp;eacute;tra N&amp;aacute;dasa&lt;/strong&gt; ter dva nobelovca, &lt;strong&gt;Imreja Kert&amp;eacute;sza&lt;/strong&gt; in &lt;strong&gt;L&amp;aacute;szla Krasznahorkaija&lt;/strong&gt;. Slednji je seveda aktualni lavreat; decembra lani so mu na slovesnosti v Stockholmu najprestižnej&amp;scaron;e literarno priznanje na svetu podelili za &amp;ndash; kot so &amp;Scaron;vedi posrečeno zapisali v svoji utemeljitvi &amp;ndash; vizionarski opus, ki sredi prizorov oziroma podob apokaliptičnega terorja znova potrjuje moč umetnosti.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A kaj natanko to pomeni? O kak&amp;scaron;nih prizorih apokaliptičnega terorja je tu pravzaprav govora? In kje naj bi bil sredi take groze sploh prostor za umetnost, za dokazovanje ali potrjevanje njene presežne moči in lepote? &amp;ndash; To sta vpra&amp;scaron;anji, ki sta nas zaposlovali v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili &lt;strong&gt;Marjanco Mihelič&lt;/strong&gt;, mojstrsko prevajalko iz madžar&amp;scaron;čine, ki nas je med drugim oskrbela tudi s prevodi vseh treh Krasznahorkaijevih del &amp;ndash; to so roman &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Vojna in vojna&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; (Cankarjeva založba, 2015) pa kratkoprozna zbirka &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Svet gre naprej&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; (Beletrina, 2020) ter Krasznahorkaijev kultni prvenec, roman &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Satanov tango&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; (Beletrina, 2023) &amp;ndash;, ki jih ta čas lahko prebiramo v sloven&amp;scaron;čini.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: L&amp;aacute;szl&amp;oacute; Krasznahorkai (Lenke Szil&amp;aacute;gyi / Wikipedija)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175186429</link>
        <pubDate> Fri, 02 Jan 2026 10:00:00 +0000</pubDate>
        <title>László Krasznahorkai, madžarski mojster apokalipse </title>
      </item>
      <item>
        <description>Leta 325 je na pobudo rimskega cesarja Konstantina v maloazijskem mestu potekalo srečanje škofov z vseh koncev imperija, na katerem so potrdili temeljne verske resnice, glede katerih se tako kristjani z zahoda kakor kristjani z vzhoda strinjajo še danes&lt;p&gt;Pred mesecem dni se je novi papež, &lt;strong&gt;Leon XIV.&lt;/strong&gt;, odpravil na svoje prvo potovanje. Obiskal je, kot vemo, Turčijo in Libanon. V tem kontekstu je poromal tudi v Iznik, mesto na azijski strani Marmornega morja, in v družbi svojega carigrajskega kolega, pravoslavnega patriarha &lt;strong&gt;Bartolomeja I.&lt;/strong&gt;, molil tam, kjer je pred stoletji stala bazilika sv. Neofita. In zakaj sta najeminentnej&amp;scaron;a cerkvena dostojanstvenika zahodnega in vzhodnega kr&amp;scaron;čanstva izbrala prav ta kraj za srečanje, za pogovor in molitev?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Odgovor nam, kajpak, ponuja preteklost. Iznik namreč ni bil vselej Iznik; nekoč davno se je ta kraj imenoval Niceja in prav v Niceji je pozno spomladi leta 325 &amp;ndash; pred natanko 1700 leti, torej &amp;ndash; na pobudo oziroma povabilo tedanjega cesarja, &lt;strong&gt;Konstantina Velikega&lt;/strong&gt;, potekal prvi ekumenski koncil, srečanje več kot 200 &amp;scaron;kofov z vseh koncev rimskega imperija. Verske resnice pa, ki so jih zborujoči &amp;scaron;kofje tedaj sprejeli oziroma potrdili, resnice, ki si jih je zgodovina navsezadnje zapomnila kot nicejsko veroizpoved, &amp;scaron;e danes predstavljajo tisto točko, glede katere se tako kristjani z zahoda kakor kristjani z vzhoda strinjajo. Drugače rečeno: čeprav sta se že leta 1054 rimski in carigrajski &amp;scaron;kof vzajemno izobčila, sta skoraj tisočletje pozneje njuna naslednika, Leon in Bartolomej, vendarle lahko skupaj molila, kajti tisto, kar ju druži, je pač pomembneje od tistega, kar ju ločuje.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In kaj ju druži? &amp;ndash; Prav nicejska veroizpoved, jasno. A kaj natanko je to? Katere so te verske resnice, do katerih so se pred 1700 leti med svojimi deliberacijami dokopali &amp;scaron;kofje? Zakaj so za kristjane &amp;ndash; za vse kristjane &amp;ndash; ključnega pomena &amp;scaron;e danes? Pa tudi: kaj nam dejstvo, da je nicejski koncil potekal na pobudo in pod budnim očesom cesarja Konstantina, pove o pogosto zapletenih odnosih med državo in Cerkvijo, kakor so se oblikovali v kontekstu kr&amp;scaron;čanske ekumene? &amp;ndash; To so le nekatera izmed vpra&amp;scaron;anj, ki so nas zaposlovala v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili zgodovinarja, teologa in rusista, &lt;strong&gt;dr. Simona Malmenvalla&lt;/strong&gt;, sicer kustosa v Slovenskem &amp;scaron;olskem muzeju ter predavatelja na ljubljanski Teolo&amp;scaron;ki fakulteti.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: ikona, ki prikazuje cesarja Konstantina v družbi &amp;scaron;kofov, ki so se udeležili koncila v Niceji (Wikipedija, javna last)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="120486144" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/12/23/1700letRA_SLO_LJT_7852029_18475803.mp3"></enclosure>
        <guid>175184819</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3765</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Leta 325 je na pobudo rimskega cesarja Konstantina v maloazijskem mestu potekalo srečanje škofov z vseh koncev imperija, na katerem so potrdili temeljne verske resnice, glede katerih se tako kristjani z zahoda kakor kristjani z vzhoda strinjajo še danes&lt;p&gt;Pred mesecem dni se je novi papež, &lt;strong&gt;Leon XIV.&lt;/strong&gt;, odpravil na svoje prvo potovanje. Obiskal je, kot vemo, Turčijo in Libanon. V tem kontekstu je poromal tudi v Iznik, mesto na azijski strani Marmornega morja, in v družbi svojega carigrajskega kolega, pravoslavnega patriarha &lt;strong&gt;Bartolomeja I.&lt;/strong&gt;, molil tam, kjer je pred stoletji stala bazilika sv. Neofita. In zakaj sta najeminentnej&amp;scaron;a cerkvena dostojanstvenika zahodnega in vzhodnega kr&amp;scaron;čanstva izbrala prav ta kraj za srečanje, za pogovor in molitev?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Odgovor nam, kajpak, ponuja preteklost. Iznik namreč ni bil vselej Iznik; nekoč davno se je ta kraj imenoval Niceja in prav v Niceji je pozno spomladi leta 325 &amp;ndash; pred natanko 1700 leti, torej &amp;ndash; na pobudo oziroma povabilo tedanjega cesarja, &lt;strong&gt;Konstantina Velikega&lt;/strong&gt;, potekal prvi ekumenski koncil, srečanje več kot 200 &amp;scaron;kofov z vseh koncev rimskega imperija. Verske resnice pa, ki so jih zborujoči &amp;scaron;kofje tedaj sprejeli oziroma potrdili, resnice, ki si jih je zgodovina navsezadnje zapomnila kot nicejsko veroizpoved, &amp;scaron;e danes predstavljajo tisto točko, glede katere se tako kristjani z zahoda kakor kristjani z vzhoda strinjajo. Drugače rečeno: čeprav sta se že leta 1054 rimski in carigrajski &amp;scaron;kof vzajemno izobčila, sta skoraj tisočletje pozneje njuna naslednika, Leon in Bartolomej, vendarle lahko skupaj molila, kajti tisto, kar ju druži, je pač pomembneje od tistega, kar ju ločuje.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In kaj ju druži? &amp;ndash; Prav nicejska veroizpoved, jasno. A kaj natanko je to? Katere so te verske resnice, do katerih so se pred 1700 leti med svojimi deliberacijami dokopali &amp;scaron;kofje? Zakaj so za kristjane &amp;ndash; za vse kristjane &amp;ndash; ključnega pomena &amp;scaron;e danes? Pa tudi: kaj nam dejstvo, da je nicejski koncil potekal na pobudo in pod budnim očesom cesarja Konstantina, pove o pogosto zapletenih odnosih med državo in Cerkvijo, kakor so se oblikovali v kontekstu kr&amp;scaron;čanske ekumene? &amp;ndash; To so le nekatera izmed vpra&amp;scaron;anj, ki so nas zaposlovala v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili zgodovinarja, teologa in rusista, &lt;strong&gt;dr. Simona Malmenvalla&lt;/strong&gt;, sicer kustosa v Slovenskem &amp;scaron;olskem muzeju ter predavatelja na ljubljanski Teolo&amp;scaron;ki fakulteti.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: ikona, ki prikazuje cesarja Konstantina v družbi &amp;scaron;kofov, ki so se udeležili koncila v Niceji (Wikipedija, javna last)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175184819</link>
        <pubDate> Fri, 26 Dec 2025 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>1700 let koncila v Niceji ali Glede česa se še danes strinjajo katoličani, pravoslavci in protestanti?</title>
      </item>
      <item>
        <description>Najprej so bili sonce, dež, grom in strela, potem je bil ogenj ...

&lt;p&gt;Kmalu so pri&amp;scaron;li ljudje, ki so ogenj zanetili in sedli okrog njega. Sedeli in modrovali so na prostem, pod milim nebom in v jamah, v katerih je ostalo veliko sledi dima. Ognji&amp;scaron;če se je velikokrat razvnelo v požar, kot zgodbe, ki so razplamtevale domi&amp;scaron;ljijo in razvezale jezike, prepletale polifonijo glasov v pletenice dolgih pripovedi. Zgodba ujetega sonca, gorečega ognja in ukradene lune se je nadaljevala. Ker je bilo ljudi strah, so prižgali bakle, da bi v temnih nočeh na Zemlji zasijala ognjeno topla in srebrno modrikasta mesečina. Potem so gradili domove in vanje prina&amp;scaron;ali luč in ogenj: z oljenkami, svečami, petrolejkami. Pri&amp;scaron;lo je stoletje plinskih svetilk, žarnic, električnega toka, zatem stoletje odvisnosti od električne energije in pojava svetlobnega onesnaževanja. Seveda zgodbe &amp;scaron;e ni konec ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sogovornik: zgodovinar &lt;strong&gt;Uro&amp;scaron; Dokl&lt;/strong&gt;, ki je napisal knjigo &lt;strong&gt;Kako je bilo, ko &amp;scaron;e ni bilo elektrike&lt;/strong&gt; (ilustracije &lt;strong&gt;Toni Bur&amp;scaron;ić&lt;/strong&gt;, Založba Aristej).&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;fotografija: Wikimedia Commons&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="107924736" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/12/16/EvolucijRA_SLO_LJT_7777269_18392444.mp3"></enclosure>
        <guid>175182772</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3372</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Najprej so bili sonce, dež, grom in strela, potem je bil ogenj ...

&lt;p&gt;Kmalu so pri&amp;scaron;li ljudje, ki so ogenj zanetili in sedli okrog njega. Sedeli in modrovali so na prostem, pod milim nebom in v jamah, v katerih je ostalo veliko sledi dima. Ognji&amp;scaron;če se je velikokrat razvnelo v požar, kot zgodbe, ki so razplamtevale domi&amp;scaron;ljijo in razvezale jezike, prepletale polifonijo glasov v pletenice dolgih pripovedi. Zgodba ujetega sonca, gorečega ognja in ukradene lune se je nadaljevala. Ker je bilo ljudi strah, so prižgali bakle, da bi v temnih nočeh na Zemlji zasijala ognjeno topla in srebrno modrikasta mesečina. Potem so gradili domove in vanje prina&amp;scaron;ali luč in ogenj: z oljenkami, svečami, petrolejkami. Pri&amp;scaron;lo je stoletje plinskih svetilk, žarnic, električnega toka, zatem stoletje odvisnosti od električne energije in pojava svetlobnega onesnaževanja. Seveda zgodbe &amp;scaron;e ni konec ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sogovornik: zgodovinar &lt;strong&gt;Uro&amp;scaron; Dokl&lt;/strong&gt;, ki je napisal knjigo &lt;strong&gt;Kako je bilo, ko &amp;scaron;e ni bilo elektrike&lt;/strong&gt; (ilustracije &lt;strong&gt;Toni Bur&amp;scaron;ić&lt;/strong&gt;, Založba Aristej).&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;fotografija: Wikimedia Commons&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175182772</link>
        <pubDate> Fri, 19 Dec 2025 19:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Evolucija konkurence soncu ali kako ljudje postanemo družabna družbena bitja</title>
      </item>
      <item>
        <description>Pisateljico Astrid Lindgren z brezkrajno domišljijo in zaupanjem v dobro, poznamo po njenih večplastnih literarnih likih, ki zasledujejo podobne vrednote, kot jih je gojila sama.

&lt;p&gt;Vedno v stiku z naravo in živalmi, je bila vedno blizu &amp;scaron;ibkej&amp;scaron;im in ranljivej&amp;scaron;im. Tako je za svoje bralno občinstvo, ki ga je bilo in ga je &amp;scaron;e veliko, izbrala otroke. Čeprav ji življenje velikokrat ni prizana&amp;scaron;alo &amp;ndash; težko je bilo predvsem pomankanja polno obdobje zgodnjega, najstni&amp;scaron;kega materinstva, ko je sina za nekaj časa oddala v oskrbo drugim ljudem &amp;ndash;, je v sebi hranila lepe spomine na srečno otro&amp;scaron;tvo, zato je do otrok pristopala z globokim razumevanjem do njihove čustvenega in mi&amp;scaron;ljenjskega sveta, predvsem s klasičnim in kanonskim knjižnim opusom, s katerim je prekinila s pokroviteljskim in moralističnim nagovarjanjem otrok &amp;hellip;&amp;nbsp; Ni se menila za konvencije, ki so veljale dotlej. Zaradi posebnega čuta in pronicljive inteligence, sposobnosti spajanja različnih znanj o behaviorizmu in dejanskih opazovanj otro&amp;scaron;kega vedenja, se je z otroki hitro ujela, hrati pa je komunikacija z njimi potekala na intuitivni ravni. Veliko se je dopisovala tako z mladimi, ki jih je zanimal njen razko&amp;scaron;en domi&amp;scaron;ljijski kozmos ali vesolje izku&amp;scaron;enj, s katerimi jim je pomagala pri težavah odra&amp;scaron;čanja, pisali pa so ji tudi starej&amp;scaron;i ljudje, ki so si včasih obetali prijaznega nasveta, zelo neposredno pa je bila kar nekajkrat napro&amp;scaron;ena za donacijo denarja &amp;hellip; Ohranjena pa je tudi njena obsežna, neprecenljiva korespondenca s sorodniki in prijatelji, raznovrstni dnevni&amp;scaron;ki zapiski, posebno dragoceni so tisti iz časa vojne. Najbolj srečna je bila, ko je lahko pisala. Ne glede na to, da se je rada družila na oto&amp;scaron;kih počitnicah in čas preživljala s prijatelji, da je doma prirejala najrazličnej&amp;scaron;a srečanja, je od vsega najbolj ljubila samoto. Po več letih od izdaje ene najbolj kredibilnih biografij, ki jo je na osnovi bogatih, raznolikih virov, dokumentarnega in materialnega gradiva, napisal danski biograf &lt;strong&gt;Jens Andersen&lt;/strong&gt;, zdaj njen življenjepis navdihuje tudi slovenske navdu&amp;scaron;ence njene literature. Knjiga &lt;strong&gt;Astrid Lindgren&lt;/strong&gt;, s podnaslovom&lt;strong&gt; Zgodba o avtorici Pike Nogavičke&lt;/strong&gt;, je iz&amp;scaron;la pri Založbi Mladinska knjiga, prevedla pa jo je &lt;strong&gt;Amalija Maček.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sogovornik:&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Andrej Ilc&lt;/strong&gt;, pobudnik prevoda biografije v sloven&amp;scaron;čino&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="107685888" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/12/12/IzbiogrRA_SLO_LJT_7740229_18350808.mp3"></enclosure>
        <guid>175181850</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3365</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Pisateljico Astrid Lindgren z brezkrajno domišljijo in zaupanjem v dobro, poznamo po njenih večplastnih literarnih likih, ki zasledujejo podobne vrednote, kot jih je gojila sama.

&lt;p&gt;Vedno v stiku z naravo in živalmi, je bila vedno blizu &amp;scaron;ibkej&amp;scaron;im in ranljivej&amp;scaron;im. Tako je za svoje bralno občinstvo, ki ga je bilo in ga je &amp;scaron;e veliko, izbrala otroke. Čeprav ji življenje velikokrat ni prizana&amp;scaron;alo &amp;ndash; težko je bilo predvsem pomankanja polno obdobje zgodnjega, najstni&amp;scaron;kega materinstva, ko je sina za nekaj časa oddala v oskrbo drugim ljudem &amp;ndash;, je v sebi hranila lepe spomine na srečno otro&amp;scaron;tvo, zato je do otrok pristopala z globokim razumevanjem do njihove čustvenega in mi&amp;scaron;ljenjskega sveta, predvsem s klasičnim in kanonskim knjižnim opusom, s katerim je prekinila s pokroviteljskim in moralističnim nagovarjanjem otrok &amp;hellip;&amp;nbsp; Ni se menila za konvencije, ki so veljale dotlej. Zaradi posebnega čuta in pronicljive inteligence, sposobnosti spajanja različnih znanj o behaviorizmu in dejanskih opazovanj otro&amp;scaron;kega vedenja, se je z otroki hitro ujela, hrati pa je komunikacija z njimi potekala na intuitivni ravni. Veliko se je dopisovala tako z mladimi, ki jih je zanimal njen razko&amp;scaron;en domi&amp;scaron;ljijski kozmos ali vesolje izku&amp;scaron;enj, s katerimi jim je pomagala pri težavah odra&amp;scaron;čanja, pisali pa so ji tudi starej&amp;scaron;i ljudje, ki so si včasih obetali prijaznega nasveta, zelo neposredno pa je bila kar nekajkrat napro&amp;scaron;ena za donacijo denarja &amp;hellip; Ohranjena pa je tudi njena obsežna, neprecenljiva korespondenca s sorodniki in prijatelji, raznovrstni dnevni&amp;scaron;ki zapiski, posebno dragoceni so tisti iz časa vojne. Najbolj srečna je bila, ko je lahko pisala. Ne glede na to, da se je rada družila na oto&amp;scaron;kih počitnicah in čas preživljala s prijatelji, da je doma prirejala najrazličnej&amp;scaron;a srečanja, je od vsega najbolj ljubila samoto. Po več letih od izdaje ene najbolj kredibilnih biografij, ki jo je na osnovi bogatih, raznolikih virov, dokumentarnega in materialnega gradiva, napisal danski biograf &lt;strong&gt;Jens Andersen&lt;/strong&gt;, zdaj njen življenjepis navdihuje tudi slovenske navdu&amp;scaron;ence njene literature. Knjiga &lt;strong&gt;Astrid Lindgren&lt;/strong&gt;, s podnaslovom&lt;strong&gt; Zgodba o avtorici Pike Nogavičke&lt;/strong&gt;, je iz&amp;scaron;la pri Založbi Mladinska knjiga, prevedla pa jo je &lt;strong&gt;Amalija Maček.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sogovornik:&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Andrej Ilc&lt;/strong&gt;, pobudnik prevoda biografije v sloven&amp;scaron;čino&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175181850</link>
        <pubDate> Fri, 12 Dec 2025 06:33:56 +0000</pubDate>
        <title>Iz biografije Astrid Lindgren: »Vsak od nas je zaklenjen v svojo samoto«</title>
      </item>
      <item>
        <description>Pier Paolo Pasolini, eden največjih evropskih in italijanskih eruditov, vsestranski sodobni mislec in umetnik – letos je minilo 50 let od njegove smrti –, je bil in ostaja v marsičem nedognana, globoka, človeško in socialno občutljiva, kompleksna in angažirana, strastno nemirna, neskončno ustvarjalna osebnost, še vedno izmikajoča se figura za bralce, gledalce in interprete njegovega veličastnega opusa. Še vedno je mogoče odkriti nove drobce iz njegovega zapletenega življenja in jih povezati z manj poznanimi verzi, izreki, kraji bivanja …


&lt;p&gt;Tudi okoli&amp;scaron;čine njegove smrti, uboja, so &amp;scaron;e ne povsem pojasnjene. Predano in z zanimanjem se je poglabljal v vse, kar se je dogajalo z antagonistično družbeno resničnostjo, italijanskim političnim podtaljem, v tisto, kar je v njej ustvarjalo anomalije in zlo, neofa&amp;scaron;istične ekscese, v ozadja preteklih grozot, z rentgensko natančnostjo je analiziral dramatične spremembe v italijanski povojni neokapitalistični potro&amp;scaron;ni&amp;scaron;ki stvarnosti &amp;hellip; Pri nas, poleg pesmi iz leta 1946, v katerih je tudi nekaj spominskih referenc na Idrijo, kjer je nekaj časa bival kot otrok, v kratkem pričakujemo prevod njegovega na avtobiografskih elementih temelječega gledali&amp;scaron;kega dela Bestia de stile. V povezavi s Stilno živaljo, kot lahko naslov dela prevedemo v sloven&amp;scaron;čino, med drugim prepoznava neznosno retoriko, konformizem levice, ki je &quot;najslab&amp;scaron;i takrat, kadar ga podpira tudi desnica&quot;. Pred kratkim je iz&amp;scaron;la tudi knjiga z naslovom &lt;strong&gt;Nogomet po Pasoliniju.&lt;/strong&gt; Njen avtor Valerio Curcio temeljito in dokumentirano osvetljuje Pasolinija v njegovi pristni in intimni člove&amp;scaron;kosti, predvsem prek njegovega odnosa do nogometa, ki je z intelektualno držo hkrati odsev njegovega razmerja s svetom. Sicer pa se oddaja osredinja predvsem na filmsko stran njegove umetni&amp;scaron;ke poti, ki pa je utemeljena tako na dejanskosti kot v interakciji z njegovimi drugimi ustvarjalnimi sledmi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sogovornica: &lt;strong&gt;Majda &amp;Scaron;irca,&lt;/strong&gt; umetnostna zgodovinarka, poznavalka Pasolinijevega opusa, predvsem filmskega&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="109035264" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/12/05/PasoliniRA_SLO_OTR808_18276128.mp3"></enclosure>
        <guid>175180235</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3407</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Pier Paolo Pasolini, eden največjih evropskih in italijanskih eruditov, vsestranski sodobni mislec in umetnik – letos je minilo 50 let od njegove smrti –, je bil in ostaja v marsičem nedognana, globoka, človeško in socialno občutljiva, kompleksna in angažirana, strastno nemirna, neskončno ustvarjalna osebnost, še vedno izmikajoča se figura za bralce, gledalce in interprete njegovega veličastnega opusa. Še vedno je mogoče odkriti nove drobce iz njegovega zapletenega življenja in jih povezati z manj poznanimi verzi, izreki, kraji bivanja …


&lt;p&gt;Tudi okoli&amp;scaron;čine njegove smrti, uboja, so &amp;scaron;e ne povsem pojasnjene. Predano in z zanimanjem se je poglabljal v vse, kar se je dogajalo z antagonistično družbeno resničnostjo, italijanskim političnim podtaljem, v tisto, kar je v njej ustvarjalo anomalije in zlo, neofa&amp;scaron;istične ekscese, v ozadja preteklih grozot, z rentgensko natančnostjo je analiziral dramatične spremembe v italijanski povojni neokapitalistični potro&amp;scaron;ni&amp;scaron;ki stvarnosti &amp;hellip; Pri nas, poleg pesmi iz leta 1946, v katerih je tudi nekaj spominskih referenc na Idrijo, kjer je nekaj časa bival kot otrok, v kratkem pričakujemo prevod njegovega na avtobiografskih elementih temelječega gledali&amp;scaron;kega dela Bestia de stile. V povezavi s Stilno živaljo, kot lahko naslov dela prevedemo v sloven&amp;scaron;čino, med drugim prepoznava neznosno retoriko, konformizem levice, ki je &quot;najslab&amp;scaron;i takrat, kadar ga podpira tudi desnica&quot;. Pred kratkim je iz&amp;scaron;la tudi knjiga z naslovom &lt;strong&gt;Nogomet po Pasoliniju.&lt;/strong&gt; Njen avtor Valerio Curcio temeljito in dokumentirano osvetljuje Pasolinija v njegovi pristni in intimni člove&amp;scaron;kosti, predvsem prek njegovega odnosa do nogometa, ki je z intelektualno držo hkrati odsev njegovega razmerja s svetom. Sicer pa se oddaja osredinja predvsem na filmsko stran njegove umetni&amp;scaron;ke poti, ki pa je utemeljena tako na dejanskosti kot v interakciji z njegovimi drugimi ustvarjalnimi sledmi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sogovornica: &lt;strong&gt;Majda &amp;Scaron;irca,&lt;/strong&gt; umetnostna zgodovinarka, poznavalka Pasolinijevega opusa, predvsem filmskega&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175180235</link>
        <pubDate> Fri, 05 Dec 2025 21:30:08 +0000</pubDate>
        <title>Pasolini in njegov filmski jezik, ki ga piše realnost</title>
      </item>
      <item>
        <description>V knjigi Nemogoče književnica, skladateljica in sociologinja Nina Dragičević prepleta elemente zgodovinopisnega, sociološkega, pesniškega in esejističnega diskurza, da bi navsezadnje pozabi otela življenja in delo v slepo pego potisnjenih slovenskih skladateljic&lt;p&gt;Leta 1936 je slikar, violinist in skladatelj &lt;strong&gt;Sa&amp;scaron;a &amp;Scaron;antel&lt;/strong&gt; ustvaril &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Koncil slovenskih skladateljev&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, eno najbolj impozantnih in bržčas tudi umetni&amp;scaron;ko dovr&amp;scaron;enih figuralnih slikarskih del pri nas. Na oljni sliki, ki je sicer nastala na pobudo Filharmonične družbe in Glasbene matice, danes pa si jo lahko ogleda, kdor obi&amp;scaron;če poslopje ljubljanske Filharmonije in stopi v tamkaj&amp;scaron;njo Dvorano Slavka Osterca, je &amp;Scaron;antel ovekovečil 37 slovenskih skladateljev &amp;ndash; od &lt;strong&gt;Jakoba Gallusa&lt;/strong&gt; do &lt;strong&gt;Marija Kogoja&lt;/strong&gt;, od &lt;strong&gt;bratov Ipavec&lt;/strong&gt; do že omenjenega &lt;strong&gt;Slavka Osterca&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vse lepo in prav, &amp;Scaron;antlova slika je gotovo prava pa&amp;scaron;a za oči, a sodobnemu gledalcu oziroma gledalki najbrž le ne bo u&amp;scaron;lo, da med skoraj &amp;scaron;tiridesetimi upodobljenimi skladatelji ni prav nobene skladateljice. To pa je vsaj malo presenetljivo. Četudi je bilo družbeno življenje pred 89 leti &amp;scaron;e precej bolj androcentrično, kakor je danes, vendarle vemo, da so se ženske celo v najbolj patriarhalnih časih smele poklicno ukvarjati z glasbo. Kje neki so torej na &amp;Scaron;antlovem &lt;em&gt;Koncilu&lt;/em&gt; slovenske skladateljice?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prvi odgovor, ki se v tem kontekstu ponuja, gre nekako v tole smer: res je, ženske so sicer smele postati glasbenice &amp;ndash; operne pevke, denimo, ali tu in tam celo pianistke &amp;ndash; nikakor pa niso smele biti skladateljice. No, drugi, &amp;scaron;e natančnej&amp;scaron;i, kompleksnej&amp;scaron;i in gotovo tudi bolj zagaten odgovor pa slej ko prej najdemo v &amp;scaron;e sveži knjigi &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Nemogoče&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;, pod katero se podpisuje pesnica, pisateljica, esejistka, skladateljica in sociologinja &lt;strong&gt;Nina Dragičević&lt;/strong&gt;. V tem delu, ki se bere kot nekak&amp;scaron;en organski hibrid, kot osupljivo brez&amp;scaron;iven križanec med poezijo, prozo, zgodovinopisjem in kritično teorijo, namreč Nina Dragičević prepričljivo pokaže, da so med nami seveda vseskozi živele tudi skladateljice, da pa, če si tule zdaj pomagamo s parafrazo udarnega stavka iz njene knjige, nikoli ni bilo mi&amp;scaron;ljeno, da bodo njihova življenja tudi zapisana. Nikoli pač ni bilo mi&amp;scaron;ljeno, da bodo njihove skladbe ali njihova eksistencialna izkustva relevantna za kogarkoli drugega.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Knjiga &lt;em&gt;Nemogoče&lt;/em&gt;, ki je iz&amp;scaron;la pod založni&amp;scaron;kim okriljem Beletrine, se zato bere kot frontalni spopad s tem &amp;raquo;nikoli ni bilo mi&amp;scaron;ljeno&amp;laquo;. A kaj lahko pisanje Nine Dragičević, njeno iskanje in obujanje skladateljic, pokopanih pod debelimi plastmi prahu in brezbrižnosti, v resnici naredi za te skladateljice ali njihovo glasbo? In, po drugi strani, kaj lahko ta napor naredi za nas tu in zdaj? &amp;ndash; To sta vpra&amp;scaron;anji, ki sta nas zaposlovali v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili prav Nino Dragičević.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: Nina Dragičević (SOJ RTV SLO / Adrian Pregelj)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="98769408" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/11/26/TodaRA_SLO_LJT_7569632_18158115.mp3"></enclosure>
        <guid>175177689</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3086</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>V knjigi Nemogoče književnica, skladateljica in sociologinja Nina Dragičević prepleta elemente zgodovinopisnega, sociološkega, pesniškega in esejističnega diskurza, da bi navsezadnje pozabi otela življenja in delo v slepo pego potisnjenih slovenskih skladateljic&lt;p&gt;Leta 1936 je slikar, violinist in skladatelj &lt;strong&gt;Sa&amp;scaron;a &amp;Scaron;antel&lt;/strong&gt; ustvaril &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Koncil slovenskih skladateljev&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, eno najbolj impozantnih in bržčas tudi umetni&amp;scaron;ko dovr&amp;scaron;enih figuralnih slikarskih del pri nas. Na oljni sliki, ki je sicer nastala na pobudo Filharmonične družbe in Glasbene matice, danes pa si jo lahko ogleda, kdor obi&amp;scaron;če poslopje ljubljanske Filharmonije in stopi v tamkaj&amp;scaron;njo Dvorano Slavka Osterca, je &amp;Scaron;antel ovekovečil 37 slovenskih skladateljev &amp;ndash; od &lt;strong&gt;Jakoba Gallusa&lt;/strong&gt; do &lt;strong&gt;Marija Kogoja&lt;/strong&gt;, od &lt;strong&gt;bratov Ipavec&lt;/strong&gt; do že omenjenega &lt;strong&gt;Slavka Osterca&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vse lepo in prav, &amp;Scaron;antlova slika je gotovo prava pa&amp;scaron;a za oči, a sodobnemu gledalcu oziroma gledalki najbrž le ne bo u&amp;scaron;lo, da med skoraj &amp;scaron;tiridesetimi upodobljenimi skladatelji ni prav nobene skladateljice. To pa je vsaj malo presenetljivo. Četudi je bilo družbeno življenje pred 89 leti &amp;scaron;e precej bolj androcentrično, kakor je danes, vendarle vemo, da so se ženske celo v najbolj patriarhalnih časih smele poklicno ukvarjati z glasbo. Kje neki so torej na &amp;Scaron;antlovem &lt;em&gt;Koncilu&lt;/em&gt; slovenske skladateljice?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prvi odgovor, ki se v tem kontekstu ponuja, gre nekako v tole smer: res je, ženske so sicer smele postati glasbenice &amp;ndash; operne pevke, denimo, ali tu in tam celo pianistke &amp;ndash; nikakor pa niso smele biti skladateljice. No, drugi, &amp;scaron;e natančnej&amp;scaron;i, kompleksnej&amp;scaron;i in gotovo tudi bolj zagaten odgovor pa slej ko prej najdemo v &amp;scaron;e sveži knjigi &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Nemogoče&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;, pod katero se podpisuje pesnica, pisateljica, esejistka, skladateljica in sociologinja &lt;strong&gt;Nina Dragičević&lt;/strong&gt;. V tem delu, ki se bere kot nekak&amp;scaron;en organski hibrid, kot osupljivo brez&amp;scaron;iven križanec med poezijo, prozo, zgodovinopisjem in kritično teorijo, namreč Nina Dragičević prepričljivo pokaže, da so med nami seveda vseskozi živele tudi skladateljice, da pa, če si tule zdaj pomagamo s parafrazo udarnega stavka iz njene knjige, nikoli ni bilo mi&amp;scaron;ljeno, da bodo njihova življenja tudi zapisana. Nikoli pač ni bilo mi&amp;scaron;ljeno, da bodo njihove skladbe ali njihova eksistencialna izkustva relevantna za kogarkoli drugega.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Knjiga &lt;em&gt;Nemogoče&lt;/em&gt;, ki je iz&amp;scaron;la pod založni&amp;scaron;kim okriljem Beletrine, se zato bere kot frontalni spopad s tem &amp;raquo;nikoli ni bilo mi&amp;scaron;ljeno&amp;laquo;. A kaj lahko pisanje Nine Dragičević, njeno iskanje in obujanje skladateljic, pokopanih pod debelimi plastmi prahu in brezbrižnosti, v resnici naredi za te skladateljice ali njihovo glasbo? In, po drugi strani, kaj lahko ta napor naredi za nas tu in zdaj? &amp;ndash; To sta vpra&amp;scaron;anji, ki sta nas zaposlovali v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili prav Nino Dragičević.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: Nina Dragičević (SOJ RTV SLO / Adrian Pregelj)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175177689</link>
        <pubDate> Fri, 28 Nov 2025 19:00:00 +0000</pubDate>
        <title>»To, da o nekaterih skladateljicah nisem mogla povedati ničesar, je postal podatek zase«</title>
      </item>
      <item>
        <description>Kot otrok je upodabljal konje, kot fantiča ga je navdušila Snegulčica Walta Disneyja, zvočni, barvni celovečerni animirani film iz leta 1937. 
&lt;p&gt;Nepozabni so njegovi stripovski junaki: Zvitorepec, Lakotnik in Trdonja, tudi njegovi animirani, risani ter propagandi filmi. Združil je humor, pustolov&amp;scaron;čino ter natančno in dinamično risbo. Njegovi liki so preprosto duhoviti, zviti, modri, lakomni, imajo poseben, živahen izraz. Njegova risarska linija je bila čista in gibka, natančna, nezmotljiva ... V Sloveniji je utemeljil animirani, risani film. Miki Muster se je rodil pred 100 leti, zato v oddaji Kulturni fokus o svojem očetu njegov sin&lt;strong&gt; Miklavž Muster&lt;/strong&gt; in&lt;strong&gt; Barbara Savenc&lt;/strong&gt;, avtorica razstave v Muzeju in in galerijah mesta Ljubljane.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;fotografija Foto BOBO&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="111691008" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/11/21/MikiMusRA_SLO_LJT_7525722_18108067.mp3"></enclosure>
        <guid>175176543</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3490</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Kot otrok je upodabljal konje, kot fantiča ga je navdušila Snegulčica Walta Disneyja, zvočni, barvni celovečerni animirani film iz leta 1937. 
&lt;p&gt;Nepozabni so njegovi stripovski junaki: Zvitorepec, Lakotnik in Trdonja, tudi njegovi animirani, risani ter propagandi filmi. Združil je humor, pustolov&amp;scaron;čino ter natančno in dinamično risbo. Njegovi liki so preprosto duhoviti, zviti, modri, lakomni, imajo poseben, živahen izraz. Njegova risarska linija je bila čista in gibka, natančna, nezmotljiva ... V Sloveniji je utemeljil animirani, risani film. Miki Muster se je rodil pred 100 leti, zato v oddaji Kulturni fokus o svojem očetu njegov sin&lt;strong&gt; Miklavž Muster&lt;/strong&gt; in&lt;strong&gt; Barbara Savenc&lt;/strong&gt;, avtorica razstave v Muzeju in in galerijah mesta Ljubljane.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;fotografija Foto BOBO&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175176543</link>
        <pubDate> Fri, 21 Nov 2025 18:48:01 +0000</pubDate>
        <title>Miki Muster – spraševali so ga, če je on tisti, ki riše Mikija Mustra</title>
      </item>
      <item>
        <description>Za oblikovanje moderne slovenske družbe je bilo izjemnega pomena danes večidel pozabljeno delo, ki ga je Jurčič opravil kot glavni urednik Slovenskega naroda, našega prvega časopisa, ki je kontinuirano izhajal vsak dan.
Josip Jurčič se je v slovenski kolektivni spomin prvenstveno seveda zapisal kot pisatelj, kot avtor Desetega brata, našega prvega romana, pa humoreske o višnjegorski kozlovski sodbi ter zgodovinske povesti o Juriju Kozjaku, janičarju slovenskega rodu. Vsa ta dela so, kot vemo, tudi danes povsem nepogrešljiv del šolskega berila.
Pa vendar se zdi, da je Jurčičev prispevek k slovenski kulturni zgodovini celo še večji, kot bi lahko sklepali po odlikovanem mestu, ki ga v slovenskem leposlovnem kanonu sicer zavzema njegova literarna zapuščina. Kot namreč v svoji knjigi Neznani Jurčič – magični žurnalist, ki je na pomlad izšla pri Slovenski matici, prepričljivo dokazuje sociolog in publicist dr. Bernard Nežmah, je bilo za oblikovanje resnično moderne slovenske družbe ključnega pomena delo, ki ga je Josip Jurčič med letoma 1871 in 1881 opravil kot glavni urednik Slovenskega naroda, našega prvega časopisa, ki je dolgo vrsto let uspešno izhajal vsak dan.
Kako neki je torej Jurčiču uspelo, kar pred tem ni uspelo Janezu Bleiweisu s Kmetijskimi in rokodelskimi novicami, ki so pač skoraj ves čas svojega obstoja izhajale kot tednik? S kakšnimi vse težavami se je Jurčič pri svojem uredniškem oziroma novinarskem delu soočal? In kako se je, zahvaljujoč prav Slovenskem narodu, navsezadnje spremenilo delovanje našega javnega prostora kot takega? To so vprašanja, ki so nas zaposlovala v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili prav dr. Bernarda Nežmaha.
Pogovor je bil premierno objavljen v oddaji Glasovi svetov na programu Ars.

foto: ilustracija Josipa Jurčiča na naslovnici knjige Neznani Jurčič – magični žurnalist je delo Tomaža Lavriča (Goran Dekleva)</description>
        <enclosure length="103473408" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/11/13/JosipJuRA_SLO_LJT_7427449_17995869.mp3"></enclosure>
        <guid>175174166</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3233</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Za oblikovanje moderne slovenske družbe je bilo izjemnega pomena danes večidel pozabljeno delo, ki ga je Jurčič opravil kot glavni urednik Slovenskega naroda, našega prvega časopisa, ki je kontinuirano izhajal vsak dan.
Josip Jurčič se je v slovenski kolektivni spomin prvenstveno seveda zapisal kot pisatelj, kot avtor Desetega brata, našega prvega romana, pa humoreske o višnjegorski kozlovski sodbi ter zgodovinske povesti o Juriju Kozjaku, janičarju slovenskega rodu. Vsa ta dela so, kot vemo, tudi danes povsem nepogrešljiv del šolskega berila.
Pa vendar se zdi, da je Jurčičev prispevek k slovenski kulturni zgodovini celo še večji, kot bi lahko sklepali po odlikovanem mestu, ki ga v slovenskem leposlovnem kanonu sicer zavzema njegova literarna zapuščina. Kot namreč v svoji knjigi Neznani Jurčič – magični žurnalist, ki je na pomlad izšla pri Slovenski matici, prepričljivo dokazuje sociolog in publicist dr. Bernard Nežmah, je bilo za oblikovanje resnično moderne slovenske družbe ključnega pomena delo, ki ga je Josip Jurčič med letoma 1871 in 1881 opravil kot glavni urednik Slovenskega naroda, našega prvega časopisa, ki je dolgo vrsto let uspešno izhajal vsak dan.
Kako neki je torej Jurčiču uspelo, kar pred tem ni uspelo Janezu Bleiweisu s Kmetijskimi in rokodelskimi novicami, ki so pač skoraj ves čas svojega obstoja izhajale kot tednik? S kakšnimi vse težavami se je Jurčič pri svojem uredniškem oziroma novinarskem delu soočal? In kako se je, zahvaljujoč prav Slovenskem narodu, navsezadnje spremenilo delovanje našega javnega prostora kot takega? To so vprašanja, ki so nas zaposlovala v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili prav dr. Bernarda Nežmaha.
Pogovor je bil premierno objavljen v oddaji Glasovi svetov na programu Ars.

foto: ilustracija Josipa Jurčiča na naslovnici knjige Neznani Jurčič – magični žurnalist je delo Tomaža Lavriča (Goran Dekleva)</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175174166</link>
        <pubDate> Fri, 14 Nov 2025 19:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Josip Jurčič – prvi slovenski žurnalist, ki je iz novice zares znal narediti zgodbo</title>
      </item>
      <item>
        <description>Umetnost je velikokrat odsev sveta, v katerem živimo, poskuša ga razlagati in napovedovati njegove jutrišnje podobe. Včasih težko razumemo oboje, svet in umetnost. V oddaji Kulturni fokus je govora o vsebinah, temah in pojavih vizualne in likovne umetnosti v Črni gori, ki nam včasih odkriva svet v jasnini, drugič pa je prekrita z metaforami in simboli. Približala nam jo bo kustosinja Teodora Nikčević iz Muzeja sodobne umetnosti Črne gore iz Podgorice. 


&lt;p&gt;Tako, kot ni nobena umetnostna praksa, črnogorska ali katera druga, stisnjena v zgolj lokalne kontekste, tudi črnogorska ni, čeprav je prav krajina, posejana s posebnimi miti in kulti, verovanji, starimi navadami in vrednotami, zelo navdihujoč in neizčrpen vir sododobnih umetni&amp;scaron;kih interpretacij. Veliko je vzporejanj med aktualnim, kulturnim, družbenim in političnim dogajanjem in preteklo stvarnostjo. Tu so vpra&amp;scaron;anja dobro in slabo vrednotenih človekovih položajev, pozicij, ki jih skozi čas zavzemajo umetniki ali njihovi motivi. Med njimi so pogosto upodobljene ženske, ki so se morale v preteklosti marsičemu odreči, bile v neenakovrednih položajih z mo&amp;scaron;kimi. Več je premislekov o časih, ki so bili polni upanja, vendar so minili, utvare pa so se na koncu zru&amp;scaron;ile, podobno kot nekdaj dobro delujoči industrijski centri, na mestu katerih zdaj kraljuje degradirana urbana pokrajina.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gostja:&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Teodora Nikčević, &lt;/strong&gt;Muzej sodobne umetnosti Črne gore&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fotografija: La Danse, avtor umetni&amp;scaron;kega dela Srđa Dragović&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(iz kataloga Na liniji pobega&amp;nbsp;&amp;ndash; možnim svetovom naproti, Galerija Vžigalica)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="82752768" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/11/07/PozabljeRA_SLO_LJT_7377126_17937414.mp3"></enclosure>
        <guid>175172929</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>2586</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Umetnost je velikokrat odsev sveta, v katerem živimo, poskuša ga razlagati in napovedovati njegove jutrišnje podobe. Včasih težko razumemo oboje, svet in umetnost. V oddaji Kulturni fokus je govora o vsebinah, temah in pojavih vizualne in likovne umetnosti v Črni gori, ki nam včasih odkriva svet v jasnini, drugič pa je prekrita z metaforami in simboli. Približala nam jo bo kustosinja Teodora Nikčević iz Muzeja sodobne umetnosti Črne gore iz Podgorice. 


&lt;p&gt;Tako, kot ni nobena umetnostna praksa, črnogorska ali katera druga, stisnjena v zgolj lokalne kontekste, tudi črnogorska ni, čeprav je prav krajina, posejana s posebnimi miti in kulti, verovanji, starimi navadami in vrednotami, zelo navdihujoč in neizčrpen vir sododobnih umetni&amp;scaron;kih interpretacij. Veliko je vzporejanj med aktualnim, kulturnim, družbenim in političnim dogajanjem in preteklo stvarnostjo. Tu so vpra&amp;scaron;anja dobro in slabo vrednotenih človekovih položajev, pozicij, ki jih skozi čas zavzemajo umetniki ali njihovi motivi. Med njimi so pogosto upodobljene ženske, ki so se morale v preteklosti marsičemu odreči, bile v neenakovrednih položajih z mo&amp;scaron;kimi. Več je premislekov o časih, ki so bili polni upanja, vendar so minili, utvare pa so se na koncu zru&amp;scaron;ile, podobno kot nekdaj dobro delujoči industrijski centri, na mestu katerih zdaj kraljuje degradirana urbana pokrajina.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gostja:&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Teodora Nikčević, &lt;/strong&gt;Muzej sodobne umetnosti Črne gore&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fotografija: La Danse, avtor umetni&amp;scaron;kega dela Srđa Dragović&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(iz kataloga Na liniji pobega&amp;nbsp;&amp;ndash; možnim svetovom naproti, Galerija Vžigalica)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175172929</link>
        <pubDate> Fri, 07 Nov 2025 18:10:36 +0000</pubDate>
        <title>Pozabljene utvare – linije pobega črnogorskih umetnikov </title>
      </item>
      <item>
        <description>Kako se je mlad fant z dolenjskega podeželja sploh lahko seznanil z osrednjimi pisci rimske antike? In kako z Erazmom Rotterdamskim, Martinom Luthrom, Jeanom Calvinom in drugimi idejnimi utemeljitelji reformacije?&lt;p&gt;Da je &lt;strong&gt;Primož Trubar&lt;/strong&gt; prvi slovenski protestant, avtor prve slovenske knjige in utemeljitelj knjižne sloven&amp;scaron;čine, so neizpodbitna, temeljna dejstva na&amp;scaron;e nacionalne zgodovine. A kako je Trubar sploh postal Trubar, velikan, ki ga poznamo iz zgodovinskih oziroma literarnih učbenikov? &amp;ndash; Rodil se je, kot vemo, leta 1508 na dolenjskem podeželju, v svet torej, ki je bil precej oddaljen od novih idejnih tokov, ki so ob začetku 16. stoletja pretresali staro celino in tlakovali tisto vijugasto pot, ki je iz srednjega veka zlagoma vodila v modernost. Kje, kdaj, v kak&amp;scaron;nih okoli&amp;scaron;činah se je potemtakem mladi Primož Trubar seznanil z intelektualnim in verskim vrenjem, ki mu pravimo reformacija?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Literarni zgodovinar &lt;strong&gt;dr. Miran Ko&amp;scaron;uta&lt;/strong&gt;, predstojnik slovenistike na Oddelku za humanistične &amp;scaron;tudije Univerze v Trstu, v razpravi, ki jo je letos zgodaj poleti objavil v znanstvenem zborniku &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Trst v slovenskem jeziku, literaturi in kulturi&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, prepričljivo dokazuje, da so bila leta, ki jih je mladi Trubar preživel na dvoru tedanjega trža&amp;scaron;kega &amp;scaron;kofa &lt;strong&gt;Pietra Bonoma&lt;/strong&gt;, odločilna za oblikovanje njegovega pogleda na svet, na človeka in njegov odnos z Bogom ter na resnice, razodete v &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Svetem pismu&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;. To pa pred nas slej ko prej postavlja vpra&amp;scaron;anje, kdo neki je bil &amp;scaron;kof Bonomo, v kak&amp;scaron;nem odnosu je pravzaprav bil s Trubarjem in kak&amp;scaron;ne so bile pokrajine duha, ki jih je mlademu fantu z Dolenjske navsezadnje razkril? &amp;ndash; Odgovore na ta zagonetna vpra&amp;scaron;anja smo iskali v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili prav dr. Ko&amp;scaron;uto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: Primož Trubar, lesorez iz sredine 19. stoletja (Wikipedija, javna last)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="103430400" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/10/29/KakojeRA_SLO_LJT_7285813_17830921.mp3"></enclosure>
        <guid>175170566</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3232</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Kako se je mlad fant z dolenjskega podeželja sploh lahko seznanil z osrednjimi pisci rimske antike? In kako z Erazmom Rotterdamskim, Martinom Luthrom, Jeanom Calvinom in drugimi idejnimi utemeljitelji reformacije?&lt;p&gt;Da je &lt;strong&gt;Primož Trubar&lt;/strong&gt; prvi slovenski protestant, avtor prve slovenske knjige in utemeljitelj knjižne sloven&amp;scaron;čine, so neizpodbitna, temeljna dejstva na&amp;scaron;e nacionalne zgodovine. A kako je Trubar sploh postal Trubar, velikan, ki ga poznamo iz zgodovinskih oziroma literarnih učbenikov? &amp;ndash; Rodil se je, kot vemo, leta 1508 na dolenjskem podeželju, v svet torej, ki je bil precej oddaljen od novih idejnih tokov, ki so ob začetku 16. stoletja pretresali staro celino in tlakovali tisto vijugasto pot, ki je iz srednjega veka zlagoma vodila v modernost. Kje, kdaj, v kak&amp;scaron;nih okoli&amp;scaron;činah se je potemtakem mladi Primož Trubar seznanil z intelektualnim in verskim vrenjem, ki mu pravimo reformacija?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Literarni zgodovinar &lt;strong&gt;dr. Miran Ko&amp;scaron;uta&lt;/strong&gt;, predstojnik slovenistike na Oddelku za humanistične &amp;scaron;tudije Univerze v Trstu, v razpravi, ki jo je letos zgodaj poleti objavil v znanstvenem zborniku &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Trst v slovenskem jeziku, literaturi in kulturi&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, prepričljivo dokazuje, da so bila leta, ki jih je mladi Trubar preživel na dvoru tedanjega trža&amp;scaron;kega &amp;scaron;kofa &lt;strong&gt;Pietra Bonoma&lt;/strong&gt;, odločilna za oblikovanje njegovega pogleda na svet, na človeka in njegov odnos z Bogom ter na resnice, razodete v &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Svetem pismu&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;. To pa pred nas slej ko prej postavlja vpra&amp;scaron;anje, kdo neki je bil &amp;scaron;kof Bonomo, v kak&amp;scaron;nem odnosu je pravzaprav bil s Trubarjem in kak&amp;scaron;ne so bile pokrajine duha, ki jih je mlademu fantu z Dolenjske navsezadnje razkril? &amp;ndash; Odgovore na ta zagonetna vpra&amp;scaron;anja smo iskali v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili prav dr. Ko&amp;scaron;uto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: Primož Trubar, lesorez iz sredine 19. stoletja (Wikipedija, javna last)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175170566</link>
        <pubDate> Fri, 31 Oct 2025 07:30:00 +0000</pubDate>
        <title>Kako je Trubar pravzaprav postal – Trubar?</title>
      </item>
      <item>
        <description>Obstaja več družbeno normiranih in sprejemljivih ter kulturno določenih obsmrtnih ritualov, po katerih se gledališče, v katerem je smrt ena pogosteje obravnavanih tem, lahko do neke mere zrcali, vendar njegove posebnosti zahtevajo tudi svojevrstne pristope.

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Dr. Petro Pogorevc&lt;/strong&gt;, ki je za temo uprizarjanja smrti kot izgube &amp;ndash; njeni izsledki so objavljeni v obsežni znanstveni izdaji &amp;ndash; poleg gledali&amp;scaron;ke materije, raziskala tudi bližnja historično-antropolo&amp;scaron;ka polja, je v najožjem jedru zanimala performativna praznina. Med drugim se je spra&amp;scaron;evala, kako zapolniti prostor, ko se zgodi za predstavo nekaj tako nepovratnega, kot je smrt igralke ali igralca v predstavi, ki je na programskem repertoarju, kak&amp;scaron;ne so prakse in rituali poslavljanja od človeka in gledali&amp;scaron;ke tvarine (ter vloge), ki jo je interpretacija umrlega zaznamovala. Izhodi&amp;scaron;če avtorice je bilo njeno lastno soočanja s smrtmi v gledali&amp;scaron;ču, poleg tega pe je preučevala primere, ko se je realna izguba spremenila v inovativne pristope ohranjanja gledali&amp;scaron;kega dela na odru. Ob tem pa ni pozabila, da gledali&amp;scaron;če sproti vpija tudi konvencije zunanjega, družbenega in kulturnega sveta. V zadnjih obdobjih so se predvsem na Zahodu razvile racionalizacije in sekularizacij v odnosu do smrti, ko so se spremenili oz. bili opu&amp;scaron;čeni obsmrtni rituali, bedenje pri truplu umrlega ... Če je v modernih družbenih okoli&amp;scaron;činah smrt pripadla območju tabuja, je realna smrt v gledali&amp;scaron;ču prav tako lahko razumljena kot eksces ali skrajnost, zato je za to temo (verjetno) tudi bolj malo teoretičnega zanimanja avtorjev s področja gledali&amp;scaron;ča.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;fotografija: MGL&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="88439040" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/10/24/GledaliRA_SLO_LJT_7238489_17776116.mp3"></enclosure>
        <guid>175169458</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>2763</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Obstaja več družbeno normiranih in sprejemljivih ter kulturno določenih obsmrtnih ritualov, po katerih se gledališče, v katerem je smrt ena pogosteje obravnavanih tem, lahko do neke mere zrcali, vendar njegove posebnosti zahtevajo tudi svojevrstne pristope.

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Dr. Petro Pogorevc&lt;/strong&gt;, ki je za temo uprizarjanja smrti kot izgube &amp;ndash; njeni izsledki so objavljeni v obsežni znanstveni izdaji &amp;ndash; poleg gledali&amp;scaron;ke materije, raziskala tudi bližnja historično-antropolo&amp;scaron;ka polja, je v najožjem jedru zanimala performativna praznina. Med drugim se je spra&amp;scaron;evala, kako zapolniti prostor, ko se zgodi za predstavo nekaj tako nepovratnega, kot je smrt igralke ali igralca v predstavi, ki je na programskem repertoarju, kak&amp;scaron;ne so prakse in rituali poslavljanja od človeka in gledali&amp;scaron;ke tvarine (ter vloge), ki jo je interpretacija umrlega zaznamovala. Izhodi&amp;scaron;če avtorice je bilo njeno lastno soočanja s smrtmi v gledali&amp;scaron;ču, poleg tega pe je preučevala primere, ko se je realna izguba spremenila v inovativne pristope ohranjanja gledali&amp;scaron;kega dela na odru. Ob tem pa ni pozabila, da gledali&amp;scaron;če sproti vpija tudi konvencije zunanjega, družbenega in kulturnega sveta. V zadnjih obdobjih so se predvsem na Zahodu razvile racionalizacije in sekularizacij v odnosu do smrti, ko so se spremenili oz. bili opu&amp;scaron;čeni obsmrtni rituali, bedenje pri truplu umrlega ... Če je v modernih družbenih okoli&amp;scaron;činah smrt pripadla območju tabuja, je realna smrt v gledali&amp;scaron;ču prav tako lahko razumljena kot eksces ali skrajnost, zato je za to temo (verjetno) tudi bolj malo teoretičnega zanimanja avtorjev s področja gledali&amp;scaron;ča.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;fotografija: MGL&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175169458</link>
        <pubDate> Fri, 24 Oct 2025 17:56:12 +0000</pubDate>
        <title>Gledališče in žalovanje – kako smrt sega onkraj gledališča </title>
      </item>
      <item>
        <description>Dvojnik je lik, ki nam je sicer podoben kot je jajce podobno jajcu, a z nami vendarle ni istoveten. In kot kaže zgodovina umetnosti, se, paradoksalno, dobro znajde v zelo različnih, tudi diametralno si nasprotnih žanrih. Zakaj?&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Chaplinov &lt;em&gt;Veliki diktator&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; je, kot vemo, politična satira o fa&amp;scaron;izmu. &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Solaris&lt;/em&gt; Andreja Tarkovskega&lt;/strong&gt; je psiholo&amp;scaron;ko poglobljena znanstveno-fantastična meditacija o naravi člove&amp;scaron;kih želja in žalovanja. &lt;strong&gt;Kagemusha&lt;/strong&gt; je krvav zgodovinski ep &lt;strong&gt;Akire Kurosawe&lt;/strong&gt;, ume&amp;scaron;čen v obdobje državljanske vojne, ki je dobro stoletje pretresala deželo vzhajajočega sonca. &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Stvor&lt;/strong&gt; &lt;/em&gt;je grozljivka &lt;strong&gt;Johna Carpenterja&lt;/strong&gt; o skupini znanstvenikov, ki na Antarktiki med razbitinami nekak&amp;scaron;nega vesoljskega plovila odkrijejo neznano življenjsko obliko. &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Prilagajanje&lt;/strong&gt; &lt;/em&gt;&lt;strong&gt;Spikea Joneza&lt;/strong&gt; pa je postmoderna komedija o umetnikovem ustvarjalnem krču.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kar vse te, žanrsko očitno sila raznolike filme druži, je, da njihov zaplet poganja motiva dvojnika. Zgodb, ki jih ti filmi pripovedujejo, bi, drugače rečeno, ne bilo, ko bi v njih ne bilo dveh likov, ki sta si sicer podobna kot jajce jajcu, a vendarle nista en in isti lik. Toda: v nekaterih primerih ta dvojnost generira vesele zaplete in brezskrben smeh, v drugih pa tragične zmote ali celo eksistencialno grozo. Kako je to mogoče? Kako je možno, da se en in isti motiv ponuja tako raznorodnim, pravzaprav kar diametralno nasprotnim narativnim izpeljavam?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;To je vpra&amp;scaron;anje, ki nas je zaposlovalo v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo se sprehodili ne le skozi zgodovino filma ampak tudi skozi zgodovino svetovne književnosti, da bi razumeli, zakaj nas dvojniki že tisočletja tako zabavajo kakor pla&amp;scaron;ijo? &amp;ndash; Pri tem je bila na&amp;scaron;a vodnica filozofinja, predavateljica in raziskovalka na ljubljanski Filozofski fakulteti, &lt;strong&gt;dr. Bara Kolenc&lt;/strong&gt;, ki se je tej problematiki posvetila v intrigantni razpravi &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Figura dvojnika : od komedije k psihozi&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, ki je v začetku leto&amp;scaron;njega leta iz&amp;scaron;la pri Založbi FDV.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: igralca Richarda Mansfielda, ki je zaslovel, ko je igral glavno &amp;ndash; dvojno &amp;ndash; vlogo v bostonski gledali&amp;scaron;ki uprizoritvi znamenitega gotskega romana Nenavaden primer dr. Jekylla in g. Hydea &amp;scaron;kotskega pisatelja Roberta Louisa Stevensona, je leta 1895 takole ovekovečil fotograf Henry Van der Weyde (Wikipedija, javna last)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="90511872" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/10/17/DvojnikRA_SLO_LJT_7165058_17691952.mp3"></enclosure>
        <guid>175167537</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>2828</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Dvojnik je lik, ki nam je sicer podoben kot je jajce podobno jajcu, a z nami vendarle ni istoveten. In kot kaže zgodovina umetnosti, se, paradoksalno, dobro znajde v zelo različnih, tudi diametralno si nasprotnih žanrih. Zakaj?&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Chaplinov &lt;em&gt;Veliki diktator&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; je, kot vemo, politična satira o fa&amp;scaron;izmu. &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Solaris&lt;/em&gt; Andreja Tarkovskega&lt;/strong&gt; je psiholo&amp;scaron;ko poglobljena znanstveno-fantastična meditacija o naravi člove&amp;scaron;kih želja in žalovanja. &lt;strong&gt;Kagemusha&lt;/strong&gt; je krvav zgodovinski ep &lt;strong&gt;Akire Kurosawe&lt;/strong&gt;, ume&amp;scaron;čen v obdobje državljanske vojne, ki je dobro stoletje pretresala deželo vzhajajočega sonca. &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Stvor&lt;/strong&gt; &lt;/em&gt;je grozljivka &lt;strong&gt;Johna Carpenterja&lt;/strong&gt; o skupini znanstvenikov, ki na Antarktiki med razbitinami nekak&amp;scaron;nega vesoljskega plovila odkrijejo neznano življenjsko obliko. &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Prilagajanje&lt;/strong&gt; &lt;/em&gt;&lt;strong&gt;Spikea Joneza&lt;/strong&gt; pa je postmoderna komedija o umetnikovem ustvarjalnem krču.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kar vse te, žanrsko očitno sila raznolike filme druži, je, da njihov zaplet poganja motiva dvojnika. Zgodb, ki jih ti filmi pripovedujejo, bi, drugače rečeno, ne bilo, ko bi v njih ne bilo dveh likov, ki sta si sicer podobna kot jajce jajcu, a vendarle nista en in isti lik. Toda: v nekaterih primerih ta dvojnost generira vesele zaplete in brezskrben smeh, v drugih pa tragične zmote ali celo eksistencialno grozo. Kako je to mogoče? Kako je možno, da se en in isti motiv ponuja tako raznorodnim, pravzaprav kar diametralno nasprotnim narativnim izpeljavam?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;To je vpra&amp;scaron;anje, ki nas je zaposlovalo v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo se sprehodili ne le skozi zgodovino filma ampak tudi skozi zgodovino svetovne književnosti, da bi razumeli, zakaj nas dvojniki že tisočletja tako zabavajo kakor pla&amp;scaron;ijo? &amp;ndash; Pri tem je bila na&amp;scaron;a vodnica filozofinja, predavateljica in raziskovalka na ljubljanski Filozofski fakulteti, &lt;strong&gt;dr. Bara Kolenc&lt;/strong&gt;, ki se je tej problematiki posvetila v intrigantni razpravi &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Figura dvojnika : od komedije k psihozi&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, ki je v začetku leto&amp;scaron;njega leta iz&amp;scaron;la pri Založbi FDV.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: igralca Richarda Mansfielda, ki je zaslovel, ko je igral glavno &amp;ndash; dvojno &amp;ndash; vlogo v bostonski gledali&amp;scaron;ki uprizoritvi znamenitega gotskega romana Nenavaden primer dr. Jekylla in g. Hydea &amp;scaron;kotskega pisatelja Roberta Louisa Stevensona, je leta 1895 takole ovekovečil fotograf Henry Van der Weyde (Wikipedija, javna last)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175167537</link>
        <pubDate> Fri, 17 Oct 2025 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Dvojnik – zagonetna figura, ki se dobro prilega tako komediji zmešnjav kakor psihološki grozljivki</title>
      </item>
      <item>
        <description>Ustvarjanje avtoric iz dežele vzhajajočega sonca, ki so že pred tisočletjem spisale obsežne romane in psihološko pretanjeno avtobiografsko prozo, predstavlja eno najbolj osupljivih poglavij v zgodovini svetovne književnosti&lt;p&gt;Na prelomu iz 10. v 11. stoletje, v času torej, ki ga zgodovinopisje po tradiciji označuje kot obdobje heian, so na Japonskem, v skrajno rafiniranem zavetju tamkaj&amp;scaron;njega cesarskega dvora začela nastajati prozna dela, ki nas &amp;scaron;e danes, tisoč let pozneje, zlahka osupnejo. Najprej seveda zato, ker je bila to književnost, ki je &amp;ndash; pa čeprav je bil to izrazito mo&amp;scaron;ki, patriarhalen svet &amp;ndash; niso ustvarjali avtorji temveč avtorice.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;Scaron;e več, najbolj&amp;scaron;a besedila, ki so jih okoli leta 1000 napisale blagorodne, visoko izobražene dame z japonskega dvora &amp;ndash; v tem kontekstu moramo najbrž omeniti vsaj &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Dnevnik muhe enodnevnice&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; pa &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Knjigo na vzglavniku&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; ter &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Zgodba o Genjiju&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, roman, ki ga pod naslovom Princ in dvorne gospe lahko že dolga desetletja prebiramo tudi slovenski bralke in bralci &amp;ndash;, so se nato umestila v samo jedro japonskega literarnega kanona. Tudi to je, kajpada, dovolj presenetljivo; mesto, ki ga pri Rusih zavzema &lt;strong&gt;Pu&amp;scaron;kin&lt;/strong&gt;, pri &amp;Scaron;pancih &lt;strong&gt;Cervantes&lt;/strong&gt;, pri Nemcih pa &lt;strong&gt;Goethe&lt;/strong&gt;, v deželi vzhajajočega sonca slej ko prej pripada pisateljicam, kot so &lt;strong&gt;Fujiwara no Michitsuna no Haha&lt;/strong&gt; pa &lt;strong&gt;Sei Shōnagon&lt;/strong&gt; ter &lt;strong&gt;Murasaki Shikibu&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No, morda najbolj fascinantno pa je, ko govorimo o vrhovih japonske proze iz obdobja heian, da nas ti teksti, čeprav so stari že debelih tisoč let, lahko &amp;scaron;e vedno nagovarjajo zelo močno, zelo neposredno. Čeprav so njihove avtorice naseljevale svet, ki je tako v smislu materialne kulture kakor družbenih institucij ter prevladujočih vrednot in verjetij, od na&amp;scaron;ega očitno zelo oddaljen, so vendarle pisale tako, da se v mislih, čustvih, vtisih in hotenjih, izraženih v tej prozi, utegnemo sodobni bralci in bralke brez posebnega naprezanja prepoznati, se z njimi identificirati. Vtis je, skratka, kakor da tisočletje nemara le ni tako dolga doba, kot se zdi, in da tudi potovati med oddaljenimi kulturami morda ni tako težko, kot se nam včasih dozdeva.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A nekaj pri vsem skupaj ostaja nejasno &amp;ndash; kako je ta literatura sploh nastala? Kak&amp;scaron;en je bil politični, družbeni in intelektualni okvir, znotraj katerega so Murasaki Shikibu, Sei Shōnagon in druge pisateljice sploh lahko začele ustvarjati? Kaj se je, &amp;scaron;e drugače rečeno, moralo na Japonskem okoli leta 1000 dogajati, da so v deželi vzhajajočega sonca ženske že takrat dobile domovinsko pravico v polju visoke književnosti, pravico, na katero so morale njihove kolegice v Evropi, denimo, čakati vse tja do 19. če ne kar 20. stoletja? &amp;ndash; Prav to je vpra&amp;scaron;anje, ki nas je zaposlovalo v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili sociologa in japonologa, predavatelja na Oddelku za azijske &amp;scaron;tudije ljubljanske Filozofske fakultete, &lt;strong&gt;dr. Luko Culiberga&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: upodobitev Murasaki Shikibu, ki pi&amp;scaron;e Zgodbo o Genjiju, je v 17. stoletju ustvaril Tosa Mitsuoki (Wikipedija, javna last)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="97900800" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/10/10/JaponskiRA_SLO_LJT_7094170_17610712.mp3"></enclosure>
        <guid>175165685</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3059</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Ustvarjanje avtoric iz dežele vzhajajočega sonca, ki so že pred tisočletjem spisale obsežne romane in psihološko pretanjeno avtobiografsko prozo, predstavlja eno najbolj osupljivih poglavij v zgodovini svetovne književnosti&lt;p&gt;Na prelomu iz 10. v 11. stoletje, v času torej, ki ga zgodovinopisje po tradiciji označuje kot obdobje heian, so na Japonskem, v skrajno rafiniranem zavetju tamkaj&amp;scaron;njega cesarskega dvora začela nastajati prozna dela, ki nas &amp;scaron;e danes, tisoč let pozneje, zlahka osupnejo. Najprej seveda zato, ker je bila to književnost, ki je &amp;ndash; pa čeprav je bil to izrazito mo&amp;scaron;ki, patriarhalen svet &amp;ndash; niso ustvarjali avtorji temveč avtorice.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;Scaron;e več, najbolj&amp;scaron;a besedila, ki so jih okoli leta 1000 napisale blagorodne, visoko izobražene dame z japonskega dvora &amp;ndash; v tem kontekstu moramo najbrž omeniti vsaj &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Dnevnik muhe enodnevnice&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; pa &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Knjigo na vzglavniku&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; ter &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Zgodba o Genjiju&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, roman, ki ga pod naslovom Princ in dvorne gospe lahko že dolga desetletja prebiramo tudi slovenski bralke in bralci &amp;ndash;, so se nato umestila v samo jedro japonskega literarnega kanona. Tudi to je, kajpada, dovolj presenetljivo; mesto, ki ga pri Rusih zavzema &lt;strong&gt;Pu&amp;scaron;kin&lt;/strong&gt;, pri &amp;Scaron;pancih &lt;strong&gt;Cervantes&lt;/strong&gt;, pri Nemcih pa &lt;strong&gt;Goethe&lt;/strong&gt;, v deželi vzhajajočega sonca slej ko prej pripada pisateljicam, kot so &lt;strong&gt;Fujiwara no Michitsuna no Haha&lt;/strong&gt; pa &lt;strong&gt;Sei Shōnagon&lt;/strong&gt; ter &lt;strong&gt;Murasaki Shikibu&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No, morda najbolj fascinantno pa je, ko govorimo o vrhovih japonske proze iz obdobja heian, da nas ti teksti, čeprav so stari že debelih tisoč let, lahko &amp;scaron;e vedno nagovarjajo zelo močno, zelo neposredno. Čeprav so njihove avtorice naseljevale svet, ki je tako v smislu materialne kulture kakor družbenih institucij ter prevladujočih vrednot in verjetij, od na&amp;scaron;ega očitno zelo oddaljen, so vendarle pisale tako, da se v mislih, čustvih, vtisih in hotenjih, izraženih v tej prozi, utegnemo sodobni bralci in bralke brez posebnega naprezanja prepoznati, se z njimi identificirati. Vtis je, skratka, kakor da tisočletje nemara le ni tako dolga doba, kot se zdi, in da tudi potovati med oddaljenimi kulturami morda ni tako težko, kot se nam včasih dozdeva.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A nekaj pri vsem skupaj ostaja nejasno &amp;ndash; kako je ta literatura sploh nastala? Kak&amp;scaron;en je bil politični, družbeni in intelektualni okvir, znotraj katerega so Murasaki Shikibu, Sei Shōnagon in druge pisateljice sploh lahko začele ustvarjati? Kaj se je, &amp;scaron;e drugače rečeno, moralo na Japonskem okoli leta 1000 dogajati, da so v deželi vzhajajočega sonca ženske že takrat dobile domovinsko pravico v polju visoke književnosti, pravico, na katero so morale njihove kolegice v Evropi, denimo, čakati vse tja do 19. če ne kar 20. stoletja? &amp;ndash; Prav to je vpra&amp;scaron;anje, ki nas je zaposlovalo v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili sociologa in japonologa, predavatelja na Oddelku za azijske &amp;scaron;tudije ljubljanske Filozofske fakultete, &lt;strong&gt;dr. Luko Culiberga&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: upodobitev Murasaki Shikibu, ki pi&amp;scaron;e Zgodbo o Genjiju, je v 17. stoletju ustvaril Tosa Mitsuoki (Wikipedija, javna last)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175165685</link>
        <pubDate> Fri, 10 Oct 2025 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Japonski cesarski dvor in ženske, ki so 600 let pred Cervantesom izumile roman</title>
      </item>
      <item>
        <description>V pogovoru z Juretom Novakom, direktorjem Cankarjevega doma, preverjamo, kako leto dni po nastopu mandata gleda na položaj, izzive in naloge naše osrednje kulturne institucije&lt;p&gt;Koncerti klasične in popularne glasbe, likovne razstave in filmske projekcije, gledali&amp;scaron;ke in plesne predstave, pogovori s pisatelji in filozofi pa &amp;scaron;e in &amp;scaron;e bi lahko na&amp;scaron;tevali. Ja, takole &amp;ndash; presenetljivo in vznemirljivo, predvsem pa raznoliko &amp;ndash; so videti večeri v Cankarjevem domu v Ljubljani. In slovenski odjemalke in odjemalci kulturno-umetnostnih vsebin smo se, priznajmo, od Cankarjevega doma tudi že navadili pričakovati tako pestro ponudbo. A kako natanko ljudem, ki to kulturno vele-institucijo poganjajo zdaj že 43 let, uspeva iz dneva v dan, iz sezone v sezono pripravljati program, ki nam pomaga ostajati v stiku z domačimi in tujimi umetnostnimi presežki? &amp;ndash; To je vpra&amp;scaron;anje, ki nas je zaposlovalo v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili gledali&amp;scaron;kega režiserja, od lanske zgodnje jeseni pa tudi direktorja Cankarjevega doma, &lt;strong&gt;Jureta Novaka&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: Jure Novak (Goran Dekleva)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="101058816" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/10/03/VeseliRA_SLO_LJT_7021843_17529063.mp3"></enclosure>
        <guid>175163859</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3158</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>V pogovoru z Juretom Novakom, direktorjem Cankarjevega doma, preverjamo, kako leto dni po nastopu mandata gleda na položaj, izzive in naloge naše osrednje kulturne institucije&lt;p&gt;Koncerti klasične in popularne glasbe, likovne razstave in filmske projekcije, gledali&amp;scaron;ke in plesne predstave, pogovori s pisatelji in filozofi pa &amp;scaron;e in &amp;scaron;e bi lahko na&amp;scaron;tevali. Ja, takole &amp;ndash; presenetljivo in vznemirljivo, predvsem pa raznoliko &amp;ndash; so videti večeri v Cankarjevem domu v Ljubljani. In slovenski odjemalke in odjemalci kulturno-umetnostnih vsebin smo se, priznajmo, od Cankarjevega doma tudi že navadili pričakovati tako pestro ponudbo. A kako natanko ljudem, ki to kulturno vele-institucijo poganjajo zdaj že 43 let, uspeva iz dneva v dan, iz sezone v sezono pripravljati program, ki nam pomaga ostajati v stiku z domačimi in tujimi umetnostnimi presežki? &amp;ndash; To je vpra&amp;scaron;anje, ki nas je zaposlovalo v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili gledali&amp;scaron;kega režiserja, od lanske zgodnje jeseni pa tudi direktorja Cankarjevega doma, &lt;strong&gt;Jureta Novaka&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: Jure Novak (Goran Dekleva)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175163859</link>
        <pubDate> Fri, 03 Oct 2025 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>»Veseli me vsak obiskovalec, ki se v Cankarjev dom vrne, po svoje pa še bolj vsak, ki k nam pride prvič«</title>
      </item>
      <item>
        <description>Bertolt Brecht, ki se je odpovedal svojemu buržoaznemu sloju in se odločil, da bo s svojo vizijo dramatike, pesništva in gledališča podprl boje množic delavskega razreda, je zelo zaznamoval gledališko prakso in teorijo.&lt;p&gt;S pomočjo razumevanja političnih in družbenih mehanizmov ter vzvodov oblasti, razgaljenja temeljnih hierarhičnih&amp;nbsp; principov, ki ustvarjajo razredne napetosti, lahko vsaka predstava, ki obravnava tak&amp;scaron;ne dinamike, postane mikrokozmos, prek katerega laže doumemo makrokozmične probleme velikega platna sedanjega sveta. Predpostavke za podobe navzkrižji sedanje stvarnosti, ki so bile zastavljene že v samem jedru kapitalističnih produkcijskih odnosov, so se nazorno izoblikovale že v temačnosti, duhovni pohabljenosti, izprijenosti in groteskni bizarnosti časa, ki je ob pomanjkanju, rev&amp;scaron;čini, brezposelnosti, kriminalu in političnem populizmu, sledil ranam prve svetovne vojne. Brecht je očitno mračnja&amp;scaron;ko blaznost zaznal ob nastajanju nem&amp;scaron;kega nacizma, v stalinistični izdaji komunistične revolucije ali v ameri&amp;scaron;ki obliki ortodoksnega kapitalizma, kar analizira z ironično distanco in prikaže s kančkom posmehljivosti, cinizma in pikrosti. Razumel je radikalna protislovja, zato je menil, da mora biti človek tako radikalen, kot je radikalna dejanskost.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Marsikaj od tega, kar je zapisano v tedanjo stvarnost, Brecht posku&amp;scaron;a prenesti v gledali&amp;scaron;če. Zato, da bi prekinil z naivno iluzionistično in vzgojno prevaro, z me&amp;scaron;čansko tradicijo gledali&amp;scaron;ča, ki ne omogoča ustvarjalnih uporov, je uporabil t. i. potujitveni učinek.&lt;br /&gt;Režiser in dramaturg&lt;strong&gt;&amp;nbsp;Matjaž Berger&lt;/strong&gt;, ki se v gledali&amp;scaron;ki praksi in teoriji veliko posveča prav Brechtu, meni, da je radikalni reformator gledali&amp;scaron;ča tudi eden največjih mojstrov komunikacije s časom. Zanj je zelo pomemben razredni boj, dialektika gospoda in hlapca, medtem ko ga npr.&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Jakob Ribič&lt;/strong&gt;, tudi izjemen poznavalec Brechta, večkrat označuje kot pravega homo theatralisa, gledali&amp;scaron;kega človeka, ki je bil hkrati režiser, dramatik, reformator, tudi pesnik in pisatelj. Vseeno pa dodaja, da moramo upo&amp;scaron;tevati kolektivno udejstvovanje kroga, ki mu je Brecht pripadal, sploh pa dekonstruirati mit o njem, in se odreči ideolo&amp;scaron;kim kategorijam, s katerimi bi ga lahko povezali.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fotografija: Borut Peterlin (iz predstave v APT:&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Življenje in časi Bertolta Brechta&lt;/strong&gt;)&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="99243264" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/09/26/Brecht-RA_SLO_LJT_6958924_17456908.mp3"></enclosure>
        <guid>175162301</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3101</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Bertolt Brecht, ki se je odpovedal svojemu buržoaznemu sloju in se odločil, da bo s svojo vizijo dramatike, pesništva in gledališča podprl boje množic delavskega razreda, je zelo zaznamoval gledališko prakso in teorijo.&lt;p&gt;S pomočjo razumevanja političnih in družbenih mehanizmov ter vzvodov oblasti, razgaljenja temeljnih hierarhičnih&amp;nbsp; principov, ki ustvarjajo razredne napetosti, lahko vsaka predstava, ki obravnava tak&amp;scaron;ne dinamike, postane mikrokozmos, prek katerega laže doumemo makrokozmične probleme velikega platna sedanjega sveta. Predpostavke za podobe navzkrižji sedanje stvarnosti, ki so bile zastavljene že v samem jedru kapitalističnih produkcijskih odnosov, so se nazorno izoblikovale že v temačnosti, duhovni pohabljenosti, izprijenosti in groteskni bizarnosti časa, ki je ob pomanjkanju, rev&amp;scaron;čini, brezposelnosti, kriminalu in političnem populizmu, sledil ranam prve svetovne vojne. Brecht je očitno mračnja&amp;scaron;ko blaznost zaznal ob nastajanju nem&amp;scaron;kega nacizma, v stalinistični izdaji komunistične revolucije ali v ameri&amp;scaron;ki obliki ortodoksnega kapitalizma, kar analizira z ironično distanco in prikaže s kančkom posmehljivosti, cinizma in pikrosti. Razumel je radikalna protislovja, zato je menil, da mora biti človek tako radikalen, kot je radikalna dejanskost.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Marsikaj od tega, kar je zapisano v tedanjo stvarnost, Brecht posku&amp;scaron;a prenesti v gledali&amp;scaron;če. Zato, da bi prekinil z naivno iluzionistično in vzgojno prevaro, z me&amp;scaron;čansko tradicijo gledali&amp;scaron;ča, ki ne omogoča ustvarjalnih uporov, je uporabil t. i. potujitveni učinek.&lt;br /&gt;Režiser in dramaturg&lt;strong&gt;&amp;nbsp;Matjaž Berger&lt;/strong&gt;, ki se v gledali&amp;scaron;ki praksi in teoriji veliko posveča prav Brechtu, meni, da je radikalni reformator gledali&amp;scaron;ča tudi eden največjih mojstrov komunikacije s časom. Zanj je zelo pomemben razredni boj, dialektika gospoda in hlapca, medtem ko ga npr.&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Jakob Ribič&lt;/strong&gt;, tudi izjemen poznavalec Brechta, večkrat označuje kot pravega homo theatralisa, gledali&amp;scaron;kega človeka, ki je bil hkrati režiser, dramatik, reformator, tudi pesnik in pisatelj. Vseeno pa dodaja, da moramo upo&amp;scaron;tevati kolektivno udejstvovanje kroga, ki mu je Brecht pripadal, sploh pa dekonstruirati mit o njem, in se odreči ideolo&amp;scaron;kim kategorijam, s katerimi bi ga lahko povezali.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fotografija: Borut Peterlin (iz predstave v APT:&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Življenje in časi Bertolta Brechta&lt;/strong&gt;)&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175162301</link>
        <pubDate> Fri, 26 Sep 2025 17:54:57 +0000</pubDate>
        <title>Brecht – komunikator s časom, ali metoda, kako biti v slabi družbi dober </title>
      </item>
      <item>
        <description>Raznovrsten umetnik, ki se poigrava z oblikami, formami, beži pred njimi – in govori o vlaku, za katerega si želi, da bi odpeljal s tega razčlovečenega sveta, saj mu vladajo kralji Ubuji ... Sprašuje se, zakaj ljudje še vedno upoštevamo nepravične zakone vladajočih, brezčutnih, grotesknih figur, ki jih sam ne more več šteti za človeška bitja ... Vendar se jim upira, z umetnostjo, ironijo, s humorjem ...&lt;p&gt;Eden izmed najizvirnej&amp;scaron;ih glasov lutkovne in animirane umetnosti &amp;ndash; &lt;strong&gt;Matija Solce&lt;/strong&gt;, ki je med drugim tudi doktoriral na Pra&amp;scaron;ki gledali&amp;scaron;ki akademiji DAMU, se ne izpostavlja le kot umetnik na odrih, trgih in ulicah &amp;scaron;irom po svetu, ali kot učitelj, akademski profesor, ampak hoče v prve vrste tudi takrat, ko gre za pravičnost in človečnost sploh, ko gre za obstoj Gaze ... Pravi, da je zlomljen zaradi dogajanja na tem pogori&amp;scaron;ču, pokopali&amp;scaron;ču človečnosti, zaradi ljudi, otrok in umetnikov, ki so že od&amp;scaron;li, odhajajo zdaj, ko stradajo in umirajo ... Zavzema se za umetnost z odgovornostjo do sveta, za kreacijo, ki vpliva na družbo v globalnem smislu in spodkopava politiko kapitalizma ...&lt;br /&gt;Vseeno, čeprav &amp;scaron;tevilne nagrade in brez&amp;scaron;tevilna priznanja zanj niso merilo za umetni&amp;scaron;ko vrednost, umetnika in njegove stvaritve, nazadnje je na leto&amp;scaron;njem 13. bienalu lutkovnih ustvarjalcev Slovenije prejel glavno nagrado za predstavo &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Harms je kriv&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;!. Predstava je premiero doživela prav v dneh začetka ene najhuj&amp;scaron;ih izraelskih agresij na Gazo, ki &amp;scaron;e traja in traja ...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fotografija: Lutkovno gledali&amp;scaron;če Maribor&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="88150272" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/09/19/MatijaSRA_SLO_LJT_6892669_17380044.mp3"></enclosure>
        <guid>175160591</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>2754</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Raznovrsten umetnik, ki se poigrava z oblikami, formami, beži pred njimi – in govori o vlaku, za katerega si želi, da bi odpeljal s tega razčlovečenega sveta, saj mu vladajo kralji Ubuji ... Sprašuje se, zakaj ljudje še vedno upoštevamo nepravične zakone vladajočih, brezčutnih, grotesknih figur, ki jih sam ne more več šteti za človeška bitja ... Vendar se jim upira, z umetnostjo, ironijo, s humorjem ...&lt;p&gt;Eden izmed najizvirnej&amp;scaron;ih glasov lutkovne in animirane umetnosti &amp;ndash; &lt;strong&gt;Matija Solce&lt;/strong&gt;, ki je med drugim tudi doktoriral na Pra&amp;scaron;ki gledali&amp;scaron;ki akademiji DAMU, se ne izpostavlja le kot umetnik na odrih, trgih in ulicah &amp;scaron;irom po svetu, ali kot učitelj, akademski profesor, ampak hoče v prve vrste tudi takrat, ko gre za pravičnost in človečnost sploh, ko gre za obstoj Gaze ... Pravi, da je zlomljen zaradi dogajanja na tem pogori&amp;scaron;ču, pokopali&amp;scaron;ču človečnosti, zaradi ljudi, otrok in umetnikov, ki so že od&amp;scaron;li, odhajajo zdaj, ko stradajo in umirajo ... Zavzema se za umetnost z odgovornostjo do sveta, za kreacijo, ki vpliva na družbo v globalnem smislu in spodkopava politiko kapitalizma ...&lt;br /&gt;Vseeno, čeprav &amp;scaron;tevilne nagrade in brez&amp;scaron;tevilna priznanja zanj niso merilo za umetni&amp;scaron;ko vrednost, umetnika in njegove stvaritve, nazadnje je na leto&amp;scaron;njem 13. bienalu lutkovnih ustvarjalcev Slovenije prejel glavno nagrado za predstavo &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Harms je kriv&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;!. Predstava je premiero doživela prav v dneh začetka ene najhuj&amp;scaron;ih izraelskih agresij na Gazo, ki &amp;scaron;e traja in traja ...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fotografija: Lutkovno gledali&amp;scaron;če Maribor&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175160591</link>
        <pubDate> Fri, 19 Sep 2025 16:29:48 +0000</pubDate>
        <title>Matija Solce – njegov odprt svet umetnosti, vendar kje so ključi za rešitev uničenih ljudi v razpadlem svetu?</title>
      </item>
      <item>
        <description>Evropejci smo, tudi neupravičeno, velikokrat samozavestno zazrti v civilizacijske dosežke slavljenega Zahoda, v nepresežen tehnični razvoj, kulturo, znanost, umetnost; čeprav to, kar štejemo za svojo nedosegljivo prednost, ni od zmeraj čisto naše, ni izumljeno v kulturah naših civilizacijskih predhodnic in ni zrastlo na območjih sedanje Evrope. &lt;p&gt;Veliko od tega, kar se učimo v &amp;scaron;olah, uporablja medicina, je vtisnjeno v arhitekturo, je &amp;scaron;teto v arabskih &amp;scaron;tevilkah ali pisano v kaligrafiji, je prispevek nekdaj obsežnega islamskega sveta, ki se je ekspanzionistično raz&amp;scaron;iril vse do Indije in Kitajske ... O islamski kulturi tokrat njen veliki poznavalec, zgodovinar&amp;nbsp;&lt;strong&gt;dr. Dragan Potočnik&lt;/strong&gt;, sicer izredni profesor na Filozofski fakulteti Univerze v Mariboru, ki je o predislamski kulturni tradiciji, islamu, arabskem svetu, preporodih in stikih, zahodnem vme&amp;scaron;avanju in drugem napisal vrsto knjig, s tem delom sveta pa je tudi sicer tesno povezan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fotografija: Isfahan ali Esfahan, Wikipedia&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="105354240" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/09/12/UmetnikRA_SLO_LJT_6824546_17302060.mp3"></enclosure>
        <guid>175158827</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3292</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Evropejci smo, tudi neupravičeno, velikokrat samozavestno zazrti v civilizacijske dosežke slavljenega Zahoda, v nepresežen tehnični razvoj, kulturo, znanost, umetnost; čeprav to, kar štejemo za svojo nedosegljivo prednost, ni od zmeraj čisto naše, ni izumljeno v kulturah naših civilizacijskih predhodnic in ni zrastlo na območjih sedanje Evrope. &lt;p&gt;Veliko od tega, kar se učimo v &amp;scaron;olah, uporablja medicina, je vtisnjeno v arhitekturo, je &amp;scaron;teto v arabskih &amp;scaron;tevilkah ali pisano v kaligrafiji, je prispevek nekdaj obsežnega islamskega sveta, ki se je ekspanzionistično raz&amp;scaron;iril vse do Indije in Kitajske ... O islamski kulturi tokrat njen veliki poznavalec, zgodovinar&amp;nbsp;&lt;strong&gt;dr. Dragan Potočnik&lt;/strong&gt;, sicer izredni profesor na Filozofski fakulteti Univerze v Mariboru, ki je o predislamski kulturni tradiciji, islamu, arabskem svetu, preporodih in stikih, zahodnem vme&amp;scaron;avanju in drugem napisal vrsto knjig, s tem delom sveta pa je tudi sicer tesno povezan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fotografija: Isfahan ali Esfahan, Wikipedia&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175158827</link>
        <pubDate> Fri, 12 Sep 2025 17:23:36 +0000</pubDate>
        <title>Umetniške in kulturne podobe islamskega sveta, stiki z njim in razmerje, ki ga je Evropa potlačila</title>
      </item>
      <item>
        <description>Mary Beard, ugledna britanska filologinja in zgodovinarka, se v svoji najnovejši knjigi sprašuje, kako so cesarji rokovali z vojaškimi in političnimi institucijami rimske države, da so – ne glede na številne osebne hibe oz. pomanjkljivosti – kar pet stoletij vladali orjaškemu cesarstvu&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Kaligula&lt;/strong&gt; je svojega najljub&amp;scaron;ega konja, Incitata, menda hotel imenovati za konzula. &lt;strong&gt;Neron&lt;/strong&gt; naj bi, ko je Rim leta 64 n. &amp;scaron;t. zajel orja&amp;scaron;ki požar, med opazovanjem ognjene stihije, ki je požirala mesto, raje igral na liro, kakor da bi sku&amp;scaron;al organizirati protipožarno obrambo. &lt;strong&gt;Komod&lt;/strong&gt; se je, pravijo, rad kratkočasil tako, da je z lokom in pu&amp;scaron;čicami streljal v občinstvo, ki je pri&amp;scaron;lo v Kolosej gledat gladiatorske boje. Mladi &lt;strong&gt;Elagabal&lt;/strong&gt; je na začetku tretjega stoletja bojda pripravil svečan banket, na katerem je svoje goste na vrhuncu večera zasul s tolik&amp;scaron;no količino dehtečih cvetnih lističev, da so se nesrečni povabljenci pod njimi navsezadnje zadu&amp;scaron;ili. Pa &amp;scaron;e in &amp;scaron;e bi lahko na&amp;scaron;tevali. Vtis je, skratka, da so bili rimski cesarji, gledano scela, zdolgočaseni, razvajeni in muhasti psihopati z nepote&amp;scaron;ljivo slo do nasilja.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In vendar moramo priznati, da so ti isti možje &amp;ndash; bojda se jih je na cesarskem prestolu zvrstilo okoli 70, odvisno pač od tega, kako in koga &amp;scaron;tejemo &amp;ndash; precej učinkovito vladali &amp;scaron;ir&amp;scaron;emu sredozemskemu bazenu približno pol tisočletja. Od leta 27 pr. n. &amp;scaron;t., ko je &lt;strong&gt;Avgust&lt;/strong&gt; v svojih rokah zbral dovolj oblastnih funkcij, da o Rimu lahko upravičeno nehamo govoriti kot o republiki, pa do leta 476 po Kristusu, ko je abdiciral &lt;strong&gt;Romulus Avgustulus&lt;/strong&gt;, zadnji cesar zahodne polovice rimskega imperija, so se milijoni rojevali, živeli in umirali v svetu, s katerim so upravljali cesarji.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Čeprav v tem dolgem obdobju ni manjkalo ne državljanskih vojn ne barbarskih vdorov ne verskih preganjanj ne epidemij kužnih bolezni, lahko v grobem rečemo, da je Rim svobodnim ljudem, ki so živeli znotraj njegovih meja, ponujal veliko. Brez posebnih težav je bilo, na primer, mogoče potovati in trgovati od Portugalske do Iraka, od severa Anglije do juga Egipta. Zunanje meje države so bile zavarovane, pravni red dobro utrjen, preskrba s hrano zagotovljena, javna infrastruktura v mestih skrbno vzdrževana in kdor je bil ambiciozen in talentiran, je lahko splezal precej visoko po družbeni lestvici. Eden takih je bil, recimo, &lt;strong&gt;Dioklecijan&lt;/strong&gt;, ki se je rodil v rev&amp;scaron;čino v Dalmaciji, se, zahvaljujoč svojim voja&amp;scaron;kim zmožnostim, prebil na položaj konjeni&amp;scaron;kega poveljnika pod cesarjem &lt;strong&gt;Karom&lt;/strong&gt;, dokler ni navsezadnje &amp;ndash; to je bilo leta 285 &amp;ndash; &amp;scaron;e sam sedel na prestol.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kako je vse to mogoče? Kako je mogoče, da so brutalni norci, o kakr&amp;scaron;nih s posebnim sladostrastjem poročajo zgodovinski viri, obenem stoletja dolgo ve&amp;scaron;če upravljali z državo, ki se je raztezala na približno pet milijonih kvadratnih kilometrov? &amp;ndash; To je vpra&amp;scaron;anje, ki v intrigantni knjigi &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Rimski cesar : vladati starorimskemu svetu&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; &amp;ndash; ta je pred nedavnim iz&amp;scaron;la pri založbi Beletrina &amp;ndash; zaposluje eno najbolj&amp;scaron;ih sodobnih poznavalk antičnega sveta, britansko klasično filologinjo in zgodovinarko, &lt;strong&gt;Mary Beard&lt;/strong&gt;. In to je vpra&amp;scaron;anje, ki je zaposlovalo tudi nas v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili na&amp;scaron;ega dolgoletnega kolega s programa Ars, &lt;strong&gt;Mateja Veniera&lt;/strong&gt;, ki je razpravo Mary Beard prevedel v sloven&amp;scaron;čino.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: doprsni kip cesarja Avgusta, ki ga hrani Etru&amp;scaron;čanski muzej v italijanski Volterri (Goran Dekleva)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="91723776" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/09/05/KakosoRA_SLO_LJT_6752374_17218907.mp3"></enclosure>
        <guid>175157196</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>2866</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Mary Beard, ugledna britanska filologinja in zgodovinarka, se v svoji najnovejši knjigi sprašuje, kako so cesarji rokovali z vojaškimi in političnimi institucijami rimske države, da so – ne glede na številne osebne hibe oz. pomanjkljivosti – kar pet stoletij vladali orjaškemu cesarstvu&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Kaligula&lt;/strong&gt; je svojega najljub&amp;scaron;ega konja, Incitata, menda hotel imenovati za konzula. &lt;strong&gt;Neron&lt;/strong&gt; naj bi, ko je Rim leta 64 n. &amp;scaron;t. zajel orja&amp;scaron;ki požar, med opazovanjem ognjene stihije, ki je požirala mesto, raje igral na liro, kakor da bi sku&amp;scaron;al organizirati protipožarno obrambo. &lt;strong&gt;Komod&lt;/strong&gt; se je, pravijo, rad kratkočasil tako, da je z lokom in pu&amp;scaron;čicami streljal v občinstvo, ki je pri&amp;scaron;lo v Kolosej gledat gladiatorske boje. Mladi &lt;strong&gt;Elagabal&lt;/strong&gt; je na začetku tretjega stoletja bojda pripravil svečan banket, na katerem je svoje goste na vrhuncu večera zasul s tolik&amp;scaron;no količino dehtečih cvetnih lističev, da so se nesrečni povabljenci pod njimi navsezadnje zadu&amp;scaron;ili. Pa &amp;scaron;e in &amp;scaron;e bi lahko na&amp;scaron;tevali. Vtis je, skratka, da so bili rimski cesarji, gledano scela, zdolgočaseni, razvajeni in muhasti psihopati z nepote&amp;scaron;ljivo slo do nasilja.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In vendar moramo priznati, da so ti isti možje &amp;ndash; bojda se jih je na cesarskem prestolu zvrstilo okoli 70, odvisno pač od tega, kako in koga &amp;scaron;tejemo &amp;ndash; precej učinkovito vladali &amp;scaron;ir&amp;scaron;emu sredozemskemu bazenu približno pol tisočletja. Od leta 27 pr. n. &amp;scaron;t., ko je &lt;strong&gt;Avgust&lt;/strong&gt; v svojih rokah zbral dovolj oblastnih funkcij, da o Rimu lahko upravičeno nehamo govoriti kot o republiki, pa do leta 476 po Kristusu, ko je abdiciral &lt;strong&gt;Romulus Avgustulus&lt;/strong&gt;, zadnji cesar zahodne polovice rimskega imperija, so se milijoni rojevali, živeli in umirali v svetu, s katerim so upravljali cesarji.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Čeprav v tem dolgem obdobju ni manjkalo ne državljanskih vojn ne barbarskih vdorov ne verskih preganjanj ne epidemij kužnih bolezni, lahko v grobem rečemo, da je Rim svobodnim ljudem, ki so živeli znotraj njegovih meja, ponujal veliko. Brez posebnih težav je bilo, na primer, mogoče potovati in trgovati od Portugalske do Iraka, od severa Anglije do juga Egipta. Zunanje meje države so bile zavarovane, pravni red dobro utrjen, preskrba s hrano zagotovljena, javna infrastruktura v mestih skrbno vzdrževana in kdor je bil ambiciozen in talentiran, je lahko splezal precej visoko po družbeni lestvici. Eden takih je bil, recimo, &lt;strong&gt;Dioklecijan&lt;/strong&gt;, ki se je rodil v rev&amp;scaron;čino v Dalmaciji, se, zahvaljujoč svojim voja&amp;scaron;kim zmožnostim, prebil na položaj konjeni&amp;scaron;kega poveljnika pod cesarjem &lt;strong&gt;Karom&lt;/strong&gt;, dokler ni navsezadnje &amp;ndash; to je bilo leta 285 &amp;ndash; &amp;scaron;e sam sedel na prestol.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kako je vse to mogoče? Kako je mogoče, da so brutalni norci, o kakr&amp;scaron;nih s posebnim sladostrastjem poročajo zgodovinski viri, obenem stoletja dolgo ve&amp;scaron;če upravljali z državo, ki se je raztezala na približno pet milijonih kvadratnih kilometrov? &amp;ndash; To je vpra&amp;scaron;anje, ki v intrigantni knjigi &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Rimski cesar : vladati starorimskemu svetu&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; &amp;ndash; ta je pred nedavnim iz&amp;scaron;la pri založbi Beletrina &amp;ndash; zaposluje eno najbolj&amp;scaron;ih sodobnih poznavalk antičnega sveta, britansko klasično filologinjo in zgodovinarko, &lt;strong&gt;Mary Beard&lt;/strong&gt;. In to je vpra&amp;scaron;anje, ki je zaposlovalo tudi nas v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili na&amp;scaron;ega dolgoletnega kolega s programa Ars, &lt;strong&gt;Mateja Veniera&lt;/strong&gt;, ki je razpravo Mary Beard prevedel v sloven&amp;scaron;čino.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: doprsni kip cesarja Avgusta, ki ga hrani Etru&amp;scaron;čanski muzej v italijanski Volterri (Goran Dekleva)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175157196</link>
        <pubDate> Fri, 05 Sep 2025 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Kako so cesarji vladali rimskemu imperiju?</title>
      </item>
      <item>
        <description>Kaj – poleg geografskega označevalca – so nam ti ljudje še zapustili? Kakšen jezik so govorili, s kakšnimi gospodarskimi dejavnostmi so se ubadali, kakšna verovanja so gojili in kaj se je z njimi navsezadnje zgodilo?&lt;p&gt;Poletje gre počasi sicer h koncu, a v tokratnem Kulturnem fokusu smo se vseeno odpravili proti morju, v Istro. Se pa nismo napotili v katerega izmed tamkaj&amp;scaron;njih letovi&amp;scaron;kih mestec, ki jih dandanes tako radi obiskujemo, ampak smo odpotovali v preteklost, precej oddaljeno preteklost pravzaprav, saj smo se namenili v Istro, kakr&amp;scaron;na je bila sredi prvega tisočletja pred na&amp;scaron;im &amp;scaron;tetjem. In zakaj smo si izbrali prav v to obdobje? &amp;ndash; Ker je to bil čas, ko so tam živeli Histri, ljudstvo, po katerem je polotok dobil svoje dana&amp;scaron;nje ime.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pa so nam poleg geografskega označevalca ti ljudje zapustili &amp;scaron;e kaj? Kaj sploh vemo o njih? Kak&amp;scaron;en jezik so govorili, s kak&amp;scaron;nimi gospodarskimi dejavnostmi so se ubadali, kak&amp;scaron;na verovanja so gojili, kaj se je z njimi navsezadnje zgodilo in kje si zdaj lahko ogledamo najbolj zanimive ostaline njihove materialne kulture? &amp;ndash; To je le nekaj vpra&amp;scaron;anj, ki so nas zaposlovala v pogovoru z arheologinjo, predavateljico na Fakulteti za humanistične &amp;scaron;tudije Univerze na Primorskem, &lt;strong&gt;dr. Martino Blečić Kavur&lt;/strong&gt;, ki je pred nedavnim objavila intrigantno, s slikovnim gradivom bogato opremljeno monografijo &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Herojska doba Histrov&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, v kateri je strnila na&amp;scaron;e dana&amp;scaron;nje v&amp;eacute;denje o najstarej&amp;scaron;ih znanih prebivalcih Istre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: delno ohranjena ko&amp;scaron;čena figurica jezdeca na konju, odkrita v eni izmed grobnic v Nezakciju (Herojska doba Histrov)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="101507328" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/08/28/HistriRA_SLO_LJT_6668633_17124170.mp3"></enclosure>
        <guid>175155199</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3172</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Kaj – poleg geografskega označevalca – so nam ti ljudje še zapustili? Kakšen jezik so govorili, s kakšnimi gospodarskimi dejavnostmi so se ubadali, kakšna verovanja so gojili in kaj se je z njimi navsezadnje zgodilo?&lt;p&gt;Poletje gre počasi sicer h koncu, a v tokratnem Kulturnem fokusu smo se vseeno odpravili proti morju, v Istro. Se pa nismo napotili v katerega izmed tamkaj&amp;scaron;njih letovi&amp;scaron;kih mestec, ki jih dandanes tako radi obiskujemo, ampak smo odpotovali v preteklost, precej oddaljeno preteklost pravzaprav, saj smo se namenili v Istro, kakr&amp;scaron;na je bila sredi prvega tisočletja pred na&amp;scaron;im &amp;scaron;tetjem. In zakaj smo si izbrali prav v to obdobje? &amp;ndash; Ker je to bil čas, ko so tam živeli Histri, ljudstvo, po katerem je polotok dobil svoje dana&amp;scaron;nje ime.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pa so nam poleg geografskega označevalca ti ljudje zapustili &amp;scaron;e kaj? Kaj sploh vemo o njih? Kak&amp;scaron;en jezik so govorili, s kak&amp;scaron;nimi gospodarskimi dejavnostmi so se ubadali, kak&amp;scaron;na verovanja so gojili, kaj se je z njimi navsezadnje zgodilo in kje si zdaj lahko ogledamo najbolj zanimive ostaline njihove materialne kulture? &amp;ndash; To je le nekaj vpra&amp;scaron;anj, ki so nas zaposlovala v pogovoru z arheologinjo, predavateljico na Fakulteti za humanistične &amp;scaron;tudije Univerze na Primorskem, &lt;strong&gt;dr. Martino Blečić Kavur&lt;/strong&gt;, ki je pred nedavnim objavila intrigantno, s slikovnim gradivom bogato opremljeno monografijo &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Herojska doba Histrov&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, v kateri je strnila na&amp;scaron;e dana&amp;scaron;nje v&amp;eacute;denje o najstarej&amp;scaron;ih znanih prebivalcih Istre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: delno ohranjena ko&amp;scaron;čena figurica jezdeca na konju, odkrita v eni izmed grobnic v Nezakciju (Herojska doba Histrov)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175155199</link>
        <pubDate> Fri, 29 Aug 2025 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Histri – starodavno ljudstvo, po katerem je Istra dobila svoje ime </title>
      </item>
      <item>
        <description>V oddaji se osredotočimo na določeno temo in jo obdelamo iz mnogih različnih zornih kotov, ali pa damo prostor relevantnim posameznikom in si privoščimo edinstven pogled na izbrano temo skozi njihove oči. Kulturni fokus je tudi analitičen pogovor z ustvarjalci z različnih področij. Zanima ga umetnik v celoti, pri tem pa izhaja iz njegove aktualne umetniške prakse.&lt;p&gt;Pred sto leti se je socialna antropologija odvračala od strastnega zanimanja za izvore člove&amp;scaron;tva, zato da bi se ukvarjala s stanjem družb &quot;tukaj in zdaj&quot;. V skladu s tem načelom je bila manj podvržena nevarnostim spodbujanja rasizma. Dandanes marsikoga zanima, kdo vse stoji v vrsti njihovih daljnih prednikov.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nekateri menijo, da socialne antropologije ni mogoče opisati z njenim raziskovalnim predmetom, saj pokriva zelo &amp;scaron;irok razpon na raziskovalnem področju, na katerem se druži tako z biologijo in arheologijo kot zgodovino, sociologijo in filozofijo. Čeprav so jo pred stoletjem in &amp;scaron;e prej zelo zanimali kulturne in socialne kategorije, koncepti in pojavi, različni ostanki in splo&amp;scaron;ni pojmi &amp;ndash; po večini pri staroselskih ljudstvih, ki naj bi bila izolirana in tako rekoč zamrznjena &amp;ndash; in je pobegnila pred fizično antropologijo, se je potem skesano vračala, da bi proučila tisto, kar je spregledala in zavrgla. Poleg duhovne kulture, družbenih ustanov, materialne in tehnične kulture, vseh plati življenja, z dinamikami razrednega boja vred, jo v zvezi s človekom zanima tudi preobrazba naravnega okolja, kulturna krajina.&lt;br /&gt;Od nje izvemo, da sorodstvo ni biolo&amp;scaron;ka, ampak kulturna kategorija, narava in kultura pa si nista v nasprotju.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gosta:&amp;nbsp;&lt;strong&gt;dr. Bojan Baskar&lt;/strong&gt;, filozofska fakulteta, avtor knjige&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Antropologi in zgodovinarji&amp;nbsp;&amp;ndash; zadnjih sto let&lt;/strong&gt;, in&lt;strong&gt;&amp;nbsp;dr. Miha Kozorog,&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;avtor spremne besede h knjigi, ZRC SAZU&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fotografija: z naslovnice knjige, Studia humanitatis&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="126273024" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/08/22/OdmagaRA_SLO_1PR840_17073534.mp3"></enclosure>
        <guid>175154085</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3946</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>V oddaji se osredotočimo na določeno temo in jo obdelamo iz mnogih različnih zornih kotov, ali pa damo prostor relevantnim posameznikom in si privoščimo edinstven pogled na izbrano temo skozi njihove oči. Kulturni fokus je tudi analitičen pogovor z ustvarjalci z različnih področij. Zanima ga umetnik v celoti, pri tem pa izhaja iz njegove aktualne umetniške prakse.&lt;p&gt;Pred sto leti se je socialna antropologija odvračala od strastnega zanimanja za izvore člove&amp;scaron;tva, zato da bi se ukvarjala s stanjem družb &quot;tukaj in zdaj&quot;. V skladu s tem načelom je bila manj podvržena nevarnostim spodbujanja rasizma. Dandanes marsikoga zanima, kdo vse stoji v vrsti njihovih daljnih prednikov.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nekateri menijo, da socialne antropologije ni mogoče opisati z njenim raziskovalnim predmetom, saj pokriva zelo &amp;scaron;irok razpon na raziskovalnem področju, na katerem se druži tako z biologijo in arheologijo kot zgodovino, sociologijo in filozofijo. Čeprav so jo pred stoletjem in &amp;scaron;e prej zelo zanimali kulturne in socialne kategorije, koncepti in pojavi, različni ostanki in splo&amp;scaron;ni pojmi &amp;ndash; po večini pri staroselskih ljudstvih, ki naj bi bila izolirana in tako rekoč zamrznjena &amp;ndash; in je pobegnila pred fizično antropologijo, se je potem skesano vračala, da bi proučila tisto, kar je spregledala in zavrgla. Poleg duhovne kulture, družbenih ustanov, materialne in tehnične kulture, vseh plati življenja, z dinamikami razrednega boja vred, jo v zvezi s človekom zanima tudi preobrazba naravnega okolja, kulturna krajina.&lt;br /&gt;Od nje izvemo, da sorodstvo ni biolo&amp;scaron;ka, ampak kulturna kategorija, narava in kultura pa si nista v nasprotju.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gosta:&amp;nbsp;&lt;strong&gt;dr. Bojan Baskar&lt;/strong&gt;, filozofska fakulteta, avtor knjige&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Antropologi in zgodovinarji&amp;nbsp;&amp;ndash; zadnjih sto let&lt;/strong&gt;, in&lt;strong&gt;&amp;nbsp;dr. Miha Kozorog,&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;avtor spremne besede h knjigi, ZRC SAZU&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fotografija: z naslovnice knjige, Studia humanitatis&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175154085</link>
        <pubDate> Fri, 22 Aug 2025 14:33:23 +0000</pubDate>
        <title>Od &quot;maga antropološkega plemena&quot; do strastnega proučevanja arheogenoma</title>
      </item>
      <item>
        <description>Na naših tleh danes stoji več kot 600 gotskih samostanov, stolnih cerkva in farnih cerkvic, kar zgovorno priča, kako dragocen del naše kulturne dediščine predstavlja ta stavbarska tradicija&lt;p&gt;Umetnostno-zgodovinski slog, ki ga asociativno najtesneje povezujemo s sakralno arhitekturo na Slovenskem, je bržčas barok. Saj vemo: tiha, zelena dolina, nad njo obel grič, na njegovem vrhu pa ljubka baročna cerkvica. To je prizor, ki ga, se zdi, na izletih po Sloveniji vidimo znova in znova. Seveda pa to &amp;scaron;e ne pomeni, da ni pri nas najti tudi cerkva in samostanov, ki nimajo z barokom ničesar, ki pač pripadajo drugim, pogosto starej&amp;scaron;im slogovnim obdobjem. &amp;Scaron;e več: skrbna umetnostno-zgodovinska analiza pokaže, da so tudi &amp;scaron;tevilne izmed tistih ljubkih baročnih cerkvic na na&amp;scaron;em podeželju pravzaprav le barokizirane, da so bile, drugače rečeno, zgrajene dolgo pred vznikom baroka in da so jih pozneje &amp;ndash; v pomembni meri se je to zgodilo v kontekstu protireformacije v 17. ali 18. stoletju &amp;ndash; predelali oziroma prilagodili okusu nove dobe. Vse to menda pomeni, da moramo, ko razmi&amp;scaron;ljamo o sakralni arhitekturi pri nas, veliko pozornosti nameniti tudi starej&amp;scaron;im, pred-baročnim umetnostno-zgodovinskim obdobjem, &amp;scaron;e zlasti gotiki. In zakaj ravno gotiki?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Umetnostni zgodovinar, dolgoletni predavatelj na ljubljanski Filozofski fakulteti, zaslužni profesor &lt;strong&gt;dr. Samo &amp;Scaron;tefanac&lt;/strong&gt; v svoji pregledni monografiji &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Sakralna gotska arhitektura na Slovenskem&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, ki je na pomlad ugledala luč sveta pri Založbi Univerze v Ljubljani, namreč pi&amp;scaron;e, da na na&amp;scaron;ih tleh danes stoji več kot 600 gotskih cerkva, kar seveda priča, kako dragocen del na&amp;scaron;e kulturne dedi&amp;scaron;čine predstavlja ta stavbarska tradicija. Toda: kdaj natanko in od kod je gotika sploh pri&amp;scaron;la v prostor med severnim Jadranom in vzhodnimi Alpami? Je tu gotsko stavbarstvo razvilo kak&amp;scaron;ne posebnosti, ki jih ne najdemo drugod po Evropi? Kje pravzaprav stojijo najlep&amp;scaron;i primeri te arhitekture pri nas? &amp;ndash; To so le nekatera izmed vpra&amp;scaron;anj, ki so nas zaposlovala v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili prav dr. &amp;Scaron;tefanca.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: cerkev sv. Primoža in Felicijana na Jamniku, ki je bila prvikrat omenjena leta 1501 v freisin&amp;scaron;kem urbarju (Goran Dekleva)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="104901888" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/08/11/SakralnaRA_SLO_LJT_6537239_16971864.mp3"></enclosure>
        <guid>175151883</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3278</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Na naših tleh danes stoji več kot 600 gotskih samostanov, stolnih cerkva in farnih cerkvic, kar zgovorno priča, kako dragocen del naše kulturne dediščine predstavlja ta stavbarska tradicija&lt;p&gt;Umetnostno-zgodovinski slog, ki ga asociativno najtesneje povezujemo s sakralno arhitekturo na Slovenskem, je bržčas barok. Saj vemo: tiha, zelena dolina, nad njo obel grič, na njegovem vrhu pa ljubka baročna cerkvica. To je prizor, ki ga, se zdi, na izletih po Sloveniji vidimo znova in znova. Seveda pa to &amp;scaron;e ne pomeni, da ni pri nas najti tudi cerkva in samostanov, ki nimajo z barokom ničesar, ki pač pripadajo drugim, pogosto starej&amp;scaron;im slogovnim obdobjem. &amp;Scaron;e več: skrbna umetnostno-zgodovinska analiza pokaže, da so tudi &amp;scaron;tevilne izmed tistih ljubkih baročnih cerkvic na na&amp;scaron;em podeželju pravzaprav le barokizirane, da so bile, drugače rečeno, zgrajene dolgo pred vznikom baroka in da so jih pozneje &amp;ndash; v pomembni meri se je to zgodilo v kontekstu protireformacije v 17. ali 18. stoletju &amp;ndash; predelali oziroma prilagodili okusu nove dobe. Vse to menda pomeni, da moramo, ko razmi&amp;scaron;ljamo o sakralni arhitekturi pri nas, veliko pozornosti nameniti tudi starej&amp;scaron;im, pred-baročnim umetnostno-zgodovinskim obdobjem, &amp;scaron;e zlasti gotiki. In zakaj ravno gotiki?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Umetnostni zgodovinar, dolgoletni predavatelj na ljubljanski Filozofski fakulteti, zaslužni profesor &lt;strong&gt;dr. Samo &amp;Scaron;tefanac&lt;/strong&gt; v svoji pregledni monografiji &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Sakralna gotska arhitektura na Slovenskem&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, ki je na pomlad ugledala luč sveta pri Založbi Univerze v Ljubljani, namreč pi&amp;scaron;e, da na na&amp;scaron;ih tleh danes stoji več kot 600 gotskih cerkva, kar seveda priča, kako dragocen del na&amp;scaron;e kulturne dedi&amp;scaron;čine predstavlja ta stavbarska tradicija. Toda: kdaj natanko in od kod je gotika sploh pri&amp;scaron;la v prostor med severnim Jadranom in vzhodnimi Alpami? Je tu gotsko stavbarstvo razvilo kak&amp;scaron;ne posebnosti, ki jih ne najdemo drugod po Evropi? Kje pravzaprav stojijo najlep&amp;scaron;i primeri te arhitekture pri nas? &amp;ndash; To so le nekatera izmed vpra&amp;scaron;anj, ki so nas zaposlovala v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili prav dr. &amp;Scaron;tefanca.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: cerkev sv. Primoža in Felicijana na Jamniku, ki je bila prvikrat omenjena leta 1501 v freisin&amp;scaron;kem urbarju (Goran Dekleva)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175151883</link>
        <pubDate> Fri, 15 Aug 2025 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Sakralna gotska arhitektura na Slovenskem</title>
      </item>
      <item>
        <description>Izrečene besede nikoli ne povedo vsega, vse je skrito v tišinah in podtekstih.

&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Čeprav klasično zahodno, evropsko gledali&amp;scaron;če temelji na vidnih in zvočnih zaznavah, če izhajamo iz opredelitev, s katerimi klasificiramo čute v odnosu do umetnosti, pa obstajajo tudi drugi jeziki, ki nastajajoče podobe in pripovedi v gledali&amp;scaron;ču ustvarjajo v temi in ti&amp;scaron;ini, praznem prostoru ... Raziskovalka in pionirka senzorialnega jezika in gledali&amp;scaron;ča v Sloveniji&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Barbara Pia Jenič&lt;/strong&gt; izhaja iz nevidne materije vonja, tudi iz veččutnosti nasploh, kar je bilo v zadnjih gledali&amp;scaron;kih stoletjih prezrto, kot je bil sam koncept fizičnega in telesnega. Soustanoviteljica in direktorica Zavoda Senzorium, ki je bogate izku&amp;scaron;nje nabirala v različnih kulturnih okoljih in se hkrati z razvijanjem inovativnih izhodi&amp;scaron;č učila od začetnika in snovalca senzorialnega jezika in gledali&amp;scaron;ča Enriqueja Vargasa, združuje prakso in teorijo. Tako zdaj v knjižni obliki predstavlja možnosti najbolj organske različice gledali&amp;scaron;ča. Naslov:&amp;nbsp;&lt;em&gt;Senzorialni jezik,&amp;nbsp;&lt;/em&gt;organska potopitev v dogajanje, konec leto&amp;scaron;njega julija pa je pri založbi Routledge iz&amp;scaron;el prevod monografije v angle&amp;scaron;ki jezik&amp;nbsp;&lt;strong&gt;The Art of Sensorial Language.&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fotografija: Senzorium&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="115754496" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/08/08/DuaprRA_SLO_LJT_6521027_16953256.mp3"></enclosure>
        <guid>175151452</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3617</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Izrečene besede nikoli ne povedo vsega, vse je skrito v tišinah in podtekstih.

&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Čeprav klasično zahodno, evropsko gledali&amp;scaron;če temelji na vidnih in zvočnih zaznavah, če izhajamo iz opredelitev, s katerimi klasificiramo čute v odnosu do umetnosti, pa obstajajo tudi drugi jeziki, ki nastajajoče podobe in pripovedi v gledali&amp;scaron;ču ustvarjajo v temi in ti&amp;scaron;ini, praznem prostoru ... Raziskovalka in pionirka senzorialnega jezika in gledali&amp;scaron;ča v Sloveniji&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Barbara Pia Jenič&lt;/strong&gt; izhaja iz nevidne materije vonja, tudi iz veččutnosti nasploh, kar je bilo v zadnjih gledali&amp;scaron;kih stoletjih prezrto, kot je bil sam koncept fizičnega in telesnega. Soustanoviteljica in direktorica Zavoda Senzorium, ki je bogate izku&amp;scaron;nje nabirala v različnih kulturnih okoljih in se hkrati z razvijanjem inovativnih izhodi&amp;scaron;č učila od začetnika in snovalca senzorialnega jezika in gledali&amp;scaron;ča Enriqueja Vargasa, združuje prakso in teorijo. Tako zdaj v knjižni obliki predstavlja možnosti najbolj organske različice gledali&amp;scaron;ča. Naslov:&amp;nbsp;&lt;em&gt;Senzorialni jezik,&amp;nbsp;&lt;/em&gt;organska potopitev v dogajanje, konec leto&amp;scaron;njega julija pa je pri založbi Routledge iz&amp;scaron;el prevod monografije v angle&amp;scaron;ki jezik&amp;nbsp;&lt;strong&gt;The Art of Sensorial Language.&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fotografija: Senzorium&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175151452</link>
        <pubDate> Fri, 08 Aug 2025 19:13:36 +0000</pubDate>
        <title>&quot;Duša prostora je skrita v njegovem vonju&quot;</title>
      </item>
      <item>
        <description>Eseji Iztoka Geistra vztrajno spodkopavajo antropocentrično predstavo o človeku kot kroni stvarstva, obenem pa razgaljajo tudi slepe pege sodobnega ekološkega mišljenja&lt;p&gt;Nikakr&amp;scaron;nega dvoma več ni, da je vpra&amp;scaron;anje človekovega razmerja do narave eno ključnih, nevralgičnih vpra&amp;scaron;anj na&amp;scaron;ega časa. Ko gre za taljenje ledenikov in nara&amp;scaron;čanje gladine morij, ko gre za sekanje gozdov in &amp;scaron;irjenje pu&amp;scaron;čav, za množično izumiranje živalskih in rastlinskih vrst ali za vseprisotno onesnaženje z mikroplastiko, je namreč očitno dvoje: da imamo, prvič, opravka s procesi, ki resno ogrožajo možnost na&amp;scaron;ega nadaljnjega bivanja na gostoljubnem planetu, in da, drugič, teh pojavov ne moremo ne zadovoljivo pojasniti ne začeti re&amp;scaron;evati, ne da bi upo&amp;scaron;tevali, da smo ljudje s svojim delovanjem bistveno pripomogli k planetarni ekolo&amp;scaron;ki krizi. To pa slej ko prej tudi pomeni, da bo &amp;ndash; če seveda hočemo kaj &amp;scaron;e spremeniti &amp;ndash; treba kritično premisliti človekov odnos do narave.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No, s tem pa imamo obilo težav; da &lt;em&gt;homo sapiens&lt;/em&gt; ni krona stvarstva, da nismo gospodarji narave, da z njo ne moremo kar prosto razpolagati &amp;ndash; to nam, kot kaže, ne gre in ne gre v račun. Kako torej spremeniti način, kako naravo mislimo, če smo se alarmantna opozorila znanstvenikov in znanstvenic, ki zdaj že nekaj desetletij bijejo plat zvona, naučili elegantno ignorirati? &amp;ndash; Eno izmed možnih poti iz te mi&amp;scaron;ljenjske zagate nemara ponuja literatura, kakr&amp;scaron;no ustvarja pesnik, pisatelj in esejist pa tudi ornitolog in zagovornik narave, &lt;strong&gt;Iztok Geister&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;V drugi polovici 60. let 20. stoletja je na veliki oder slovenske književnosti stopil s precej radikalno modernistično poezijo &amp;ndash; med drugim je bil eden ustanoviteljev legendarne umetni&amp;scaron;ke skupine OHO &amp;ndash;, a se je proti koncu sedemdesetih usmeril drugam, stran od avantgardnega pesni&amp;scaron;tva in se zagnano posvetil premi&amp;scaron;ljevanju, opazovanju in varovanju narave. Izhajajoč iz te izku&amp;scaron;nje pa so nato, od poznih osemdesetih let dalje, začeli brsteti njegovi, pogojno rečeno, naravoslovno intonirani eseji, ki jih zdaj lahko prebiramo že v enajstih zbirkah. Zadnja med njimi &amp;ndash; gre za intrigantno knjigo &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Soočenje z naravo : eseji o divjini in kulturi&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; &amp;ndash; je prav pred nedavnim iz&amp;scaron;la pri založbi UMco. Kak&amp;scaron;ni so torej miselni horizonti, ki nam jih Geister tu razpira, in zakaj te eseje velja brati, čeprav nam ne ponujajo nikakr&amp;scaron;nih enostavnih receptov za re&amp;scaron;itev, no, to pa sta vpra&amp;scaron;anji, ki sta nas zaposlovali v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili prav Iztoka Geistra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: Iztok Geister na svojem vrtu (Goran Dekleva)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="97363968" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/07/24/PesnikRA_SLO_LJT_6404854_16816081.mp3"></enclosure>
        <guid>175148340</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3042</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Eseji Iztoka Geistra vztrajno spodkopavajo antropocentrično predstavo o človeku kot kroni stvarstva, obenem pa razgaljajo tudi slepe pege sodobnega ekološkega mišljenja&lt;p&gt;Nikakr&amp;scaron;nega dvoma več ni, da je vpra&amp;scaron;anje človekovega razmerja do narave eno ključnih, nevralgičnih vpra&amp;scaron;anj na&amp;scaron;ega časa. Ko gre za taljenje ledenikov in nara&amp;scaron;čanje gladine morij, ko gre za sekanje gozdov in &amp;scaron;irjenje pu&amp;scaron;čav, za množično izumiranje živalskih in rastlinskih vrst ali za vseprisotno onesnaženje z mikroplastiko, je namreč očitno dvoje: da imamo, prvič, opravka s procesi, ki resno ogrožajo možnost na&amp;scaron;ega nadaljnjega bivanja na gostoljubnem planetu, in da, drugič, teh pojavov ne moremo ne zadovoljivo pojasniti ne začeti re&amp;scaron;evati, ne da bi upo&amp;scaron;tevali, da smo ljudje s svojim delovanjem bistveno pripomogli k planetarni ekolo&amp;scaron;ki krizi. To pa slej ko prej tudi pomeni, da bo &amp;ndash; če seveda hočemo kaj &amp;scaron;e spremeniti &amp;ndash; treba kritično premisliti človekov odnos do narave.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No, s tem pa imamo obilo težav; da &lt;em&gt;homo sapiens&lt;/em&gt; ni krona stvarstva, da nismo gospodarji narave, da z njo ne moremo kar prosto razpolagati &amp;ndash; to nam, kot kaže, ne gre in ne gre v račun. Kako torej spremeniti način, kako naravo mislimo, če smo se alarmantna opozorila znanstvenikov in znanstvenic, ki zdaj že nekaj desetletij bijejo plat zvona, naučili elegantno ignorirati? &amp;ndash; Eno izmed možnih poti iz te mi&amp;scaron;ljenjske zagate nemara ponuja literatura, kakr&amp;scaron;no ustvarja pesnik, pisatelj in esejist pa tudi ornitolog in zagovornik narave, &lt;strong&gt;Iztok Geister&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;V drugi polovici 60. let 20. stoletja je na veliki oder slovenske književnosti stopil s precej radikalno modernistično poezijo &amp;ndash; med drugim je bil eden ustanoviteljev legendarne umetni&amp;scaron;ke skupine OHO &amp;ndash;, a se je proti koncu sedemdesetih usmeril drugam, stran od avantgardnega pesni&amp;scaron;tva in se zagnano posvetil premi&amp;scaron;ljevanju, opazovanju in varovanju narave. Izhajajoč iz te izku&amp;scaron;nje pa so nato, od poznih osemdesetih let dalje, začeli brsteti njegovi, pogojno rečeno, naravoslovno intonirani eseji, ki jih zdaj lahko prebiramo že v enajstih zbirkah. Zadnja med njimi &amp;ndash; gre za intrigantno knjigo &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Soočenje z naravo : eseji o divjini in kulturi&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; &amp;ndash; je prav pred nedavnim iz&amp;scaron;la pri založbi UMco. Kak&amp;scaron;ni so torej miselni horizonti, ki nam jih Geister tu razpira, in zakaj te eseje velja brati, čeprav nam ne ponujajo nikakr&amp;scaron;nih enostavnih receptov za re&amp;scaron;itev, no, to pa sta vpra&amp;scaron;anji, ki sta nas zaposlovali v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili prav Iztoka Geistra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: Iztok Geister na svojem vrtu (Goran Dekleva)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175148340</link>
        <pubDate> Fri, 01 Aug 2025 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Pesnik, esejist in zagovornik narave Iztok Geister: »Lepota reke je v tem, da prestopa bregove«</title>
      </item>
      <item>
        <description>V pogovoru z Jaroslavom Skrušnýjem, mojstrskim prevajalcem iz češčine in francoščine, preverjamo, kaj je v drugi polovici 20. stoletja slovenskemu kulturnemu prostoru dala francoska in kaj češka literatura&lt;p&gt;Ko smo se v 19. stoletju Slovenci borili za narodne pravice v kontekstu habsbur&amp;scaron;ke monarhije, smo se pogosto navdihovali pri Čehih. Znano telovadno dru&amp;scaron;tvo Sokol smo, denimo, ustanovili, sledeč prav če&amp;scaron;kim zgledom. In Slovenske matice bi bržčas ne bilo, ko bi Čehi že ne imeli Če&amp;scaron;ke matice. Pravzaprav ima tudi gajica, pisava, ki jo danes uporabljamo, svoje najgloblje korenine na Če&amp;scaron;kem, saj se je Hrvat &lt;strong&gt;Ljudevit Gaj&lt;/strong&gt;, ko je snoval ortografski sistem za zapisovanje južnoslovanskih jezikov, prvenstveno zgledoval pri Čehu &lt;strong&gt;Janu Husu&lt;/strong&gt; in njegovi adaptaciji latinice v zgodnjem 15. stoletju.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vse to je slovenski in če&amp;scaron;ki kulturni prostor povezovalo in zbliževalo, toliko bolj seveda, ker je tudi kar nekaj Slovencev v tistem obdobju &amp;scaron;tudiralo na znameniti Karlovi univerzi v Pragi. No, te tesne vezi pa so se v 20. stoletju &amp;ndash; &amp;scaron;e zlasti v njegovi drugi polovici &amp;ndash; nekoliko zrahljale. Saj drži, da je &lt;strong&gt;Plečnik&lt;/strong&gt; takoj po prvi svetovni vojni vodil prenovo Hradčanov in da si zgodovine slovenskega filma ni mogoče predstavljati brez &lt;strong&gt;Franti&amp;scaron;ka Čapa&lt;/strong&gt; in njegove &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Vesne&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;, a vtis je, da so se po drugi svetovni vojni na&amp;scaron;i ustvarjalci, na&amp;scaron;i umetniki za navdih in spodbudo najraje, najpogosteje obračali na zahod ali na jug, spričo česar se je razdalja med na&amp;scaron;im in če&amp;scaron;kim kulturnim okoljem v splo&amp;scaron;nem povečevala.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Da pa se te stare če&amp;scaron;ko-slovenske povezave vendarle ne bi čisto pretrgale, je skrbelo nekaj prizadevnih literarnih prevajalk in prevajalcev, med katerimi je eno ključnih vlog odigral &lt;strong&gt;Jaroslav Skru&amp;scaron;n&amp;yacute;&lt;/strong&gt;, ki nas je oskrbel s prevodi osrednjih če&amp;scaron;kih povojnih književnikov &amp;ndash; od &lt;strong&gt;Milana Kundere&lt;/strong&gt; do &lt;strong&gt;Bohumila Hrabala&lt;/strong&gt;, od &lt;strong&gt;Vaclava Havla&lt;/strong&gt; do &lt;strong&gt;Ivana Klime&lt;/strong&gt;. Je pa treba podčrtati, da je to pravzaprav le polovica njegovega prevajalskega opusa, saj Skru&amp;scaron;n&amp;yacute; zdaj že kakega pol stoletja nadvse ve&amp;scaron;če, nadvse umetelno prevaja tudi iz franco&amp;scaron;čine. &lt;strong&gt;Zola&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;Sartre&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;Camus&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;Malraux&lt;/strong&gt; in &lt;strong&gt;Stendhal&lt;/strong&gt; so, če omenimo le nekatere, avtorji, ki jih lahko beremo, zahvaljujoč njegovim prevajalskim naporom, za katere je leta 2011 potem prejel tudi Sovretovo nagrado.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A kako gresta če&amp;scaron;čina in franco&amp;scaron;čina, če&amp;scaron;ka in francoska književnost skupaj? Kako ena in kako druga odmevata med slovenskimi bralkami in bralci? Iz katere literarne tradicije, ne nazadnje, raje prevaja? &amp;ndash; To je le nekaj vpra&amp;scaron;anj, ki so nas zaposlovala v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili prav Jaroslava Skru&amp;scaron;n&amp;yacute;ja.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: Jaroslav Skru&amp;scaron;ny (Goran Dekleva)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="105732864" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/07/16/KarjeRA_SLO_LJT_6341149_16741329.mp3"></enclosure>
        <guid>175146696</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3304</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>V pogovoru z Jaroslavom Skrušnýjem, mojstrskim prevajalcem iz češčine in francoščine, preverjamo, kaj je v drugi polovici 20. stoletja slovenskemu kulturnemu prostoru dala francoska in kaj češka literatura&lt;p&gt;Ko smo se v 19. stoletju Slovenci borili za narodne pravice v kontekstu habsbur&amp;scaron;ke monarhije, smo se pogosto navdihovali pri Čehih. Znano telovadno dru&amp;scaron;tvo Sokol smo, denimo, ustanovili, sledeč prav če&amp;scaron;kim zgledom. In Slovenske matice bi bržčas ne bilo, ko bi Čehi že ne imeli Če&amp;scaron;ke matice. Pravzaprav ima tudi gajica, pisava, ki jo danes uporabljamo, svoje najgloblje korenine na Če&amp;scaron;kem, saj se je Hrvat &lt;strong&gt;Ljudevit Gaj&lt;/strong&gt;, ko je snoval ortografski sistem za zapisovanje južnoslovanskih jezikov, prvenstveno zgledoval pri Čehu &lt;strong&gt;Janu Husu&lt;/strong&gt; in njegovi adaptaciji latinice v zgodnjem 15. stoletju.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vse to je slovenski in če&amp;scaron;ki kulturni prostor povezovalo in zbliževalo, toliko bolj seveda, ker je tudi kar nekaj Slovencev v tistem obdobju &amp;scaron;tudiralo na znameniti Karlovi univerzi v Pragi. No, te tesne vezi pa so se v 20. stoletju &amp;ndash; &amp;scaron;e zlasti v njegovi drugi polovici &amp;ndash; nekoliko zrahljale. Saj drži, da je &lt;strong&gt;Plečnik&lt;/strong&gt; takoj po prvi svetovni vojni vodil prenovo Hradčanov in da si zgodovine slovenskega filma ni mogoče predstavljati brez &lt;strong&gt;Franti&amp;scaron;ka Čapa&lt;/strong&gt; in njegove &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Vesne&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;, a vtis je, da so se po drugi svetovni vojni na&amp;scaron;i ustvarjalci, na&amp;scaron;i umetniki za navdih in spodbudo najraje, najpogosteje obračali na zahod ali na jug, spričo česar se je razdalja med na&amp;scaron;im in če&amp;scaron;kim kulturnim okoljem v splo&amp;scaron;nem povečevala.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Da pa se te stare če&amp;scaron;ko-slovenske povezave vendarle ne bi čisto pretrgale, je skrbelo nekaj prizadevnih literarnih prevajalk in prevajalcev, med katerimi je eno ključnih vlog odigral &lt;strong&gt;Jaroslav Skru&amp;scaron;n&amp;yacute;&lt;/strong&gt;, ki nas je oskrbel s prevodi osrednjih če&amp;scaron;kih povojnih književnikov &amp;ndash; od &lt;strong&gt;Milana Kundere&lt;/strong&gt; do &lt;strong&gt;Bohumila Hrabala&lt;/strong&gt;, od &lt;strong&gt;Vaclava Havla&lt;/strong&gt; do &lt;strong&gt;Ivana Klime&lt;/strong&gt;. Je pa treba podčrtati, da je to pravzaprav le polovica njegovega prevajalskega opusa, saj Skru&amp;scaron;n&amp;yacute; zdaj že kakega pol stoletja nadvse ve&amp;scaron;če, nadvse umetelno prevaja tudi iz franco&amp;scaron;čine. &lt;strong&gt;Zola&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;Sartre&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;Camus&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;Malraux&lt;/strong&gt; in &lt;strong&gt;Stendhal&lt;/strong&gt; so, če omenimo le nekatere, avtorji, ki jih lahko beremo, zahvaljujoč njegovim prevajalskim naporom, za katere je leta 2011 potem prejel tudi Sovretovo nagrado.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A kako gresta če&amp;scaron;čina in franco&amp;scaron;čina, če&amp;scaron;ka in francoska književnost skupaj? Kako ena in kako druga odmevata med slovenskimi bralkami in bralci? Iz katere literarne tradicije, ne nazadnje, raje prevaja? &amp;ndash; To je le nekaj vpra&amp;scaron;anj, ki so nas zaposlovala v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili prav Jaroslava Skru&amp;scaron;n&amp;yacute;ja.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: Jaroslav Skru&amp;scaron;ny (Goran Dekleva)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175146696</link>
        <pubDate> Fri, 25 Jul 2025 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>»Kar je prihajalo iz Francije, je bila teoretska misel. Kar je prihajalo iz Češke, pa je bila življenjska izkušnja.«</title>
      </item>
      <item>
        <description>V plasteh preteklosti, ki so naložena pod našimi nogami, je tudi nekaj stoletji, ki jih je zaznamoval nekdanji rimski imperij ... V nekaterih je tudi nekaj zanimive igre s sodobnostjo.&lt;p&gt;V oddaji&amp;nbsp;Kulturni fokus bo tokrat govora o nekdanji Emoni ob dana&amp;scaron;nji Drami, nahajali&amp;scaron;ču 11 ton izkopanega materiala, med katerim je rimska svetilka &amp;ndash; oljenka, estetsko oblikovan predmet z motivom gledali&amp;scaron;ke maske, kar je seveda zanimiva metafora za dramatičen in razgiban čas, ki se je vtisnil v obdobje rimske prisotnosti, ko je rasla Emona. Čeprav se arheolo&amp;scaron;ka stroka veliko ukvarja s to zgodovinsko epoho in samim prostorom, pa Emona &amp;scaron;e ni dobro raziskana; več bodo gotovo povedale nove metode in analize, ki dajejo starim kontekstom nove pomene. Zelo zanimiva utegne biti demografska sestava takratnega prebivalstva.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gostji: arheologinja &lt;strong&gt;Maja Lavrič&lt;/strong&gt;, ki vodi arheolo&amp;scaron;ke raziskave, povezane z izkopavanji na območju Drame in Center za preventivno arheologijo pri ZVKDS, in argeologinja&amp;nbsp;&lt;strong&gt;dr. Bernarda Županek&lt;/strong&gt;, ki bo med drugim povedala, kaj od tega se je vse zna&amp;scaron;lo v Zakladnici Mestnega muzeja Ljubljana, kjer je na razstavi mogoče videti izbrane ostaline nekdanje rimske hi&amp;scaron;e pod dana&amp;scaron;njim gledali&amp;scaron;čem.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;fotografija: oljenka z motivom gledali&amp;scaron;ke maske&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mestni muzej Ljubljana,&amp;nbsp;Aleksandra Sa&amp;scaron;a Prelesnik&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="92683008" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/07/18/DrameEmRA_SLO_LJT_6364776_16768752.mp3"></enclosure>
        <guid>175147261</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>2896</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>V plasteh preteklosti, ki so naložena pod našimi nogami, je tudi nekaj stoletji, ki jih je zaznamoval nekdanji rimski imperij ... V nekaterih je tudi nekaj zanimive igre s sodobnostjo.&lt;p&gt;V oddaji&amp;nbsp;Kulturni fokus bo tokrat govora o nekdanji Emoni ob dana&amp;scaron;nji Drami, nahajali&amp;scaron;ču 11 ton izkopanega materiala, med katerim je rimska svetilka &amp;ndash; oljenka, estetsko oblikovan predmet z motivom gledali&amp;scaron;ke maske, kar je seveda zanimiva metafora za dramatičen in razgiban čas, ki se je vtisnil v obdobje rimske prisotnosti, ko je rasla Emona. Čeprav se arheolo&amp;scaron;ka stroka veliko ukvarja s to zgodovinsko epoho in samim prostorom, pa Emona &amp;scaron;e ni dobro raziskana; več bodo gotovo povedale nove metode in analize, ki dajejo starim kontekstom nove pomene. Zelo zanimiva utegne biti demografska sestava takratnega prebivalstva.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gostji: arheologinja &lt;strong&gt;Maja Lavrič&lt;/strong&gt;, ki vodi arheolo&amp;scaron;ke raziskave, povezane z izkopavanji na območju Drame in Center za preventivno arheologijo pri ZVKDS, in argeologinja&amp;nbsp;&lt;strong&gt;dr. Bernarda Županek&lt;/strong&gt;, ki bo med drugim povedala, kaj od tega se je vse zna&amp;scaron;lo v Zakladnici Mestnega muzeja Ljubljana, kjer je na razstavi mogoče videti izbrane ostaline nekdanje rimske hi&amp;scaron;e pod dana&amp;scaron;njim gledali&amp;scaron;čem.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;fotografija: oljenka z motivom gledali&amp;scaron;ke maske&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mestni muzej Ljubljana,&amp;nbsp;Aleksandra Sa&amp;scaron;a Prelesnik&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175147261</link>
        <pubDate> Fri, 18 Jul 2025 17:31:12 +0000</pubDate>
        <title>Drame Emone – Rimljani, Huni in Goti so imeli zelo podoben DNK, ki se je razlikoval od slovanskega</title>
      </item>
      <item>
        <description>O kalašmščini, ki so jo pred 3500 leti govorili na anatolski planoti, do leta 2023 nismo vedeli čisto ničesar, potem pa so arheologi odkrili prvo – in za zdaj tudi edino – besedilo v tem jeziku. Kaj to odkritje pomeni za naše razumevanje zgodovine indoevropskih jezikov?&lt;p&gt;V osrednji Turčiji, v bližini mesteca Boğazkale, približno dvesto kilometrov vzhodno od Ankare, se nahaja eno najpomembnej&amp;scaron;ih arheolo&amp;scaron;kih najdi&amp;scaron;č na svetu. V bronasti dobi je namreč tam stala Hatu&amp;scaron;a, prestolnica mogočne hetitske države, ki je obvladovala anatolsko planoto nekako med 18. in 12. stoletjem pred na&amp;scaron;im &amp;scaron;tetjem. Med &amp;scaron;tevilnimi pomembnimi najdbami, ki so jih odkrili arheologi, ki že dobro stoletje delajo na območju nekdanje Hatu&amp;scaron;e, od monumentalnih templjev do filigransko izdelanega nakita, so morda &amp;scaron;e prav posebej vznemirljive &amp;scaron;tevilne glinene tablice, popisane s klinopisom. Ko so jih jezikoslovci &amp;ndash; med temi je ključno vlogo odigral Čeh &lt;strong&gt;Bedřich Hrozn&amp;yacute;&lt;/strong&gt; &amp;ndash; razvozlali ter analizirali, so ugotovili, da gre povečini za dokumente upravnega in religioznega značaja, da so napisani v hetitskem jeziku in da je hetit&amp;scaron;čina očitno eden izmed indoevropskih jezikov, med katere seveda sodi tudi sloven&amp;scaron;čina. Glede na to, da so hetitske glinene tablice nastale sredi drugega tisočletja pred na&amp;scaron;im &amp;scaron;tetjem, lahko celo rečemo, da je hetit&amp;scaron;čina najstarej&amp;scaron;a med vsemi indoevropskimi jeziki, ki jih poznamo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No, poleti leta 2023 pa je skupina strokovnjakov z Univerze Juliusa&amp;ndash;Maximiliana v W&amp;uuml;rzburgu v Hatu&amp;scaron;i odkopala &amp;scaron;e eno glineno tablico in ko so jo strokovnjaki sku&amp;scaron;ali prebrati, so ugotovili, da je napisana v jeziku, ki je hetitskemu sicer očitno soroden, a od njega tudi drugačen. Odkrili so, skratka, čisto nov, doslej &amp;scaron;e neznan indoevropski jezik. In kaj to presenetljivo odkritje &amp;ndash; kakor je mogoče razbrati iz najdenega besedila, gre za jezik mesta Kala&amp;scaron;ma, ki se je menda nahajalo nekje na severozahodnem robu hetitskega kraljestva &amp;ndash; pomeni za na&amp;scaron;e razumevanje razvoja indoevropskih jezikov? Bo treba jezikoslovne učbenike napisati na novo ali pa jezik mesta Kala&amp;scaron;ma potrjuje, kar so lingvisti že dolgo domnevali? &amp;ndash; To je vpra&amp;scaron;anje, ki nas je zaposlovalo v tokratnem Kulturnem fokusu. Odgovor nanj pa nam je pomagal poiskati &lt;strong&gt;dr. Luka Repan&amp;scaron;ek&lt;/strong&gt;, predavatelj na Oddelku za primerjalno in splo&amp;scaron;no jezikoslovje ljubljanske Filozofske fakultete.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: levja vrata v Hatu&amp;scaron;i, prestolnici hetitske države, kjer so arheologi poleti leta 2023 sicer odkopali prvo znano glineno tablico, popisano z besedilom v jeziku mesta Kala&amp;scaron;ma (Luka Repan&amp;scaron;ek, objavljeno z dovoljenjem avtorja)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="101569536" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/07/10/VTurijRA_SLO_LJT_6297853_16691563.mp3"></enclosure>
        <guid>175145523</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3174</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>O kalašmščini, ki so jo pred 3500 leti govorili na anatolski planoti, do leta 2023 nismo vedeli čisto ničesar, potem pa so arheologi odkrili prvo – in za zdaj tudi edino – besedilo v tem jeziku. Kaj to odkritje pomeni za naše razumevanje zgodovine indoevropskih jezikov?&lt;p&gt;V osrednji Turčiji, v bližini mesteca Boğazkale, približno dvesto kilometrov vzhodno od Ankare, se nahaja eno najpomembnej&amp;scaron;ih arheolo&amp;scaron;kih najdi&amp;scaron;č na svetu. V bronasti dobi je namreč tam stala Hatu&amp;scaron;a, prestolnica mogočne hetitske države, ki je obvladovala anatolsko planoto nekako med 18. in 12. stoletjem pred na&amp;scaron;im &amp;scaron;tetjem. Med &amp;scaron;tevilnimi pomembnimi najdbami, ki so jih odkrili arheologi, ki že dobro stoletje delajo na območju nekdanje Hatu&amp;scaron;e, od monumentalnih templjev do filigransko izdelanega nakita, so morda &amp;scaron;e prav posebej vznemirljive &amp;scaron;tevilne glinene tablice, popisane s klinopisom. Ko so jih jezikoslovci &amp;ndash; med temi je ključno vlogo odigral Čeh &lt;strong&gt;Bedřich Hrozn&amp;yacute;&lt;/strong&gt; &amp;ndash; razvozlali ter analizirali, so ugotovili, da gre povečini za dokumente upravnega in religioznega značaja, da so napisani v hetitskem jeziku in da je hetit&amp;scaron;čina očitno eden izmed indoevropskih jezikov, med katere seveda sodi tudi sloven&amp;scaron;čina. Glede na to, da so hetitske glinene tablice nastale sredi drugega tisočletja pred na&amp;scaron;im &amp;scaron;tetjem, lahko celo rečemo, da je hetit&amp;scaron;čina najstarej&amp;scaron;a med vsemi indoevropskimi jeziki, ki jih poznamo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No, poleti leta 2023 pa je skupina strokovnjakov z Univerze Juliusa&amp;ndash;Maximiliana v W&amp;uuml;rzburgu v Hatu&amp;scaron;i odkopala &amp;scaron;e eno glineno tablico in ko so jo strokovnjaki sku&amp;scaron;ali prebrati, so ugotovili, da je napisana v jeziku, ki je hetitskemu sicer očitno soroden, a od njega tudi drugačen. Odkrili so, skratka, čisto nov, doslej &amp;scaron;e neznan indoevropski jezik. In kaj to presenetljivo odkritje &amp;ndash; kakor je mogoče razbrati iz najdenega besedila, gre za jezik mesta Kala&amp;scaron;ma, ki se je menda nahajalo nekje na severozahodnem robu hetitskega kraljestva &amp;ndash; pomeni za na&amp;scaron;e razumevanje razvoja indoevropskih jezikov? Bo treba jezikoslovne učbenike napisati na novo ali pa jezik mesta Kala&amp;scaron;ma potrjuje, kar so lingvisti že dolgo domnevali? &amp;ndash; To je vpra&amp;scaron;anje, ki nas je zaposlovalo v tokratnem Kulturnem fokusu. Odgovor nanj pa nam je pomagal poiskati &lt;strong&gt;dr. Luka Repan&amp;scaron;ek&lt;/strong&gt;, predavatelj na Oddelku za primerjalno in splo&amp;scaron;no jezikoslovje ljubljanske Filozofske fakultete.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: levja vrata v Hatu&amp;scaron;i, prestolnici hetitske države, kjer so arheologi poleti leta 2023 sicer odkopali prvo znano glineno tablico, popisano z besedilom v jeziku mesta Kala&amp;scaron;ma (Luka Repan&amp;scaron;ek, objavljeno z dovoljenjem avtorja)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175145523</link>
        <pubDate> Fri, 11 Jul 2025 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>V Turčiji so odkrili doslej neznan indoevropski jezik – kalašemščino</title>
      </item>
      <item>
        <description>Kako so videti antične Atene, če jih uzremo z  mesta, ki so ga v tedanji družbi zavzemale hetere, rafinirane, visoko izobražene starogrške prostitutke?&lt;p&gt;Antropologinja, raziskovalka antičnih svetov, &lt;strong&gt;dr. Svetlana Slap&amp;scaron;ak&lt;/strong&gt;, je pri založbi Beletrina pred nedavnim izdala intrigantno &amp;scaron;tudijo &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Hetera in filozof : iz zgodovinske antropologije svobodnega para&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;, v kateri se, kot pravzaprav pove že naslov, posveča starogr&amp;scaron;kim prostitutkam, heteram, a to počne tako, da v svoje razpravljanje organsko pritegne &amp;scaron;e premisleka o delovanju atenske demokracije ter o naravi zakonske zveze v t. i. klasični dobi gr&amp;scaron;ke zgodovine, govori pa tudi o mitih in kultnih praksah, o hetero- in homoseksualni spolnosti, o položaju filozofov v gr&amp;scaron;ki mestni državi in tako naprej in naprej.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;Hetera in filozof&lt;/em&gt; se, drugače rečeno, bere kot smel poizkus celostne rekonstrukcije nekega sveta, ki je bil in ga ni več. A kaj nam je ta svet &amp;ndash; svet, ki ga zaradi &lt;strong&gt;Aristotela&lt;/strong&gt; in &lt;strong&gt;Platona&lt;/strong&gt;, zaradi &lt;strong&gt;Sofokleja&lt;/strong&gt; in &lt;strong&gt;Evripida&lt;/strong&gt;, zaradi &lt;strong&gt;Solona&lt;/strong&gt; in &lt;strong&gt;Perikleja&lt;/strong&gt; &amp;scaron;e danes radi postavljamo na nedosežen piedestal &amp;ndash; zapustil, ko gre za odnose med mo&amp;scaron;kimi in ženskami? &amp;ndash; Natanko to je vpra&amp;scaron;anje, ki nas je v pogovoru z dr. Slap&amp;scaron;ak zaposlovalo v tokratnem Kulturnem fokusu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: hetera in njen klient med banketom, starogr&amp;scaron;ko vazno slikarstvo, okoli 430 pr.n.&amp;scaron;t. (Marie-Lan Nguyen, Wikipedija)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="96727296" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/06/30/HeteraaRA_SLO_LJT_6201263_16581686.mp3"></enclosure>
        <guid>175143122</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3022</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Kako so videti antične Atene, če jih uzremo z  mesta, ki so ga v tedanji družbi zavzemale hetere, rafinirane, visoko izobražene starogrške prostitutke?&lt;p&gt;Antropologinja, raziskovalka antičnih svetov, &lt;strong&gt;dr. Svetlana Slap&amp;scaron;ak&lt;/strong&gt;, je pri založbi Beletrina pred nedavnim izdala intrigantno &amp;scaron;tudijo &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Hetera in filozof : iz zgodovinske antropologije svobodnega para&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;, v kateri se, kot pravzaprav pove že naslov, posveča starogr&amp;scaron;kim prostitutkam, heteram, a to počne tako, da v svoje razpravljanje organsko pritegne &amp;scaron;e premisleka o delovanju atenske demokracije ter o naravi zakonske zveze v t. i. klasični dobi gr&amp;scaron;ke zgodovine, govori pa tudi o mitih in kultnih praksah, o hetero- in homoseksualni spolnosti, o položaju filozofov v gr&amp;scaron;ki mestni državi in tako naprej in naprej.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;Hetera in filozof&lt;/em&gt; se, drugače rečeno, bere kot smel poizkus celostne rekonstrukcije nekega sveta, ki je bil in ga ni več. A kaj nam je ta svet &amp;ndash; svet, ki ga zaradi &lt;strong&gt;Aristotela&lt;/strong&gt; in &lt;strong&gt;Platona&lt;/strong&gt;, zaradi &lt;strong&gt;Sofokleja&lt;/strong&gt; in &lt;strong&gt;Evripida&lt;/strong&gt;, zaradi &lt;strong&gt;Solona&lt;/strong&gt; in &lt;strong&gt;Perikleja&lt;/strong&gt; &amp;scaron;e danes radi postavljamo na nedosežen piedestal &amp;ndash; zapustil, ko gre za odnose med mo&amp;scaron;kimi in ženskami? &amp;ndash; Natanko to je vpra&amp;scaron;anje, ki nas je v pogovoru z dr. Slap&amp;scaron;ak zaposlovalo v tokratnem Kulturnem fokusu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: hetera in njen klient med banketom, starogr&amp;scaron;ko vazno slikarstvo, okoli 430 pr.n.&amp;scaron;t. (Marie-Lan Nguyen, Wikipedija)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175143122</link>
        <pubDate> Fri, 04 Jul 2025 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Hetera ali Zakaj si moški v stari Grčiji želi seksa z izobraženo žensko?</title>
      </item>
      <item>
        <description>Naše predstave o Indiji, še posebno o njeni preteklosti, pogosto prikličejo poenostavljene podobe, ki so nastale kot posledica kolonialistične ignorance in občutka evropske duhovne in civilizacijske superiornosti, brezbrižnih kulturnih prevodov, prenašanja in vsiljevanja zahodnih konceptov in paradigem v njena raznovrstna okolja ter napačnega branja njenih svojevrstnih fenomenov.

&lt;p&gt;Tako so Indiji, prepredeni s &amp;scaron;tevilnimi etničnimi skupinami, verskimi praksami in jeziki, predpisali konstrukte duhovne in religiozne univerzalnosti. Nastal je hinduizem kot absolutna esenca indijske identitete in nacionalnosti, najbolj univerzalna in tolerantna izmed vseh religij &amp;hellip; Zanimivo, pred evropskimi posegi hinduizem v Indiji sploh ni bil prepoznan kot (krovna, temeljna, velika) religija, potem pa so tej domislici, ki je zelo uspela, pritrjevali tudi indijski izobraženci, ki so v prilagajanju kolonialistični prizmi, skozi katero je bila Indija romantizirana, povzdignjena in ča&amp;scaron;čena kot duhovna velesila, iskali možnosti upora proti zatiralskim in pohlepnim zahodnim oblastem.&amp;nbsp;&lt;br /&gt;O izkrivljenih predstavah in interpretacijah Indije, ki so ubrale stranpoti in se oddaljile od poglobljenega razumevanja njene unikatnosti, ter življenjskih logikah, ki ne dokazujejo, kaj je prav, kaj narobe, resnice in laži, belega in črnega, najbolj&amp;scaron;ega in najslab&amp;scaron;ega, več &lt;strong&gt;dr. Tamara Dietrich&lt;/strong&gt;, profesorica indologije na oddelku za azijske &amp;scaron;tudije filozofske fakultete Univerze v Ljubljani.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;fotografija: Wikipedia&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="109158912" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/06/27/IndijaRA_SLO_LJT_6183149_16561426.mp3"></enclosure>
        <guid>175142646</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3411</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Naše predstave o Indiji, še posebno o njeni preteklosti, pogosto prikličejo poenostavljene podobe, ki so nastale kot posledica kolonialistične ignorance in občutka evropske duhovne in civilizacijske superiornosti, brezbrižnih kulturnih prevodov, prenašanja in vsiljevanja zahodnih konceptov in paradigem v njena raznovrstna okolja ter napačnega branja njenih svojevrstnih fenomenov.

&lt;p&gt;Tako so Indiji, prepredeni s &amp;scaron;tevilnimi etničnimi skupinami, verskimi praksami in jeziki, predpisali konstrukte duhovne in religiozne univerzalnosti. Nastal je hinduizem kot absolutna esenca indijske identitete in nacionalnosti, najbolj univerzalna in tolerantna izmed vseh religij &amp;hellip; Zanimivo, pred evropskimi posegi hinduizem v Indiji sploh ni bil prepoznan kot (krovna, temeljna, velika) religija, potem pa so tej domislici, ki je zelo uspela, pritrjevali tudi indijski izobraženci, ki so v prilagajanju kolonialistični prizmi, skozi katero je bila Indija romantizirana, povzdignjena in ča&amp;scaron;čena kot duhovna velesila, iskali možnosti upora proti zatiralskim in pohlepnim zahodnim oblastem.&amp;nbsp;&lt;br /&gt;O izkrivljenih predstavah in interpretacijah Indije, ki so ubrale stranpoti in se oddaljile od poglobljenega razumevanja njene unikatnosti, ter življenjskih logikah, ki ne dokazujejo, kaj je prav, kaj narobe, resnice in laži, belega in črnega, najbolj&amp;scaron;ega in najslab&amp;scaron;ega, več &lt;strong&gt;dr. Tamara Dietrich&lt;/strong&gt;, profesorica indologije na oddelku za azijske &amp;scaron;tudije filozofske fakultete Univerze v Ljubljani.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;fotografija: Wikipedia&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175142646</link>
        <pubDate> Fri, 27 Jun 2025 17:28:42 +0000</pubDate>
        <title> Indija – naša imaginacija in njena štirivalenta logika</title>
      </item>
      <item>
        <description>Marsikdo je že slišal, kako je mlado dekle, ki je študiralo pri znamenitem Franzu Boasu, pred sto leti odšlo na Samoo in tam proučevalo vsakdanje življenje. &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Margaret Mead&lt;/strong&gt;, danes znana kot pisateljica &amp;ndash; nekdaj, za življenja, pa je veljala za odmevno ime antropologije in javne besede &amp;ndash; je kmalu ugotovila, da je tamkaj&amp;scaron;nje življenje veliko manj ,,zategnjeno'' kot v njenih Združenih državah Amerike, v katere je sicer neomajno verjela; imela jih je za svetel primerek svobode zahodnega sveta. Odra&amp;scaron;čajoča dekleta na Samoi so bila manj omejena z zapovedmi vedenja, kot je opažala doma, in v nasprotju s tamkaj&amp;scaron;njimi fanti nekako ritualno prezrta. Njihovo odra&amp;scaron;čanje je bilo zato veliko bolj spro&amp;scaron;čeno, vladala je nekak&amp;scaron;na družbena toleranca do njih, njihov odnos do spolnosti ni bil zavrt. Kot je opažala, so se o svojem telesu lahko avtonomno odločala, seveda v skladu s kompleksnimi pravili te družbe, ki so se med drugim nana&amp;scaron;ala na sorodstvena in intimna vpra&amp;scaron;anja. Margaret Mead je pozneje postala tudi pomembna javna intelektualka, karizmatična govorka in predana liberalka, čeprav v nekaterih pogledih zelo kontroverzna.&lt;br /&gt;Marsikdo je tudi sli&amp;scaron;al in bral, kako je njeno delo, tudi knjigo Odra&amp;scaron;čanje na Samoi, po njeni smrti kritiziral in uničeval Derek Freeman. Poudarjal je, da je njena knjiga neverodostojna, da je nekak&amp;scaron;en mit, projekcija njenih lastnih prepričanj in način osvobajanja lastne spolnosti. Namesto da bi jo dopolnil, je njeno delo razvrednotil, čeprav je bila njegova izobrazba&amp;nbsp;antropolo&amp;scaron;ko pomanjkljiva.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Gost: dr. Rajko Mur&amp;scaron;ič&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Foto: Wikipedia&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="119208960" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/06/20/StoletRA_SLO_LJT_6123189_16492031.mp3"></enclosure>
        <guid>175141109</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3725</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Marsikdo je že slišal, kako je mlado dekle, ki je študiralo pri znamenitem Franzu Boasu, pred sto leti odšlo na Samoo in tam proučevalo vsakdanje življenje. &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Margaret Mead&lt;/strong&gt;, danes znana kot pisateljica &amp;ndash; nekdaj, za življenja, pa je veljala za odmevno ime antropologije in javne besede &amp;ndash; je kmalu ugotovila, da je tamkaj&amp;scaron;nje življenje veliko manj ,,zategnjeno'' kot v njenih Združenih državah Amerike, v katere je sicer neomajno verjela; imela jih je za svetel primerek svobode zahodnega sveta. Odra&amp;scaron;čajoča dekleta na Samoi so bila manj omejena z zapovedmi vedenja, kot je opažala doma, in v nasprotju s tamkaj&amp;scaron;njimi fanti nekako ritualno prezrta. Njihovo odra&amp;scaron;čanje je bilo zato veliko bolj spro&amp;scaron;čeno, vladala je nekak&amp;scaron;na družbena toleranca do njih, njihov odnos do spolnosti ni bil zavrt. Kot je opažala, so se o svojem telesu lahko avtonomno odločala, seveda v skladu s kompleksnimi pravili te družbe, ki so se med drugim nana&amp;scaron;ala na sorodstvena in intimna vpra&amp;scaron;anja. Margaret Mead je pozneje postala tudi pomembna javna intelektualka, karizmatična govorka in predana liberalka, čeprav v nekaterih pogledih zelo kontroverzna.&lt;br /&gt;Marsikdo je tudi sli&amp;scaron;al in bral, kako je njeno delo, tudi knjigo Odra&amp;scaron;čanje na Samoi, po njeni smrti kritiziral in uničeval Derek Freeman. Poudarjal je, da je njena knjiga neverodostojna, da je nekak&amp;scaron;en mit, projekcija njenih lastnih prepričanj in način osvobajanja lastne spolnosti. Namesto da bi jo dopolnil, je njeno delo razvrednotil, čeprav je bila njegova izobrazba&amp;nbsp;antropolo&amp;scaron;ko pomanjkljiva.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Gost: dr. Rajko Mur&amp;scaron;ič&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Foto: Wikipedia&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175141109</link>
        <pubDate> Fri, 20 Jun 2025 17:37:10 +0000</pubDate>
        <title>Sto let Samoe – kako odraščamo na zahodu sveta in kaj nam o tem povedo drugi ...</title>
      </item>
      <item>
        <description>V okviru Evropska prestolnice kulture GO!2025 je maja potekal literarno-plesni dogodek, ki so ga ustvarili: pisateljica Maja Haderlap, plesalka Leonie Humitsch in skladatelj Benny Omerzell. Dogodek je bil sprva načrtovan v na novo postavljeni kupoli Ingeborg Bachmann, a je bil zaradi slabega vremena prestavljen v dvorano Mestne občine Nova Gorica, vsebina pa je močno povezana s pisateljico Ingeborg Bachmann. 
Maja Haderlap je na tem dogodku predstavila svoj novi roman Nachtfrauen – Ženske v temi, ki je teden dni pred tem izšel pri založbi Goga v prevodu Štefana Vevarja. Maja Haderlap je ob tej priložnosti prvič brala v slovenščini. 

Fotografija: Maja Haderlap na prireditvi </description>
        <enclosure length="100910592" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/06/13/enskevRA_SLO_LJT_6049594_16407787.mp3"></enclosure>
        <guid>175139411</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3153</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>V okviru Evropska prestolnice kulture GO!2025 je maja potekal literarno-plesni dogodek, ki so ga ustvarili: pisateljica Maja Haderlap, plesalka Leonie Humitsch in skladatelj Benny Omerzell. Dogodek je bil sprva načrtovan v na novo postavljeni kupoli Ingeborg Bachmann, a je bil zaradi slabega vremena prestavljen v dvorano Mestne občine Nova Gorica, vsebina pa je močno povezana s pisateljico Ingeborg Bachmann. 
Maja Haderlap je na tem dogodku predstavila svoj novi roman Nachtfrauen – Ženske v temi, ki je teden dni pred tem izšel pri založbi Goga v prevodu Štefana Vevarja. Maja Haderlap je ob tej priložnosti prvič brala v slovenščini. 

Fotografija: Maja Haderlap na prireditvi </itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175139411</link>
        <pubDate> Thu, 12 Jun 2025 09:05:10 +0000</pubDate>
        <title>Ženske v temi Maje Haderlap na prireditvi Evropske prestolnice kulture</title>
      </item>
      <item>
        <description>V oddaji Kulturni fokus se bomo tokrat posvetili temi, o kateri je mogoče bolj malo povedati, saj je njena skrivnostna vsebina prekrita z nanosi dolgih tisočletij človeške zgodovine. Tako bo verjetno ostalo tudi v prihodnje. Poleg tega sodi v območje neverbalne komunikacije.

&lt;p&gt;V Narodnem muzeju Slovenije bodo namreč čez nekaj tednov odprli razstavo, ki bo posvečena 30. obletnici odkritja neandertalčeve pi&amp;scaron;čali v jami Divje babe in človekovemu ustvarjanju glasbe na splo&amp;scaron;no. Ker so njegovi začetki zamegljeni v davnini preteklosti, ne moremo vedeti, ali je neandertalcu, tako kot nam, ob poslu&amp;scaron;anju zaigralo srce in so se mu razvnela čustva, vendar sta bila glas in glasba - naj gre za melodične zvoke, &amp;scaron;umenje, mrmranje ali petje - v tisočletnih zvočnih pokrajinah, skupaj s pozibavanjem telesa, zagotovo naravno uspavalno sredstvo; vpitje in predirljivi kriki, ki so se trgali iz najstarej&amp;scaron;ega glasbila, pa so opozarjali in nosili manj varne pomene in sporočila. Lovska pesem in uspavanka sta ves čas člove&amp;scaron;ke evolucije, tako kot druge melodije in zvrsti, neločljivo združevali dva pola razvoja glasbe.&amp;nbsp; O tem pričajo tudi mlaj&amp;scaron;e arheolo&amp;scaron;ke najdbe glasbil, kot je neandertalčeva pi&amp;scaron;čal: koli&amp;scaron;čarska ropotulja, železnodobna keramična ropotulja, žvenketajoči predmeti iz železne dobe, panova pi&amp;scaron;čal, glasbila v situlski umetnosti, različni rogovi in ne nazadnje univerzalno glasbilo boben. Glasbila so bila tudi nepogre&amp;scaron;ljiv del duhovnega in ritualnega življenja ... &lt;br /&gt;Gosta:&lt;strong&gt; mag. Miran Pflaum&lt;/strong&gt; iz Narodnega muzeja Slovenije, vodja projekta Neandertalčeva pi&amp;scaron;čal, 60.000 let glasbe, in soavtor razstave &lt;strong&gt;dr. Matija Turk&lt;/strong&gt; z In&amp;scaron;tituta za arheologijo ZRC SAZU.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fotografija: Narodni muzej Slovenije&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="99144960" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/06/06/30letpRA_SLO_LJT_5977549_16326498.mp3"></enclosure>
        <guid>175137723</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3098</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>V oddaji Kulturni fokus se bomo tokrat posvetili temi, o kateri je mogoče bolj malo povedati, saj je njena skrivnostna vsebina prekrita z nanosi dolgih tisočletij človeške zgodovine. Tako bo verjetno ostalo tudi v prihodnje. Poleg tega sodi v območje neverbalne komunikacije.

&lt;p&gt;V Narodnem muzeju Slovenije bodo namreč čez nekaj tednov odprli razstavo, ki bo posvečena 30. obletnici odkritja neandertalčeve pi&amp;scaron;čali v jami Divje babe in človekovemu ustvarjanju glasbe na splo&amp;scaron;no. Ker so njegovi začetki zamegljeni v davnini preteklosti, ne moremo vedeti, ali je neandertalcu, tako kot nam, ob poslu&amp;scaron;anju zaigralo srce in so se mu razvnela čustva, vendar sta bila glas in glasba - naj gre za melodične zvoke, &amp;scaron;umenje, mrmranje ali petje - v tisočletnih zvočnih pokrajinah, skupaj s pozibavanjem telesa, zagotovo naravno uspavalno sredstvo; vpitje in predirljivi kriki, ki so se trgali iz najstarej&amp;scaron;ega glasbila, pa so opozarjali in nosili manj varne pomene in sporočila. Lovska pesem in uspavanka sta ves čas člove&amp;scaron;ke evolucije, tako kot druge melodije in zvrsti, neločljivo združevali dva pola razvoja glasbe.&amp;nbsp; O tem pričajo tudi mlaj&amp;scaron;e arheolo&amp;scaron;ke najdbe glasbil, kot je neandertalčeva pi&amp;scaron;čal: koli&amp;scaron;čarska ropotulja, železnodobna keramična ropotulja, žvenketajoči predmeti iz železne dobe, panova pi&amp;scaron;čal, glasbila v situlski umetnosti, različni rogovi in ne nazadnje univerzalno glasbilo boben. Glasbila so bila tudi nepogre&amp;scaron;ljiv del duhovnega in ritualnega življenja ... &lt;br /&gt;Gosta:&lt;strong&gt; mag. Miran Pflaum&lt;/strong&gt; iz Narodnega muzeja Slovenije, vodja projekta Neandertalčeva pi&amp;scaron;čal, 60.000 let glasbe, in soavtor razstave &lt;strong&gt;dr. Matija Turk&lt;/strong&gt; z In&amp;scaron;tituta za arheologijo ZRC SAZU.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fotografija: Narodni muzej Slovenije&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175137723</link>
        <pubDate> Wed, 04 Jun 2025 12:25:26 +0000</pubDate>
        <title>30 let po presenetljivem odkritju neandertalčeve piščali: v svetu pradavnih zvočil in glasbil</title>
      </item>
      <item>
        <description>V zborniku The Resilience of History – se pravi: Odpornost zgodovine – mednarodna skupina raziskovalk in raziskovalcev premišljuje o vojnah ob razpadu Jugoslavije, kakor se nam kažejo skozi prizmo umetnosti&lt;p&gt;Umetnost &amp;ndash; pa naj gre za glasbo, za slikarstvo, za gledali&amp;scaron;če, film, strip ali literaturo &amp;ndash; se je v teku stoletij izkazala kot tista dejavnost, v kontekstu katere lahko ljudje zelo dobro, tehtno in poglobljeno govorimo o sila &amp;scaron;iroki paleti na&amp;scaron;ih ključnih bivanjskih izkustev &amp;ndash; pa naj gre za bolečino neusli&amp;scaron;ane ljubezni, za tesnoben strah pred boleznijo in smrtjo, za negotovo iskanje bivanjskega smisla sredi absurdnega sveta, za vznesenost ob pogledu na lepote neokrnjene narave, za predelovanje kompleksne dinamike odnosov znotraj družine ali za vselej budno erotično poželenje.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ko pa umetniki in umetnice sku&amp;scaron;ajo vzeti v precep vojno in travme, ki jo vojno nasilje pusti v preživelih, no, tedaj se pogosto zdi, da je to problem, ki presega člove&amp;scaron;ke kreativne zmožnosti, da, drugače rečeno, preprosto manjka besed, da manjka not, kadrov, gibov in barvnih odtenkov, s katerimi bi lahko kdorkoli adekvatno izrekel tovrstno grozo, tovrstno brezno. Pa vendar umetniki in umetnice ne odnehajo; in če pomislimo na slike &lt;strong&gt;Francisca Goye&lt;/strong&gt;, v katerih je upodobil nasilje, ki je pretresalo &amp;Scaron;panijo med napoleonskimi vojnami, če pomislimo na &lt;strong&gt;Vasilija Grosmana&lt;/strong&gt; in njegov veliki roman o drugi svetovni vojni &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Življenje in usoda&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; ali če pomislimo na film &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Bitka za Alžir&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, v katerem &lt;strong&gt;Gilo Pontecorvo&lt;/strong&gt; govori o alžirskem boju zoper francosko kolonialno nadoblast, tedaj je treba priznati, da umetnost le ni brez moči pred obličjem vojne.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A kaj natanko umetnost naredi z vojno, kadar je na ravni svoje nelahke naloge? Nas potolaži? Mar najde smisel v nesmiselnem ubijanju, mučenju, posilstvih in stradežu? Ali pa brezno, pred katerim stojimo, pravzaprav samo &amp;scaron;e poglobi? &amp;ndash; To je vpra&amp;scaron;anje, ki si ga je zastavila mednarodna skupina razpravljavk in razpravljavcev, ko so pisali prispevke za intriganten zbornik &lt;em&gt;&lt;strong&gt;The Resilience of History : The Yugoslav Wars through Art&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; (se pravi: &lt;em&gt;Odpornost zgodovine : jugoslovanske vojne skozi prizmo umetnosti&lt;/em&gt;), ki je pred nedavnim iz&amp;scaron;el pod založni&amp;scaron;kim okvirom Zavoda Maska. Do kak&amp;scaron;nih zaključkov so se ti razpravljavci in razpravljavke navsezadnje dokopali, smo preverjali v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili filozofa &lt;strong&gt;dr. Gregorja Modra&lt;/strong&gt; in literarnega zgodovinarja &lt;strong&gt;dr. Blaža Kav&amp;scaron;ka&lt;/strong&gt;, ki sta nad omenjenim zbornikom bdela po uredni&amp;scaron;ki plati.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: prizor iz obleganega Sarajeva leta 1992 &amp;ndash; Vedran Smailović igra violončelo sredi ru&amp;scaron;evin poslopja Narodne in univerzitetne knjižnice Bosne in Hercegovine, ki so jo enote vojske Republike Srbske v noči s 25. na 26. avgust 1992 obstreljevale in tako povzročile požar, v katerem je zgorelo več kot milijon in pol knjig (Mikhail Evstafiev / Wikipedija)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="97179648" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/05/29/VojnatRA_SLO_LJT_5890360_16229076.mp3"></enclosure>
        <guid>175135611</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3036</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>V zborniku The Resilience of History – se pravi: Odpornost zgodovine – mednarodna skupina raziskovalk in raziskovalcev premišljuje o vojnah ob razpadu Jugoslavije, kakor se nam kažejo skozi prizmo umetnosti&lt;p&gt;Umetnost &amp;ndash; pa naj gre za glasbo, za slikarstvo, za gledali&amp;scaron;če, film, strip ali literaturo &amp;ndash; se je v teku stoletij izkazala kot tista dejavnost, v kontekstu katere lahko ljudje zelo dobro, tehtno in poglobljeno govorimo o sila &amp;scaron;iroki paleti na&amp;scaron;ih ključnih bivanjskih izkustev &amp;ndash; pa naj gre za bolečino neusli&amp;scaron;ane ljubezni, za tesnoben strah pred boleznijo in smrtjo, za negotovo iskanje bivanjskega smisla sredi absurdnega sveta, za vznesenost ob pogledu na lepote neokrnjene narave, za predelovanje kompleksne dinamike odnosov znotraj družine ali za vselej budno erotično poželenje.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ko pa umetniki in umetnice sku&amp;scaron;ajo vzeti v precep vojno in travme, ki jo vojno nasilje pusti v preživelih, no, tedaj se pogosto zdi, da je to problem, ki presega člove&amp;scaron;ke kreativne zmožnosti, da, drugače rečeno, preprosto manjka besed, da manjka not, kadrov, gibov in barvnih odtenkov, s katerimi bi lahko kdorkoli adekvatno izrekel tovrstno grozo, tovrstno brezno. Pa vendar umetniki in umetnice ne odnehajo; in če pomislimo na slike &lt;strong&gt;Francisca Goye&lt;/strong&gt;, v katerih je upodobil nasilje, ki je pretresalo &amp;Scaron;panijo med napoleonskimi vojnami, če pomislimo na &lt;strong&gt;Vasilija Grosmana&lt;/strong&gt; in njegov veliki roman o drugi svetovni vojni &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Življenje in usoda&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; ali če pomislimo na film &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Bitka za Alžir&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, v katerem &lt;strong&gt;Gilo Pontecorvo&lt;/strong&gt; govori o alžirskem boju zoper francosko kolonialno nadoblast, tedaj je treba priznati, da umetnost le ni brez moči pred obličjem vojne.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A kaj natanko umetnost naredi z vojno, kadar je na ravni svoje nelahke naloge? Nas potolaži? Mar najde smisel v nesmiselnem ubijanju, mučenju, posilstvih in stradežu? Ali pa brezno, pred katerim stojimo, pravzaprav samo &amp;scaron;e poglobi? &amp;ndash; To je vpra&amp;scaron;anje, ki si ga je zastavila mednarodna skupina razpravljavk in razpravljavcev, ko so pisali prispevke za intriganten zbornik &lt;em&gt;&lt;strong&gt;The Resilience of History : The Yugoslav Wars through Art&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; (se pravi: &lt;em&gt;Odpornost zgodovine : jugoslovanske vojne skozi prizmo umetnosti&lt;/em&gt;), ki je pred nedavnim iz&amp;scaron;el pod založni&amp;scaron;kim okvirom Zavoda Maska. Do kak&amp;scaron;nih zaključkov so se ti razpravljavci in razpravljavke navsezadnje dokopali, smo preverjali v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili filozofa &lt;strong&gt;dr. Gregorja Modra&lt;/strong&gt; in literarnega zgodovinarja &lt;strong&gt;dr. Blaža Kav&amp;scaron;ka&lt;/strong&gt;, ki sta nad omenjenim zbornikom bdela po uredni&amp;scaron;ki plati.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: prizor iz obleganega Sarajeva leta 1992 &amp;ndash; Vedran Smailović igra violončelo sredi ru&amp;scaron;evin poslopja Narodne in univerzitetne knjižnice Bosne in Hercegovine, ki so jo enote vojske Republike Srbske v noči s 25. na 26. avgust 1992 obstreljevale in tako povzročile požar, v katerem je zgorelo več kot milijon in pol knjig (Mikhail Evstafiev / Wikipedija)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175135611</link>
        <pubDate> Fri, 30 May 2025 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Vojna in (ne)moč umetnosti</title>
      </item>
      <item>
        <description>Ob filozofsko intoniranih, melanholičnih knjigah velike švedsko-finske pisateljice Tove Jansson se postavlja vprašanje, komu so zgodbe o Mumintrolu, njegovi družini in prijateljih pravzaprav namenjene – mladim ali starim?&lt;p&gt;&amp;raquo;&lt;em&gt;Moralo je biti proti koncu poznega avgustovskega popoldneva, ko sta Mumintrol in njegova mama prispela v najglobljo hosto.&lt;/em&gt;&amp;laquo; To je stavek, s katerim nas je v knjigi &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mumintrolčki in velika povodenj&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; finsko-&amp;scaron;vedska pisateljica &lt;strong&gt;Tove Jansson&lt;/strong&gt; pred točno 80 leti prvikrat povedla v svoj neverjetno bogat, ontolo&amp;scaron;ko poln domi&amp;scaron;ljijski svet filifjonk, hatifnatov, gafs, hemulov in, jasno, muminov, dobrodu&amp;scaron;nih, belih, oblih, kakor da puhastih bitjec, ki od daleč spominjajo na miniaturne nilske konje.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tej, prvi knjigi je v naslednjih 25 letih sledilo &amp;scaron;e osem drugih, ki so svoji avtorici navsezadnje prinesle svetovno slavo in ugled. V tem kontekstu vsekakor velja omeniti, da je leta 1966 na kongresu Mednarodne zveze za mladinsko književnost, ki je potekal prav v Ljubljani, Tove Jansson prejela tudi Andersenovo nagrado, ki sicer velja za nekak&amp;scaron;nega Nobela v polju otro&amp;scaron;ke literature. Seveda pa so Mumintrol in drugi junaki Tove Jansson sčasoma prestopili mejo, ki jo predstavljajo knjižne platnice, se naselili v stripih, animiranih serijah, gledali&amp;scaron;kih igrah, trgovinah z igračami ter zabavi&amp;scaron;čnih parkih in tako konec koncev ustvarili globalen poslovni imperij.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A zakaj natanko? S čim vse so zgodbe Tove Jansson pravzaprav omrežile generacije bralk in bralcev &amp;ndash; in to nikakor ne le tistih, mlaj&amp;scaron;ih od deset let &amp;ndash; po vsem svetu? &amp;ndash; To je vpra&amp;scaron;anje, ki nas je zaposlovalo v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili prevajalko &lt;strong&gt;dr. Nado Gro&amp;scaron;elj&lt;/strong&gt;, ki je v zadnjih nekaj letih poskrbela, da lahko knjige Tove Jansson naposled prebiramo tudi v sloven&amp;scaron;čini.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: Mumintrol in Njuhec, kakor ju je Tove Jansson leta 1948 upodobila v knjigi Čarodejev klobuk (Goran Dekleva)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="98305536" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/05/22/MuminiRA_SLO_LJT_5818944_16149010.mp3"></enclosure>
        <guid>175133733</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3072</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Ob filozofsko intoniranih, melanholičnih knjigah velike švedsko-finske pisateljice Tove Jansson se postavlja vprašanje, komu so zgodbe o Mumintrolu, njegovi družini in prijateljih pravzaprav namenjene – mladim ali starim?&lt;p&gt;&amp;raquo;&lt;em&gt;Moralo je biti proti koncu poznega avgustovskega popoldneva, ko sta Mumintrol in njegova mama prispela v najglobljo hosto.&lt;/em&gt;&amp;laquo; To je stavek, s katerim nas je v knjigi &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mumintrolčki in velika povodenj&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; finsko-&amp;scaron;vedska pisateljica &lt;strong&gt;Tove Jansson&lt;/strong&gt; pred točno 80 leti prvikrat povedla v svoj neverjetno bogat, ontolo&amp;scaron;ko poln domi&amp;scaron;ljijski svet filifjonk, hatifnatov, gafs, hemulov in, jasno, muminov, dobrodu&amp;scaron;nih, belih, oblih, kakor da puhastih bitjec, ki od daleč spominjajo na miniaturne nilske konje.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tej, prvi knjigi je v naslednjih 25 letih sledilo &amp;scaron;e osem drugih, ki so svoji avtorici navsezadnje prinesle svetovno slavo in ugled. V tem kontekstu vsekakor velja omeniti, da je leta 1966 na kongresu Mednarodne zveze za mladinsko književnost, ki je potekal prav v Ljubljani, Tove Jansson prejela tudi Andersenovo nagrado, ki sicer velja za nekak&amp;scaron;nega Nobela v polju otro&amp;scaron;ke literature. Seveda pa so Mumintrol in drugi junaki Tove Jansson sčasoma prestopili mejo, ki jo predstavljajo knjižne platnice, se naselili v stripih, animiranih serijah, gledali&amp;scaron;kih igrah, trgovinah z igračami ter zabavi&amp;scaron;čnih parkih in tako konec koncev ustvarili globalen poslovni imperij.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A zakaj natanko? S čim vse so zgodbe Tove Jansson pravzaprav omrežile generacije bralk in bralcev &amp;ndash; in to nikakor ne le tistih, mlaj&amp;scaron;ih od deset let &amp;ndash; po vsem svetu? &amp;ndash; To je vpra&amp;scaron;anje, ki nas je zaposlovalo v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili prevajalko &lt;strong&gt;dr. Nado Gro&amp;scaron;elj&lt;/strong&gt;, ki je v zadnjih nekaj letih poskrbela, da lahko knjige Tove Jansson naposled prebiramo tudi v sloven&amp;scaron;čini.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: Mumintrol in Njuhec, kakor ju je Tove Jansson leta 1948 upodobila v knjigi Čarodejev klobuk (Goran Dekleva)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175133733</link>
        <pubDate> Fri, 23 May 2025 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Mumini – otroške pravljice za odrasle bralce</title>
      </item>
      <item>
        <description>Slutnja bližajočega se konca vojne in vonj po svobodi sta v času upora proti okupatorju in odpora proti fašizmu in nacizmu še podžgala ustvarjalno nujo, kulturno dejavnost in umetnost. Ta je nastajala v nevsakdanjih in težkih razmerah, v zamreženih in zastraženih krajih, v zasilnih bivališčih – v strahu pred sovražnikovimi napadi.

&lt;p&gt;Partizansko lutkovno gledali&amp;scaron;če je nekaj mesecev pred koncem vojne nastalo na osvobojenem ozemlju Bele krajine. Kot parodijo, katere namen je bilo dvigovanje morale in propagiranje smisla partizanskega boja &amp;ndash; zato je bilo to gledali&amp;scaron;če sprva namenjeno odraslemu občinstvu -, si ga je zamislil kipar in avtor lutk Lojze Lavrič. Prva predstava lutkovne igre s &amp;scaron;estnajstimi marionetami Jurček in trije razbojniki je bila uprizorjena na silvestrski večer leta 1944.&lt;br /&gt;Posebno umetni&amp;scaron;ko delo, polno metaforike o razčlovečenju, absurdnosti vojne, krutem igranju s člove&amp;scaron;kimi usodami, so tudi motivi na kartah, &amp;scaron;tiriinpetdeset risb umetnika Borisa Kobeta. Njegovo delo, znano zaradi izvirne ikonografske zamisli, poznamo kot Tabori&amp;scaron;čni tarok. Kobe je na srčev as natisnil &amp;scaron;tevilko tabori&amp;scaron;čnika, tisto, ki je bila dodeljena njemu, s čimer je poudaril industrijo smrti v nacističnem holokavstu.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Veliko več prizorov krute resničnosti s portretiranji kaznovanja, dela, mučenja in smrti, ki so ohranjeni v obliki umetni&amp;scaron;kih del, je nastalo v italijanskih zaporih in koncentracijskih&amp;nbsp;tabori&amp;scaron;čih, kjer umetni&amp;scaron;kega ustvarjanja med interniranci niso povsem prepovedali, zato so bili tudi material in sredstva laže dostopni.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;gostja:&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Tina Fortič Jakopič,&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;Muzej novej&amp;scaron;e in sodobne zgodovine Slovenije&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;fotografija:&amp;nbsp;Lutkovna predstava Jurček, 28. junij 1945, Mladinska dvorana Ljubljana&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: Milan Krajnc, hrani:&amp;nbsp;Muzej novej&amp;scaron;e in sodobne zgodovine Slovenije&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="102266112" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/05/16/PRINTERA_SLO_LJT_5769439_16092079.mp3"></enclosure>
        <guid>175132414</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3195</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Slutnja bližajočega se konca vojne in vonj po svobodi sta v času upora proti okupatorju in odpora proti fašizmu in nacizmu še podžgala ustvarjalno nujo, kulturno dejavnost in umetnost. Ta je nastajala v nevsakdanjih in težkih razmerah, v zamreženih in zastraženih krajih, v zasilnih bivališčih – v strahu pred sovražnikovimi napadi.

&lt;p&gt;Partizansko lutkovno gledali&amp;scaron;če je nekaj mesecev pred koncem vojne nastalo na osvobojenem ozemlju Bele krajine. Kot parodijo, katere namen je bilo dvigovanje morale in propagiranje smisla partizanskega boja &amp;ndash; zato je bilo to gledali&amp;scaron;če sprva namenjeno odraslemu občinstvu -, si ga je zamislil kipar in avtor lutk Lojze Lavrič. Prva predstava lutkovne igre s &amp;scaron;estnajstimi marionetami Jurček in trije razbojniki je bila uprizorjena na silvestrski večer leta 1944.&lt;br /&gt;Posebno umetni&amp;scaron;ko delo, polno metaforike o razčlovečenju, absurdnosti vojne, krutem igranju s člove&amp;scaron;kimi usodami, so tudi motivi na kartah, &amp;scaron;tiriinpetdeset risb umetnika Borisa Kobeta. Njegovo delo, znano zaradi izvirne ikonografske zamisli, poznamo kot Tabori&amp;scaron;čni tarok. Kobe je na srčev as natisnil &amp;scaron;tevilko tabori&amp;scaron;čnika, tisto, ki je bila dodeljena njemu, s čimer je poudaril industrijo smrti v nacističnem holokavstu.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Veliko več prizorov krute resničnosti s portretiranji kaznovanja, dela, mučenja in smrti, ki so ohranjeni v obliki umetni&amp;scaron;kih del, je nastalo v italijanskih zaporih in koncentracijskih&amp;nbsp;tabori&amp;scaron;čih, kjer umetni&amp;scaron;kega ustvarjanja med interniranci niso povsem prepovedali, zato so bili tudi material in sredstva laže dostopni.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;gostja:&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Tina Fortič Jakopič,&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;Muzej novej&amp;scaron;e in sodobne zgodovine Slovenije&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;fotografija:&amp;nbsp;Lutkovna predstava Jurček, 28. junij 1945, Mladinska dvorana Ljubljana&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: Milan Krajnc, hrani:&amp;nbsp;Muzej novej&amp;scaron;e in sodobne zgodovine Slovenije&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175132414</link>
        <pubDate> Fri, 16 May 2025 16:50:31 +0000</pubDate>
        <title> Srčev as »PRINTED BY KOBE BORIS NO 142841 KZ-ALLACH« ter Jurček in trije razbojniki </title>
      </item>
      <item>
        <description>Znameniti roman Cirila Kosmača, ki govori o junaštvu in strahopetnosti, o samožrtvovanju in konformizmu, je eno ključnih del o slovenski izkušnji druge svetovne vojne&lt;p&gt;Druga svetovna vojna že dolgo služi kot sicer hudo temačen, a nenavadno bogat rudnik, v katerem na&amp;scaron;i književniki in književnice i&amp;scaron;čejo in tudi najdevajo snov za svoje pisanje. Pomislimo: v avtobiografski izku&amp;scaron;nji zasajena romana, kot sta &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Nekropola&lt;/strong&gt; &lt;/em&gt;&lt;strong&gt;Borisa Pahorja&lt;/strong&gt; in &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Menuet za kitaro&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;Vitomila Zupan&lt;/strong&gt;a, pa literarizirani dnevni&amp;scaron;ki zapiski &lt;strong&gt;Edvarda Kocbeka&lt;/strong&gt;, zbrani v &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Tovari&amp;scaron;iji&lt;/strong&gt; &lt;/em&gt;in &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Listini&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, so že dolgo v samem jedru slovenskega leposlovnega kanona. In čeprav desetletja precej hitro minevajo, slovenska izku&amp;scaron;nja druge svetovne vojne ustvarjalno očitno vznemirja tudi na&amp;scaron;e umetnike in umetnice mlaj&amp;scaron;ih generacij &amp;ndash; poizkus razumeti, kaj se je med letoma 1941 in '45 pri nas godilo, je namreč vpisan v razmeroma recentna dela, v romane, kot sta &lt;em&gt;&lt;strong&gt;To noč sem jo videl&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; &lt;strong&gt;Draga Jančarja&lt;/strong&gt; in &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Angel pozabe&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;Maje Haderlap&lt;/strong&gt;, pa tudi v epsko pesnitev &lt;strong&gt;Borisa A. Novaka &lt;em&gt;Vrata nepovrata&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ko govorimo o donkihotskih naporih literatov, kako neizrekljivo grozo svetovnega spopada na slovenskih tleh nekako vendarle izreči, pa nikakor ne moremo mimo &lt;strong&gt;Cirila Kosmača&lt;/strong&gt;, književnika, čigar delo se je nemara celo najpogosteje, najbolj vztrajno vrtelo okoli boja Slovenk in Slovencev &amp;ndash; &amp;scaron;e zlasti Primork in Primorcev, kajpada &amp;ndash; zoper genocidne tendence nacifa&amp;scaron;izma. Italijansko fa&amp;scaron;istično represijo je, denimo, tematiziral v kratki zgodbi &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Gosenica&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;, juna&amp;scaron;tvo partizanov v noveli &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Očka Orel&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, ki mu je nato služila tudi kot predloga, ko je pisal scenarij za na&amp;scaron; prvi celovečerec &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Na svoji zemlji&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No, bržčas &amp;scaron;e kompleksnej&amp;scaron;i, &amp;scaron;e bolj pretanjen pa je njegov prikaz druge svetovne v romanih &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Pomladni dan&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; in &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Balada o trobenti in oblaku&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;. In prav temu delu smo se posvetili v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili &lt;strong&gt;Andraža Gombača&lt;/strong&gt;, publicista in knjižnega urednika, ki je za založbo Beletrina pripravil nov natis &lt;em&gt;Balade&lt;/em&gt;, ki pa pred bralke in bralce zdaj prihaja v nekoliko drugačni, dalj&amp;scaron;i oziroma raz&amp;scaron;irjeni obliki. Od kod se je pravzaprav vzela ta različica &lt;em&gt;Balade o trobenti in oblaku&lt;/em&gt; pa, seveda, kaj nam roman pravzaprav sporoča in, ne nazadnje, kako se delo vpenja v Kosmačev &amp;scaron;ir&amp;scaron;i literarni opus, smo v pogovoru z Andražem Gombačem preverjali ob 80. obletnici konca druge svetovne vojne.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: Goran Dekleva&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="112147200" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/05/08/BaladaoRA_SLO_LJT_5686102_15996345.mp3"></enclosure>
        <guid>175130220</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3504</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Znameniti roman Cirila Kosmača, ki govori o junaštvu in strahopetnosti, o samožrtvovanju in konformizmu, je eno ključnih del o slovenski izkušnji druge svetovne vojne&lt;p&gt;Druga svetovna vojna že dolgo služi kot sicer hudo temačen, a nenavadno bogat rudnik, v katerem na&amp;scaron;i književniki in književnice i&amp;scaron;čejo in tudi najdevajo snov za svoje pisanje. Pomislimo: v avtobiografski izku&amp;scaron;nji zasajena romana, kot sta &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Nekropola&lt;/strong&gt; &lt;/em&gt;&lt;strong&gt;Borisa Pahorja&lt;/strong&gt; in &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Menuet za kitaro&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;Vitomila Zupan&lt;/strong&gt;a, pa literarizirani dnevni&amp;scaron;ki zapiski &lt;strong&gt;Edvarda Kocbeka&lt;/strong&gt;, zbrani v &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Tovari&amp;scaron;iji&lt;/strong&gt; &lt;/em&gt;in &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Listini&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, so že dolgo v samem jedru slovenskega leposlovnega kanona. In čeprav desetletja precej hitro minevajo, slovenska izku&amp;scaron;nja druge svetovne vojne ustvarjalno očitno vznemirja tudi na&amp;scaron;e umetnike in umetnice mlaj&amp;scaron;ih generacij &amp;ndash; poizkus razumeti, kaj se je med letoma 1941 in '45 pri nas godilo, je namreč vpisan v razmeroma recentna dela, v romane, kot sta &lt;em&gt;&lt;strong&gt;To noč sem jo videl&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; &lt;strong&gt;Draga Jančarja&lt;/strong&gt; in &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Angel pozabe&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;Maje Haderlap&lt;/strong&gt;, pa tudi v epsko pesnitev &lt;strong&gt;Borisa A. Novaka &lt;em&gt;Vrata nepovrata&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ko govorimo o donkihotskih naporih literatov, kako neizrekljivo grozo svetovnega spopada na slovenskih tleh nekako vendarle izreči, pa nikakor ne moremo mimo &lt;strong&gt;Cirila Kosmača&lt;/strong&gt;, književnika, čigar delo se je nemara celo najpogosteje, najbolj vztrajno vrtelo okoli boja Slovenk in Slovencev &amp;ndash; &amp;scaron;e zlasti Primork in Primorcev, kajpada &amp;ndash; zoper genocidne tendence nacifa&amp;scaron;izma. Italijansko fa&amp;scaron;istično represijo je, denimo, tematiziral v kratki zgodbi &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Gosenica&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;, juna&amp;scaron;tvo partizanov v noveli &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Očka Orel&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, ki mu je nato služila tudi kot predloga, ko je pisal scenarij za na&amp;scaron; prvi celovečerec &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Na svoji zemlji&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No, bržčas &amp;scaron;e kompleksnej&amp;scaron;i, &amp;scaron;e bolj pretanjen pa je njegov prikaz druge svetovne v romanih &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Pomladni dan&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; in &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Balada o trobenti in oblaku&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;. In prav temu delu smo se posvetili v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili &lt;strong&gt;Andraža Gombača&lt;/strong&gt;, publicista in knjižnega urednika, ki je za založbo Beletrina pripravil nov natis &lt;em&gt;Balade&lt;/em&gt;, ki pa pred bralke in bralce zdaj prihaja v nekoliko drugačni, dalj&amp;scaron;i oziroma raz&amp;scaron;irjeni obliki. Od kod se je pravzaprav vzela ta različica &lt;em&gt;Balade o trobenti in oblaku&lt;/em&gt; pa, seveda, kaj nam roman pravzaprav sporoča in, ne nazadnje, kako se delo vpenja v Kosmačev &amp;scaron;ir&amp;scaron;i literarni opus, smo v pogovoru z Andražem Gombačem preverjali ob 80. obletnici konca druge svetovne vojne.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: Goran Dekleva&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175130220</link>
        <pubDate> Fri, 09 May 2025 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Balada o trobenti in oblaku</title>
      </item>
      <item>
        <description>Grožnja vojne je vsaj tiho navzoča, če se že ne najavlja ‒ tudi v miru, saj le redko preskoči življenje človeka, ki doživi pozno starost. Tako pogosto se je vsaj doslej nasilno vsiljevala v naših krajih in bližnji okolici. Vse prihodnje, načrtovane ali nepričakovane, nenapovedane obiske lahko dokončno odpove, kjer pa trenutno nepovabljeno gostuje, ustrahuje in mori, naj pritisne na gumb samoukinitve! Tako se togotimo vsi, ki se zavedamo svoje nemoči.

&lt;p&gt;Tudi v dneh osvoboditve, maja 1945, ko je nacistična Nemčija priznala poraz, so ljudje, ki so zaradi nje trpeli in umirali ‒ narodi, celine in države ‒ mislili, da so se je za večno znebili, pa je doslej vseeno vse prevečkrat doslej premagala mir in prihuljeno napadla. Kot bi ves čas čakala v nekak&amp;scaron;ni zasedi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;V Ljubljani je imela vojna takrat, ko je morija drugič v stoletju pretresala svet, kar dve uničevalni botrici, najprej italijansko okupacijsko silo, po njeni kapitulaciji pa je pokrajina postala nem&amp;scaron;ko interesno območje; poskusi fa&amp;scaron;izacije in ponemčevanja so bili povezani s scenariji brisanja slovenstva. Vojna je od 11. aprila 1941, ko so mir v Ljubljani preglasile italijanske motorizirane enote, vztrajala kar 1495 dni; da jo bo pobralo že prej, so mislili tudi drugod, po vsej&amp;nbsp; Dravski banovini (enote nem&amp;scaron;ke vojske so Ljubljansko pokrajino&amp;nbsp;‒ upravno enoto &lt;em&gt;Provincia di Lubiana&amp;nbsp;‒&lt;/em&gt;&amp;nbsp;z več drugimi združile v operacijsko cono Jadransko primorje) in po vseh pokrajinah in deželah, v katerih je pusto&amp;scaron;ila. Druga svetovna vojna, ki je pri nas, zlasti v Ljubljani in na Dolenjskem, pustila pečat krvave bratomorne vojne, saj je bila zaznamovana tako s partizanskim bojem, ilegalnim delovanjem, kot s kolaboracijo, se je pred 80. leti ‒ enako kot drugod na evropskih tleh ‒ končala tudi v mestu, obdanem z žico. Ostale so nezaceljene rane in nikoli končani političnoideolo&amp;scaron;ki spopadi. Da časi strahu, trpljenja, pomanjkanja in pobijanja v sedanjem obdobju vse bolj poblaznelega oboroževanja, prekupčevanja z vojno in popolnega brezčutja ne bi utonili v pozabo, so v Mestnem muzeju Ljubljana to dogajanje obeležili z razstavo:&amp;nbsp;&lt;strong&gt;1495 DNI, Ljubljana med 2. svetovno vojno.&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Gost: avtor razstave, dr. Blaž Vurnik,&amp;nbsp;kustos za novej&amp;scaron;o zgodovino v Mestnem muzeju Ljubljana&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;fotografija: Vojne njive v parku Zvezda, 2. maj 1942, foto: Miran Pavlin, hrani: Mestni muzej Ljubljana&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="111009792" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/05/02/1495dniRA_SLO_LJT_5635812_15938034.mp3"></enclosure>
        <guid>175128893</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3469</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Grožnja vojne je vsaj tiho navzoča, če se že ne najavlja ‒ tudi v miru, saj le redko preskoči življenje človeka, ki doživi pozno starost. Tako pogosto se je vsaj doslej nasilno vsiljevala v naših krajih in bližnji okolici. Vse prihodnje, načrtovane ali nepričakovane, nenapovedane obiske lahko dokončno odpove, kjer pa trenutno nepovabljeno gostuje, ustrahuje in mori, naj pritisne na gumb samoukinitve! Tako se togotimo vsi, ki se zavedamo svoje nemoči.

&lt;p&gt;Tudi v dneh osvoboditve, maja 1945, ko je nacistična Nemčija priznala poraz, so ljudje, ki so zaradi nje trpeli in umirali ‒ narodi, celine in države ‒ mislili, da so se je za večno znebili, pa je doslej vseeno vse prevečkrat doslej premagala mir in prihuljeno napadla. Kot bi ves čas čakala v nekak&amp;scaron;ni zasedi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;V Ljubljani je imela vojna takrat, ko je morija drugič v stoletju pretresala svet, kar dve uničevalni botrici, najprej italijansko okupacijsko silo, po njeni kapitulaciji pa je pokrajina postala nem&amp;scaron;ko interesno območje; poskusi fa&amp;scaron;izacije in ponemčevanja so bili povezani s scenariji brisanja slovenstva. Vojna je od 11. aprila 1941, ko so mir v Ljubljani preglasile italijanske motorizirane enote, vztrajala kar 1495 dni; da jo bo pobralo že prej, so mislili tudi drugod, po vsej&amp;nbsp; Dravski banovini (enote nem&amp;scaron;ke vojske so Ljubljansko pokrajino&amp;nbsp;‒ upravno enoto &lt;em&gt;Provincia di Lubiana&amp;nbsp;‒&lt;/em&gt;&amp;nbsp;z več drugimi združile v operacijsko cono Jadransko primorje) in po vseh pokrajinah in deželah, v katerih je pusto&amp;scaron;ila. Druga svetovna vojna, ki je pri nas, zlasti v Ljubljani in na Dolenjskem, pustila pečat krvave bratomorne vojne, saj je bila zaznamovana tako s partizanskim bojem, ilegalnim delovanjem, kot s kolaboracijo, se je pred 80. leti ‒ enako kot drugod na evropskih tleh ‒ končala tudi v mestu, obdanem z žico. Ostale so nezaceljene rane in nikoli končani političnoideolo&amp;scaron;ki spopadi. Da časi strahu, trpljenja, pomanjkanja in pobijanja v sedanjem obdobju vse bolj poblaznelega oboroževanja, prekupčevanja z vojno in popolnega brezčutja ne bi utonili v pozabo, so v Mestnem muzeju Ljubljana to dogajanje obeležili z razstavo:&amp;nbsp;&lt;strong&gt;1495 DNI, Ljubljana med 2. svetovno vojno.&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Gost: avtor razstave, dr. Blaž Vurnik,&amp;nbsp;kustos za novej&amp;scaron;o zgodovino v Mestnem muzeju Ljubljana&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;fotografija: Vojne njive v parku Zvezda, 2. maj 1942, foto: Miran Pavlin, hrani: Mestni muzej Ljubljana&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175128893</link>
        <pubDate> Fri, 02 May 2025 18:47:19 +0000</pubDate>
        <title>1495 dni represije fašistov in nacistov ‒ 1495 dni gorja, odpora, ilegalnega organiziranja in kolaboracije</title>
      </item>
      <item>
        <description>Vplivna zbirka grških asketskih in mističnih besedil, ki so nastala med 4. in 15. stoletjem, bralke in bralce vodi k prav posebni vrsti notranje tišine – tišine, ki ni praznina, ampak je polnost&lt;p&gt;Čeprav je po &amp;scaron;tevilu govorcev sloven&amp;scaron;čina očitno med manj&amp;scaron;imi jeziki &amp;ndash; na svetovni lestvici menda zavzema 210. mesto ali nekaj takega &amp;ndash;, nam gre prevajanje v&amp;eacute;likih tekstov kr&amp;scaron;čanske tradicije presenetljivo dobro od rok. Saj vemo, zahvaljujoč &lt;strong&gt;Juriju Dalmatinu&lt;/strong&gt; je sloven&amp;scaron;čina v 16. stoletju postala 12. po vrsti med modernimi evropskimi jeziki, ki se je lahko pohvalila s popolnim prevodom &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Svetega pisma&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;. No, v tem &amp;ndash; recimo mu: Dalmatinovem &amp;ndash; duhu pa že zadnjih pet let poteka &amp;scaron;e nekoliko obsežnej&amp;scaron;i, po jezikovni in intelektualni plati pa primerljivo zahteven projekt &amp;ndash; prevajanje &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Filokalije&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, zbirke starih vzhodno-kr&amp;scaron;čanskih asketskih in mističnih spisov. Ko bo to orja&amp;scaron;ko delo opravljeno, ko bodo torej prevedene vse &amp;scaron;tiri knjige, ki zbirko sestavljajo, se bomo Slovenci pridružili Rusom, Angležem, Italijanom, Francozom, &amp;Scaron;pancem, Nemcem, Romunom, Srbom ter Fincem in tako zaokrožili &amp;raquo;elitno&amp;laquo; deseterico govorcev evropskih jezikov, ki &lt;em&gt;Filokalijo&lt;/em&gt; lahko prebirajo v materin&amp;scaron;čini.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Zveni izvrstno, kajpada, a tu se najbrž pojavlja tudi določena zadrega. Če namreč vsi vemo, kaj je &lt;em&gt;Sveto pismo&lt;/em&gt; in kak&amp;scaron;en dosežek predstavlja njegov prevod, o &lt;em&gt;Filokaliji&lt;/em&gt; slej ko prej ne vemo ničesar in, posledično, tudi ne moremo prav dobro razumeti, zakaj naj bi nas napori prevajalske ekipe, ki deluje pod uredni&amp;scaron;ko taktirko&amp;nbsp;&lt;strong&gt;dr. Gorazda Kocijančiča&lt;/strong&gt;, navdajali s ponosom. No, prav to smo sku&amp;scaron;ali popraviti v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili klasičnega filologa in predavatelja na ljubljanski Filozofski fakulteti, &lt;strong&gt;dr. Davida Movrina&lt;/strong&gt;, ki je za tretji zvezek &lt;em&gt;Filokalije&lt;/em&gt; &amp;ndash; ta je, prav kakor prej&amp;scaron;nja dva, proti koncu leta 2024 iz&amp;scaron;el pri založbi KUD Logos &amp;ndash; prevedel dva obsežna spisa svetega &lt;strong&gt;Petra Dama&amp;scaron;čana&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: samostan Vatopedi na gori Atos premore bogato knjižnico, v kateri sta Nikodem Svetogorski in Makarij Korintski v 18. stoletju na&amp;scaron;la besedila, ki sta jih navsezadnje uvrstila v Filokalijo (Dimosthenis Niforos / Wikipedija)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="99072000" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/04/17/FilokaliRA_SLO_LJT_5500654_15782134.mp3"></enclosure>
        <guid>175125443</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3096</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Vplivna zbirka grških asketskih in mističnih besedil, ki so nastala med 4. in 15. stoletjem, bralke in bralce vodi k prav posebni vrsti notranje tišine – tišine, ki ni praznina, ampak je polnost&lt;p&gt;Čeprav je po &amp;scaron;tevilu govorcev sloven&amp;scaron;čina očitno med manj&amp;scaron;imi jeziki &amp;ndash; na svetovni lestvici menda zavzema 210. mesto ali nekaj takega &amp;ndash;, nam gre prevajanje v&amp;eacute;likih tekstov kr&amp;scaron;čanske tradicije presenetljivo dobro od rok. Saj vemo, zahvaljujoč &lt;strong&gt;Juriju Dalmatinu&lt;/strong&gt; je sloven&amp;scaron;čina v 16. stoletju postala 12. po vrsti med modernimi evropskimi jeziki, ki se je lahko pohvalila s popolnim prevodom &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Svetega pisma&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;. No, v tem &amp;ndash; recimo mu: Dalmatinovem &amp;ndash; duhu pa že zadnjih pet let poteka &amp;scaron;e nekoliko obsežnej&amp;scaron;i, po jezikovni in intelektualni plati pa primerljivo zahteven projekt &amp;ndash; prevajanje &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Filokalije&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, zbirke starih vzhodno-kr&amp;scaron;čanskih asketskih in mističnih spisov. Ko bo to orja&amp;scaron;ko delo opravljeno, ko bodo torej prevedene vse &amp;scaron;tiri knjige, ki zbirko sestavljajo, se bomo Slovenci pridružili Rusom, Angležem, Italijanom, Francozom, &amp;Scaron;pancem, Nemcem, Romunom, Srbom ter Fincem in tako zaokrožili &amp;raquo;elitno&amp;laquo; deseterico govorcev evropskih jezikov, ki &lt;em&gt;Filokalijo&lt;/em&gt; lahko prebirajo v materin&amp;scaron;čini.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Zveni izvrstno, kajpada, a tu se najbrž pojavlja tudi določena zadrega. Če namreč vsi vemo, kaj je &lt;em&gt;Sveto pismo&lt;/em&gt; in kak&amp;scaron;en dosežek predstavlja njegov prevod, o &lt;em&gt;Filokaliji&lt;/em&gt; slej ko prej ne vemo ničesar in, posledično, tudi ne moremo prav dobro razumeti, zakaj naj bi nas napori prevajalske ekipe, ki deluje pod uredni&amp;scaron;ko taktirko&amp;nbsp;&lt;strong&gt;dr. Gorazda Kocijančiča&lt;/strong&gt;, navdajali s ponosom. No, prav to smo sku&amp;scaron;ali popraviti v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili klasičnega filologa in predavatelja na ljubljanski Filozofski fakulteti, &lt;strong&gt;dr. Davida Movrina&lt;/strong&gt;, ki je za tretji zvezek &lt;em&gt;Filokalije&lt;/em&gt; &amp;ndash; ta je, prav kakor prej&amp;scaron;nja dva, proti koncu leta 2024 iz&amp;scaron;el pri založbi KUD Logos &amp;ndash; prevedel dva obsežna spisa svetega &lt;strong&gt;Petra Dama&amp;scaron;čana&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: samostan Vatopedi na gori Atos premore bogato knjižnico, v kateri sta Nikodem Svetogorski in Makarij Korintski v 18. stoletju na&amp;scaron;la besedila, ki sta jih navsezadnje uvrstila v Filokalijo (Dimosthenis Niforos / Wikipedija)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175125443</link>
        <pubDate> Fri, 18 Apr 2025 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Filokalija – osrednje delo pravoslavne mistike</title>
      </item>
      <item>
        <description>Kulturna dediščina je moderen, nadnacionalen, političen in administrativen koncept, ki smo ga iznašli v Evropi, močno pa se je – predvsem v zahodne družbe – umestil po drugi svetovni vojni, se pravi v takratne postkolonialne družbe, ki so bile rasistično in razredno zaznamovane.

&lt;p&gt;Zanimivo je spremljati usodo tudi t. i. sporne dedi&amp;scaron;čine v postsocialističnem okolju kot način reinterpretiranja preteklosti, ki upo&amp;scaron;teva družbena nesoglasja. Tega se v knjigi z naslovom &lt;strong&gt;Razstavljanje sporne kulturne dedi&amp;scaron;čine&lt;/strong&gt;, s podnaslovom Sodelovanje umetnikov in muzejev, loteva &lt;strong&gt;dr. Alenka Pirman,&lt;/strong&gt; raziskovalka, publicistka in konceptualna umetnica. V njej se avtorica osredotoča na sodelovanje umetnikov z muzejsko stroko, predvsem v okviru razstavnih projektov. Zanima jo tudi odnos med njimi, kak&amp;scaron;na so razmerja moči, kak&amp;scaron;no moč imata politika in ideologija, kdo diktira definiranje sporne kulturne dedi&amp;scaron;čine in kak&amp;scaron;na je nesporna kulturna dedi&amp;scaron;čina. Ugotavlja, da se morajo dandanes muzealci spoprijemati z mnogimi neprijetnimi zagatami. Spremno besedo h knjigi je napisal &lt;strong&gt;dr. Blaž Bajič&lt;/strong&gt;, docent in raziskovalec na Oddelku za etnologijo in kulturno antropologijo Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani.&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="93476352" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/04/11/RazstavlRA_SLO_LJT_5441602_15715170.mp3"></enclosure>
        <guid>175123967</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>2921</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Kulturna dediščina je moderen, nadnacionalen, političen in administrativen koncept, ki smo ga iznašli v Evropi, močno pa se je – predvsem v zahodne družbe – umestil po drugi svetovni vojni, se pravi v takratne postkolonialne družbe, ki so bile rasistično in razredno zaznamovane.

&lt;p&gt;Zanimivo je spremljati usodo tudi t. i. sporne dedi&amp;scaron;čine v postsocialističnem okolju kot način reinterpretiranja preteklosti, ki upo&amp;scaron;teva družbena nesoglasja. Tega se v knjigi z naslovom &lt;strong&gt;Razstavljanje sporne kulturne dedi&amp;scaron;čine&lt;/strong&gt;, s podnaslovom Sodelovanje umetnikov in muzejev, loteva &lt;strong&gt;dr. Alenka Pirman,&lt;/strong&gt; raziskovalka, publicistka in konceptualna umetnica. V njej se avtorica osredotoča na sodelovanje umetnikov z muzejsko stroko, predvsem v okviru razstavnih projektov. Zanima jo tudi odnos med njimi, kak&amp;scaron;na so razmerja moči, kak&amp;scaron;no moč imata politika in ideologija, kdo diktira definiranje sporne kulturne dedi&amp;scaron;čine in kak&amp;scaron;na je nesporna kulturna dedi&amp;scaron;čina. Ugotavlja, da se morajo dandanes muzealci spoprijemati z mnogimi neprijetnimi zagatami. Spremno besedo h knjigi je napisal &lt;strong&gt;dr. Blaž Bajič&lt;/strong&gt;, docent in raziskovalec na Oddelku za etnologijo in kulturno antropologijo Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175123967</link>
        <pubDate> Fri, 11 Apr 2025 15:49:02 +0000</pubDate>
        <title>Razstavljanje sporne kulturne dediščine </title>
      </item>
      <item>
        <description>Kako igra megle in sončave, snega in vetra, dolgih zimskih in kratkih poletnih noči vpliva na verovanja, identiteto, počutje pa tudi na vsakdanje delovne in prostočasne aktivnosti Islandcev&lt;p&gt;Sredi severnega Atlantika, vsega kak lučaj južno od arktičnega kroga, tam, kjer evrazijska tektonska plo&amp;scaron;ča sreča severnoameri&amp;scaron;ko, leži Islandija, nekaj več kot 100 tisoč kvadratnih kilometrov velika oto&amp;scaron;ka država, na kateri danes živi kakih 380 tisoč ljudi. In prav tja smo se odpravili v tokratnem Kulturnem fokusu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Na pot pa nismo &amp;scaron;li sami in nepripravljeni; na&amp;scaron;a zanesljiva vodička je bila namreč antropologinja, predavateljica na Oddelku za etnologijo in kulturno antropologijo ljubljanske Filozofske fakultete, &lt;strong&gt;dr. Ana Svetel&lt;/strong&gt;, ki najbolj odročno evropsko državo izvrstno pozna. Med drugim tudi zato, ker je tam opravila skoraj leto trajajočo znanstveno raziskavo o vplivu vremena, letnih časov ter menjavanja dneva in noči na verovanja, identitete, čustva pa tudi na vsakdanje delovne in prostočasne aktivnosti tamkaj&amp;scaron;njih ljudi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kak&amp;scaron;en ritem torej življenju Islandk in Islandcev daje prav posebna atmosfera, ki jo ustvarja nenehna igra megle in sončave, snega in vetra, dolgih zimskih in kratkih poletnih noči, smo preverjali v pogovoru z dr. Svetel, ki je svoja spoznanja zdaj strnila v monografiji &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Spremenljive krajine severovzhodne Islandije : vreme, letni časi&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, svetloba in tema. To intrigantno delo je pred nedavnim iz&amp;scaron;lo pri Založbi Univerze v Ljubljani.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: ovce na prosti pa&amp;scaron;i, polotok Langanes, junij 2019 (Ana Svetel, objavljeno z dovoljenjem avtorice)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="104903424" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/03/31/PomladnRA_SLO_LJT_5318675_15573854.mp3"></enclosure>
        <guid>175120884</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3278</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Kako igra megle in sončave, snega in vetra, dolgih zimskih in kratkih poletnih noči vpliva na verovanja, identiteto, počutje pa tudi na vsakdanje delovne in prostočasne aktivnosti Islandcev&lt;p&gt;Sredi severnega Atlantika, vsega kak lučaj južno od arktičnega kroga, tam, kjer evrazijska tektonska plo&amp;scaron;ča sreča severnoameri&amp;scaron;ko, leži Islandija, nekaj več kot 100 tisoč kvadratnih kilometrov velika oto&amp;scaron;ka država, na kateri danes živi kakih 380 tisoč ljudi. In prav tja smo se odpravili v tokratnem Kulturnem fokusu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Na pot pa nismo &amp;scaron;li sami in nepripravljeni; na&amp;scaron;a zanesljiva vodička je bila namreč antropologinja, predavateljica na Oddelku za etnologijo in kulturno antropologijo ljubljanske Filozofske fakultete, &lt;strong&gt;dr. Ana Svetel&lt;/strong&gt;, ki najbolj odročno evropsko državo izvrstno pozna. Med drugim tudi zato, ker je tam opravila skoraj leto trajajočo znanstveno raziskavo o vplivu vremena, letnih časov ter menjavanja dneva in noči na verovanja, identitete, čustva pa tudi na vsakdanje delovne in prostočasne aktivnosti tamkaj&amp;scaron;njih ljudi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kak&amp;scaron;en ritem torej življenju Islandk in Islandcev daje prav posebna atmosfera, ki jo ustvarja nenehna igra megle in sončave, snega in vetra, dolgih zimskih in kratkih poletnih noči, smo preverjali v pogovoru z dr. Svetel, ki je svoja spoznanja zdaj strnila v monografiji &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Spremenljive krajine severovzhodne Islandije : vreme, letni časi&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, svetloba in tema. To intrigantno delo je pred nedavnim iz&amp;scaron;lo pri Založbi Univerze v Ljubljani.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: ovce na prosti pa&amp;scaron;i, polotok Langanes, junij 2019 (Ana Svetel, objavljeno z dovoljenjem avtorice)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175120884</link>
        <pubDate> Fri, 04 Apr 2025 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Pomlad na Islandiji – čas, ko ljudje spet začnejo odgovarjati na e-maile</title>
      </item>
      <item>
        <description>Če pogledamo skozi zgodovinsko optiko, potem ugotavljamo, da je imelo ime Friedricha Schillerja pomembno mesto v razvoju slovenskega gledališča. &lt;p&gt;Letos mineva 220 let od njegove smrti. V okviru slovenskega prostora velja omeniti tudi ustanovitev Dramatičnega dru&amp;scaron;tva leta 1867. Za ta pomembni vsebinski in organizacijski premik, pi&amp;scaron;ejo v Slovenskem gledali&amp;scaron;kem in&amp;scaron;titutu, je bil med drugimi zelo zaslužen pevec, igralec in režiser Josip Nolli, ki je pred natančno 150 leti, spomladi 1875, uprizoril Razbojnike v svojem prevodu. Sicer pa o tem, kako sta se v njem bojevala slovenska in nem&amp;scaron;ka beseda, kako smo sploh dobili Stanovsko gledali&amp;scaron;če, koliko je bilo v njem žlahtne tragike in komedije, dramatike, ter kako je vanj vstopala zabava, več avtorica muzejske razstave in uvodnega besedila: &lt;strong&gt;Katarina Kocijančič.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Oblikovanje in postavitev razstave: Andrej Ovsec&lt;br /&gt;Slikovno gradivo: mag. Tea Rogelj&lt;br /&gt;Pedago&amp;scaron;ki programi: mag. Sandra Jenko&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="95505408" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/03/28/PodeliteRA_SLO_LJT_5302330_15554963.mp3"></enclosure>
        <guid>175120417</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>2984</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Če pogledamo skozi zgodovinsko optiko, potem ugotavljamo, da je imelo ime Friedricha Schillerja pomembno mesto v razvoju slovenskega gledališča. &lt;p&gt;Letos mineva 220 let od njegove smrti. V okviru slovenskega prostora velja omeniti tudi ustanovitev Dramatičnega dru&amp;scaron;tva leta 1867. Za ta pomembni vsebinski in organizacijski premik, pi&amp;scaron;ejo v Slovenskem gledali&amp;scaron;kem in&amp;scaron;titutu, je bil med drugimi zelo zaslužen pevec, igralec in režiser Josip Nolli, ki je pred natančno 150 leti, spomladi 1875, uprizoril Razbojnike v svojem prevodu. Sicer pa o tem, kako sta se v njem bojevala slovenska in nem&amp;scaron;ka beseda, kako smo sploh dobili Stanovsko gledali&amp;scaron;če, koliko je bilo v njem žlahtne tragike in komedije, dramatike, ter kako je vanj vstopala zabava, več avtorica muzejske razstave in uvodnega besedila: &lt;strong&gt;Katarina Kocijančič.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Oblikovanje in postavitev razstave: Andrej Ovsec&lt;br /&gt;Slikovno gradivo: mag. Tea Rogelj&lt;br /&gt;Pedago&amp;scaron;ki programi: mag. Sandra Jenko&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175120417</link>
        <pubDate> Fri, 28 Mar 2025 17:26:16 +0000</pubDate>
        <title>Podelite nam svobodo misli </title>
      </item>
      <item>
        <description>Pindar, eden najbolj čislanih – pa čeprav na Slovenskem razmeroma malo branih – pesnikov antične Grčije, je v železni kanon zahodne literature vstopil s t. i. epinikiji, pesmimi, v katerih je slavil olimpijske zmagovalce&lt;p&gt;Ob svetovnem dnevu poezije smo se posvetili enemu največjih, najvplivnej&amp;scaron;ih, a danes najbrž tudi najmanj branih pesnikov v zahodnem literarnem kanonu, &lt;strong&gt;Pindarju&lt;/strong&gt;. Posvetili smo se, drugače rečeno, avtorju, ki se ga očitno drži nekaj globoko paradoksalnega; kako je namreč nekdo lahko obenem velik in pozabljen? &amp;Scaron;e več: kako je mogoče, da starorimski učenjak &lt;strong&gt;Kvintilijan&lt;/strong&gt; prepričano zatrjuje, da je med gr&amp;scaron;kimi lirskimi pesniki prav Pindar &amp;raquo;&lt;em&gt;daleč pred drugimi po veličastnem zanosu, modrih reklih, figurah, bogastvu vsebine in besedi&amp;scaron;ča in po govorni&amp;scaron;kem veletoku&lt;/em&gt;,&amp;laquo; da pa se, po drugi plati, znameniti francoski razsvetljenec &lt;strong&gt;Voltaire&lt;/strong&gt; razburjeno spra&amp;scaron;uje, zakaj neki naj bi bilo treba venomer občudovati Pindarjeve &amp;raquo;&lt;em&gt;verze , ki jih nihče ne razume&lt;/em&gt;&amp;laquo;?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Odgovor, ki se na prvi pogled tu ponuja, je slej ko prej ta, da se v počasnem teku stoletij estetski okus bralk in bralcev pač spreminja in da tisto, kar je ugajalo ljudem v antiki, kratko malo ne nagovarja več novove&amp;scaron;kih bralcev. No, od tu pa menda tudi ni več daleč do sklepa, da nam danes res ni treba motiti prahu, ki se zlagoma nabira na knjižnih policah s Pindarjevimi pesmimi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A kaj, ko je &lt;strong&gt;dr. Vid Snoj&lt;/strong&gt;, predavatelj na Oddelku za primerjalno književnost in literarno teorijo ljubljanske Filozofske fakultete, pred nedavnim izdal Pindarju posvečeno &amp;scaron;tudijo &amp;ndash; pod naslovom &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Vrhovi v globini II&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; je iz&amp;scaron;la pri založbi KUD Logos &amp;ndash;, v kateri prepričljivo dokazuje, da nas Pindarjeva lirika, če jo seveda znamo pogledati s pravega zornega kota, lahko nagovori, da lahko celo izreče nekaj temeljnega, ključnega o člove&amp;scaron;ki bivanjski izku&amp;scaron;nji in da bi torej tisti prah, ki ravnodu&amp;scaron;no pr&amp;scaron;i na Pindarjeve knjige, vendarle veljalo odpihniti. O čem torej Pindar pi&amp;scaron;e, kak&amp;scaron;ne probleme njegova lirika odpira in kaj nam njegovi verzi navsezadnje sporočajo, smo v pogovoru z dr. Vidom Snojem preverjali v tokratnem Kulturnem fokusu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: Zevsovo sveti&amp;scaron;če v Olimpiji (Goran Dekleva)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="120029184" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/03/21/OlimpijRA_SLO_LJT_5231209_15472728.mp3"></enclosure>
        <guid>175118585</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3750</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Pindar, eden najbolj čislanih – pa čeprav na Slovenskem razmeroma malo branih – pesnikov antične Grčije, je v železni kanon zahodne literature vstopil s t. i. epinikiji, pesmimi, v katerih je slavil olimpijske zmagovalce&lt;p&gt;Ob svetovnem dnevu poezije smo se posvetili enemu največjih, najvplivnej&amp;scaron;ih, a danes najbrž tudi najmanj branih pesnikov v zahodnem literarnem kanonu, &lt;strong&gt;Pindarju&lt;/strong&gt;. Posvetili smo se, drugače rečeno, avtorju, ki se ga očitno drži nekaj globoko paradoksalnega; kako je namreč nekdo lahko obenem velik in pozabljen? &amp;Scaron;e več: kako je mogoče, da starorimski učenjak &lt;strong&gt;Kvintilijan&lt;/strong&gt; prepričano zatrjuje, da je med gr&amp;scaron;kimi lirskimi pesniki prav Pindar &amp;raquo;&lt;em&gt;daleč pred drugimi po veličastnem zanosu, modrih reklih, figurah, bogastvu vsebine in besedi&amp;scaron;ča in po govorni&amp;scaron;kem veletoku&lt;/em&gt;,&amp;laquo; da pa se, po drugi plati, znameniti francoski razsvetljenec &lt;strong&gt;Voltaire&lt;/strong&gt; razburjeno spra&amp;scaron;uje, zakaj neki naj bi bilo treba venomer občudovati Pindarjeve &amp;raquo;&lt;em&gt;verze , ki jih nihče ne razume&lt;/em&gt;&amp;laquo;?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Odgovor, ki se na prvi pogled tu ponuja, je slej ko prej ta, da se v počasnem teku stoletij estetski okus bralk in bralcev pač spreminja in da tisto, kar je ugajalo ljudem v antiki, kratko malo ne nagovarja več novove&amp;scaron;kih bralcev. No, od tu pa menda tudi ni več daleč do sklepa, da nam danes res ni treba motiti prahu, ki se zlagoma nabira na knjižnih policah s Pindarjevimi pesmimi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A kaj, ko je &lt;strong&gt;dr. Vid Snoj&lt;/strong&gt;, predavatelj na Oddelku za primerjalno književnost in literarno teorijo ljubljanske Filozofske fakultete, pred nedavnim izdal Pindarju posvečeno &amp;scaron;tudijo &amp;ndash; pod naslovom &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Vrhovi v globini II&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; je iz&amp;scaron;la pri založbi KUD Logos &amp;ndash;, v kateri prepričljivo dokazuje, da nas Pindarjeva lirika, če jo seveda znamo pogledati s pravega zornega kota, lahko nagovori, da lahko celo izreče nekaj temeljnega, ključnega o člove&amp;scaron;ki bivanjski izku&amp;scaron;nji in da bi torej tisti prah, ki ravnodu&amp;scaron;no pr&amp;scaron;i na Pindarjeve knjige, vendarle veljalo odpihniti. O čem torej Pindar pi&amp;scaron;e, kak&amp;scaron;ne probleme njegova lirika odpira in kaj nam njegovi verzi navsezadnje sporočajo, smo v pogovoru z dr. Vidom Snojem preverjali v tokratnem Kulturnem fokusu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: Zevsovo sveti&amp;scaron;če v Olimpiji (Goran Dekleva)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175118585</link>
        <pubDate> Fri, 21 Mar 2025 19:00:00 +0000</pubDate>
        <title>»Olimpijski zmagovalec je v stari Grčiji zmeraj potreboval pesnika, da je slavo naredil zares trajno«</title>
      </item>
      <item>
        <description>Tudi tako o Evropi v oddaji Kulturni fokus razmišlja pohodnik, popotnik in potopisec Jakob J. Kenda, ki poleg tega meni, da so se na severu Evrope v oblikovanju svojih socialnih držav, zgledovali tudi  po socialni politiki nekdanje Jugoslavije. Pred zapisi o evropskih pešpotjih je na poteh in transverzalah po Ameriki in Sloveniji, ko se je namenil preučiti pohodniško krajino tudi najbolj opustelih in neobljudenih zakotij naše dežele, spoznaval stvarnost življenja, ki je včasih dobivalo tudi nekoliko fantastične in magične plasti.&lt;p&gt;Ta prehajanja med dejanskimi doživetji in nami&amp;scaron;ljenimi pojavi v naravi ali v domi&amp;scaron;ljiji so velikokrat mojstrsko izpeljana in bralca privabijo med platnice ali na neznane poti razgibano-čarobno-mističnih pokrajin, ki pomnijo tudi veliko okrutnosti, surovosti in nečlovečnosti v nastajanjih in razhajanjih Evrope preteklosti. Nenazadnje&amp;nbsp;&lt;strong&gt;dr. Jakoba J. Kendo&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;poznamo predvsem po njegovem prevajalskem delu, predvsem po prevodu knjižne serije Harry Potter, zdaj pa se je po prej izdanih potopisnih romanih odločil za pisanje samosvojega evropskega cikla. Prvi nosi naslov&amp;nbsp;&lt;strong&gt;EVROPA:&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;SEVER, SEVEROZAHOD. V skupini treh predstavnikov stare celine obi&amp;scaron;če nekoliko odmaknjene predele divje-nežnih pokrajin, ki jih tudi poznamo iz &amp;scaron;tevilnih knjižnih in filmskih upodobitev (avtor je v dialogu tudi s primeri likovnih stvaritev, ki so znane tudi umetnostni zgodovini), le da so njihove resničnej&amp;scaron;e in lep&amp;scaron;e podobe bolj skrite očem in &amp;scaron;e nekoliko skrivnostnej&amp;scaron;e.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: Z naslovnice knjige&amp;nbsp;&lt;strong&gt;EVROPA:&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;SEVER, SEVEROZAHOD&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="107841024" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/03/14/BogateRA_SLO_LJT_5161713_15393242.mp3"></enclosure>
        <guid>175116833</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3370</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Tudi tako o Evropi v oddaji Kulturni fokus razmišlja pohodnik, popotnik in potopisec Jakob J. Kenda, ki poleg tega meni, da so se na severu Evrope v oblikovanju svojih socialnih držav, zgledovali tudi  po socialni politiki nekdanje Jugoslavije. Pred zapisi o evropskih pešpotjih je na poteh in transverzalah po Ameriki in Sloveniji, ko se je namenil preučiti pohodniško krajino tudi najbolj opustelih in neobljudenih zakotij naše dežele, spoznaval stvarnost življenja, ki je včasih dobivalo tudi nekoliko fantastične in magične plasti.&lt;p&gt;Ta prehajanja med dejanskimi doživetji in nami&amp;scaron;ljenimi pojavi v naravi ali v domi&amp;scaron;ljiji so velikokrat mojstrsko izpeljana in bralca privabijo med platnice ali na neznane poti razgibano-čarobno-mističnih pokrajin, ki pomnijo tudi veliko okrutnosti, surovosti in nečlovečnosti v nastajanjih in razhajanjih Evrope preteklosti. Nenazadnje&amp;nbsp;&lt;strong&gt;dr. Jakoba J. Kendo&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;poznamo predvsem po njegovem prevajalskem delu, predvsem po prevodu knjižne serije Harry Potter, zdaj pa se je po prej izdanih potopisnih romanih odločil za pisanje samosvojega evropskega cikla. Prvi nosi naslov&amp;nbsp;&lt;strong&gt;EVROPA:&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;SEVER, SEVEROZAHOD. V skupini treh predstavnikov stare celine obi&amp;scaron;če nekoliko odmaknjene predele divje-nežnih pokrajin, ki jih tudi poznamo iz &amp;scaron;tevilnih knjižnih in filmskih upodobitev (avtor je v dialogu tudi s primeri likovnih stvaritev, ki so znane tudi umetnostni zgodovini), le da so njihove resničnej&amp;scaron;e in lep&amp;scaron;e podobe bolj skrite očem in &amp;scaron;e nekoliko skrivnostnej&amp;scaron;e.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: Z naslovnice knjige&amp;nbsp;&lt;strong&gt;EVROPA:&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;SEVER, SEVEROZAHOD&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175116833</link>
        <pubDate> Fri, 14 Mar 2025 16:28:38 +0000</pubDate>
        <title>»Evropa: bogatejši zahod izkorišča revnejši vzhod«</title>
      </item>
      <item>
        <description>Več kot 1800 pisem zasebne narave, ki jih je v 30. letih 19. stoletja upokojeni oficir Franz poslal baronu Erbergu, nam odpira nov, dragocen vpogled v življenje kranjske aristokracije in najbogatejših meščanov Ljubljane&lt;p&gt;V tokratnem Kulturnem fokusu smo se podali na kakih 190 let dolgo potovanje v preteklost. Obiskali smo namreč Ljubljano, kakr&amp;scaron;na je bila v 30. letih 19. stoletja. Pri tem smo si pomagali s skoraj 2000 pismi, ki jih je med letoma 1832 in 1840 upokojeni oficir avstrijske vojske, stotnik malce nenavadnega imena &lt;strong&gt;Franc Franz&lt;/strong&gt;, poslal enemu najbolj uglednih Kranjcev tistega časa, &lt;strong&gt;baronu Erbergu&lt;/strong&gt;, ki je sicer živel na svojem posestvu v Dolu pri Ljubljani, v njih pa precej podrobno popisal utrip ljubljanskega mestnega življenja.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Podobo na&amp;scaron;ega osrednjega mesta, kakr&amp;scaron;na se dviga iz Frančevih pisem, so zdaj rekonstruirali na&amp;scaron;i zgodovinarji in zgodovinarke, svoje izsledke pa predstavili v intrigantnem zborniku &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Podobe bidermajerske Ljubljane&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, ki je pred nedavnim iz&amp;scaron;el pri Založbi ZRC. In kak&amp;scaron;na je ta podoba? &amp;ndash; Prav to smo preverjali v pogovoru z &lt;strong&gt;dr. Mihom Preinfalkom&lt;/strong&gt;, raziskovalcem na Zgodovinskem in&amp;scaron;titutu Milka Kosa ter predavateljem na koprski Fakulteti za humanistične &amp;scaron;tudije, ki je nad omenjenim zbornikom bdel po uredni&amp;scaron;ki plati.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: Franz pl. Kurz zum Thurn und Goldenstein &amp;ndash; Del &amp;Scaron;entpetrskega predmestja s Cukrarno, 1835/36, detajl z naslovnice zbornika Podobe bidermajerske Ljubljane (Goran Dekleva)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="95065344" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/03/07/TombolaRA_SLO_LJT_5085152_15305799.mp3"></enclosure>
        <guid>175114755</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>2970</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Več kot 1800 pisem zasebne narave, ki jih je v 30. letih 19. stoletja upokojeni oficir Franz poslal baronu Erbergu, nam odpira nov, dragocen vpogled v življenje kranjske aristokracije in najbogatejših meščanov Ljubljane&lt;p&gt;V tokratnem Kulturnem fokusu smo se podali na kakih 190 let dolgo potovanje v preteklost. Obiskali smo namreč Ljubljano, kakr&amp;scaron;na je bila v 30. letih 19. stoletja. Pri tem smo si pomagali s skoraj 2000 pismi, ki jih je med letoma 1832 in 1840 upokojeni oficir avstrijske vojske, stotnik malce nenavadnega imena &lt;strong&gt;Franc Franz&lt;/strong&gt;, poslal enemu najbolj uglednih Kranjcev tistega časa, &lt;strong&gt;baronu Erbergu&lt;/strong&gt;, ki je sicer živel na svojem posestvu v Dolu pri Ljubljani, v njih pa precej podrobno popisal utrip ljubljanskega mestnega življenja.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Podobo na&amp;scaron;ega osrednjega mesta, kakr&amp;scaron;na se dviga iz Frančevih pisem, so zdaj rekonstruirali na&amp;scaron;i zgodovinarji in zgodovinarke, svoje izsledke pa predstavili v intrigantnem zborniku &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Podobe bidermajerske Ljubljane&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, ki je pred nedavnim iz&amp;scaron;el pri Založbi ZRC. In kak&amp;scaron;na je ta podoba? &amp;ndash; Prav to smo preverjali v pogovoru z &lt;strong&gt;dr. Mihom Preinfalkom&lt;/strong&gt;, raziskovalcem na Zgodovinskem in&amp;scaron;titutu Milka Kosa ter predavateljem na koprski Fakulteti za humanistične &amp;scaron;tudije, ki je nad omenjenim zbornikom bdel po uredni&amp;scaron;ki plati.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Foto: Franz pl. Kurz zum Thurn und Goldenstein &amp;ndash; Del &amp;Scaron;entpetrskega predmestja s Cukrarno, 1835/36, detajl z naslovnice zbornika Podobe bidermajerske Ljubljane (Goran Dekleva)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175114755</link>
        <pubDate> Fri, 07 Mar 2025 19:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Tombola, kolera in trači ali Kako je pred 200 leti živela ljubljanska elita</title>
      </item>
      <item>
        <description>V zgodnjih desetletjih novega veka, ko se stari svet čudi dosežkom novo odkritega sveta, predvsem današnje Amerike, kjer koristoljubni pustolovci konkvistadorji pohlepno prežijo na tamkajšnje bogastvo (osupne jih npr. izjemna arhitektura Aztekov), Evropa začenja spoznavati do tedaj neznane kulture in nepredstavljive podobe življenja oddaljenih dežel. Tudi uveljavljeni umetniki, slikarji, kiparji, tiskarji in trgovci z umetninami se spogledujejo z novimi motivi.
&lt;p&gt;Vedoželjni umetniki najdejo v pripovedih in materialnih dokazih, neprecenljivi predmetnosti, skoraj neusahljiv vir motivik za umetni&amp;scaron;ko interpretacijo, nove spodbude, predvsem pa razcvet svoje domi&amp;scaron;ljije.&lt;br /&gt;Vplivi na likovno umetnost, ki jo bogatijo predstave o tujih kulturah, zaznamujejo tudi umetni&amp;scaron;ko prakso in zbirateljstvo na&amp;scaron;ega nekdanjega plemstva. O tem in o drugih značilnostih nekdanjih zbirk aristokracije bo več povedala&amp;nbsp;&lt;strong&gt;dr. Tina Ko&amp;scaron;ak&lt;/strong&gt;, umetnostna zgodovinarka in anglistka z Umetnostnozgodovinskega in&amp;scaron;tituta Franceta Steleta ZRC SAZU in docentka na Filozofski fakulteti Univerze v Mariboru. V zvezi s tem velja omeniti, da so na dana&amp;scaron;nji dan&amp;nbsp;&lt;strong&gt;leta 1525&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;(28. februarja, op. p.: včasih se omenja tudi letnica 1524)&amp;nbsp;zavojevalci ubili zadnjega azte&amp;scaron;kega vladarja&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Cuauht&amp;eacute;moca.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Azte&amp;scaron;ki imperij, ki se je razlegal predvsem na območju dana&amp;scaron;nje Mehike, velja za enega najbolj cvetočih, razvitih in naprednih civilizacij. Njihova moderna prestolnica Tenochtitlan je nastala na majhnem otoku sredi jezera Texcoco, med drugim so razvijali (književnost) in pisavo ter slikali likovne podobe, uporabljali koledarje in zaupali v smisel svojih zgodb, legend in mitov. Vendar je bilo kmalu po nasilnem zavojevanju, zavzetju, pusto&amp;scaron;enju in iztrebljanju veliko tega uničenega. V nekoliko izkrivljeni obliki, ko gre za odnos do resnice in dokumentarnosti, duhovnih in mi&amp;scaron;ljenjskih praks ter zgodovinskih dogodkov, vseeno sled staroselske kulture, s katero je tako okrutno obračunal Cortes, zato da bi izrabil znanje in se okoristil z neprecenljivimi primeri srebrnega in zlatega bogastva, najdemo upodobljeno v Florentinskem kodeksu, ki vsebuje slikovni, ilustrativni popis zgodovine ter kulturnih, verskih in vsakdanjih praks Aztekov ter bitk s &amp;Scaron;panci, pa tudi opise bolezni, naravnih danosti in živalstva ...&lt;br /&gt;Vse to je odmevalo tudi v delih, ki jih je posedovalo plemstvo na na&amp;scaron;ih dana&amp;scaron;njih tleh. V oddaji ne bo govora le o vplivih tujih kultur, ampak o ambicijah plemstva, ki se je pona&amp;scaron;alo z deli takratnih velikih mojstrov, katerih imena nikdar niso poniknila v pozabo. Sprehodili se bomo po slovenskih gradovih, kot sta Vurberk in grad Hrastovec ...&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Foto:&lt;strong&gt;&amp;nbsp;Prebivalka Floride,&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;vir: Arnoldus Montanus,&amp;nbsp;&lt;em&gt;Die Unbekante Neue Welt, oder Beschreibung des Welt-teils Amerika&lt;/em&gt;, Amsterdam, 1673, foto:&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Tina Ko&amp;scaron;ak&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="97416960" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/02/28/KulturniRA_SLO_LJT_5015320_15225656.mp3"></enclosure>
        <guid>175113069</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3044</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>V zgodnjih desetletjih novega veka, ko se stari svet čudi dosežkom novo odkritega sveta, predvsem današnje Amerike, kjer koristoljubni pustolovci konkvistadorji pohlepno prežijo na tamkajšnje bogastvo (osupne jih npr. izjemna arhitektura Aztekov), Evropa začenja spoznavati do tedaj neznane kulture in nepredstavljive podobe življenja oddaljenih dežel. Tudi uveljavljeni umetniki, slikarji, kiparji, tiskarji in trgovci z umetninami se spogledujejo z novimi motivi.
&lt;p&gt;Vedoželjni umetniki najdejo v pripovedih in materialnih dokazih, neprecenljivi predmetnosti, skoraj neusahljiv vir motivik za umetni&amp;scaron;ko interpretacijo, nove spodbude, predvsem pa razcvet svoje domi&amp;scaron;ljije.&lt;br /&gt;Vplivi na likovno umetnost, ki jo bogatijo predstave o tujih kulturah, zaznamujejo tudi umetni&amp;scaron;ko prakso in zbirateljstvo na&amp;scaron;ega nekdanjega plemstva. O tem in o drugih značilnostih nekdanjih zbirk aristokracije bo več povedala&amp;nbsp;&lt;strong&gt;dr. Tina Ko&amp;scaron;ak&lt;/strong&gt;, umetnostna zgodovinarka in anglistka z Umetnostnozgodovinskega in&amp;scaron;tituta Franceta Steleta ZRC SAZU in docentka na Filozofski fakulteti Univerze v Mariboru. V zvezi s tem velja omeniti, da so na dana&amp;scaron;nji dan&amp;nbsp;&lt;strong&gt;leta 1525&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;(28. februarja, op. p.: včasih se omenja tudi letnica 1524)&amp;nbsp;zavojevalci ubili zadnjega azte&amp;scaron;kega vladarja&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Cuauht&amp;eacute;moca.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Azte&amp;scaron;ki imperij, ki se je razlegal predvsem na območju dana&amp;scaron;nje Mehike, velja za enega najbolj cvetočih, razvitih in naprednih civilizacij. Njihova moderna prestolnica Tenochtitlan je nastala na majhnem otoku sredi jezera Texcoco, med drugim so razvijali (književnost) in pisavo ter slikali likovne podobe, uporabljali koledarje in zaupali v smisel svojih zgodb, legend in mitov. Vendar je bilo kmalu po nasilnem zavojevanju, zavzetju, pusto&amp;scaron;enju in iztrebljanju veliko tega uničenega. V nekoliko izkrivljeni obliki, ko gre za odnos do resnice in dokumentarnosti, duhovnih in mi&amp;scaron;ljenjskih praks ter zgodovinskih dogodkov, vseeno sled staroselske kulture, s katero je tako okrutno obračunal Cortes, zato da bi izrabil znanje in se okoristil z neprecenljivimi primeri srebrnega in zlatega bogastva, najdemo upodobljeno v Florentinskem kodeksu, ki vsebuje slikovni, ilustrativni popis zgodovine ter kulturnih, verskih in vsakdanjih praks Aztekov ter bitk s &amp;Scaron;panci, pa tudi opise bolezni, naravnih danosti in živalstva ...&lt;br /&gt;Vse to je odmevalo tudi v delih, ki jih je posedovalo plemstvo na na&amp;scaron;ih dana&amp;scaron;njih tleh. V oddaji ne bo govora le o vplivih tujih kultur, ampak o ambicijah plemstva, ki se je pona&amp;scaron;alo z deli takratnih velikih mojstrov, katerih imena nikdar niso poniknila v pozabo. Sprehodili se bomo po slovenskih gradovih, kot sta Vurberk in grad Hrastovec ...&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Foto:&lt;strong&gt;&amp;nbsp;Prebivalka Floride,&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;vir: Arnoldus Montanus,&amp;nbsp;&lt;em&gt;Die Unbekante Neue Welt, oder Beschreibung des Welt-teils Amerika&lt;/em&gt;, Amsterdam, 1673, foto:&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Tina Ko&amp;scaron;ak&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175113069</link>
        <pubDate> Fri, 28 Feb 2025 18:00:26 +0000</pubDate>
        <title>Kulturni nazori plemstva, turkerije in umetniška domišljija po uboju zadnjega azteškega vladarja</title>
      </item>
      <item>
        <description>Avtobiografski romani Vitomila Zupana, ki sodijo v železni kanon naše proze, osvetljujejo življenje enega najbolj fascinantnih in markantnih Slovencev sredi viharjev burne zgodovine 20. stoletja&lt;p&gt;Ko je bil &amp;scaron;e v svojem &amp;scaron;vicarskem izgnanstvu, je poznej&amp;scaron;i voditelj oktobrske revolucije, &lt;strong&gt;Lenin&lt;/strong&gt;, menda pripomnil, da bi si človek moral prizadevati biti tako radikalen, kot je radikalna resničnost sama. No, ko z dana&amp;scaron;nje perspektive motrimo burno zgodovino slovenskega 20. stoletja, zgodovino, ki je svoj dramatični vrhunec skoraj zagotovo doživela v letih tik pred, med in &amp;scaron;e malo po drugi svetovni vojni, se najbrž lahko vpra&amp;scaron;amo, kdo je bil takrat resnično na ravni svojega obdobja, svoje viharne resničnosti? V čigavih izbirah, odločitvah, držah in dejanjih, v čigavi usodi se, drugače rečeno, najbolje zrcalijo protislovja tega radikalnega časa, skozi katerega smo takrat morali Slovenci?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ob branju kritičnega eseja, ki ga je literarni zgodovinar in predavatelj na Oddelku za primerjalno književnost ljubljanske Filozofske fakultete, &lt;strong&gt;dr. Matevž Kos&lt;/strong&gt;, pred nedavnim objavil pod naslovom &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Vitomil Zupan ali kako biti jaz&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; &amp;ndash; knjiga je iz&amp;scaron;la pri Literarno-umetni&amp;scaron;kem dru&amp;scaron;tvu Literatura &amp;ndash; se zdi, da je prav ta pisatelj, avtor &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Menueta za kitaro&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; in &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Levitana&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, resen kandidat za posameznika, čigar življenjska zgodba je tako izredna, tako izstopajoča, tako radikalna, da v njej, paradoksalno, lahko navsezadnje prepoznamo na&amp;scaron;o skupno zgodbo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A kako natanko je &lt;strong&gt;Vitomil Zupan&lt;/strong&gt; preživel ta čas? Kako je o tem, kar se mu je zgodilo, potem razmi&amp;scaron;ljal in kako je to izku&amp;scaron;njo konec koncev popisal v svojih romanih in dramah? Pa tudi: kako ta literatura nagovarja nas danes &amp;ndash; kot prvoosebni dokument o preobratov polnem življenju enega samega, precej izvenserijskega človeka, kot kuriozum torej, ali raje kot svet, v katerega vstopimo in ga, dokler pač beremo, lahko scela naselimo, vzamemo za svojega oziroma podoživimo? &amp;ndash; To so vpra&amp;scaron;anja, ki so nas zaposlovala v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili prav dr. Matevža Kosa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;foto: Zupanov avtoportret, objavljen v dokumentarnem albumu Važno je priti na grič (Goran Dekleva)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="115163904" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/02/21/PisanjeRA_SLO_LJT_4939922_15138467.mp3"></enclosure>
        <guid>175111109</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3598</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Avtobiografski romani Vitomila Zupana, ki sodijo v železni kanon naše proze, osvetljujejo življenje enega najbolj fascinantnih in markantnih Slovencev sredi viharjev burne zgodovine 20. stoletja&lt;p&gt;Ko je bil &amp;scaron;e v svojem &amp;scaron;vicarskem izgnanstvu, je poznej&amp;scaron;i voditelj oktobrske revolucije, &lt;strong&gt;Lenin&lt;/strong&gt;, menda pripomnil, da bi si človek moral prizadevati biti tako radikalen, kot je radikalna resničnost sama. No, ko z dana&amp;scaron;nje perspektive motrimo burno zgodovino slovenskega 20. stoletja, zgodovino, ki je svoj dramatični vrhunec skoraj zagotovo doživela v letih tik pred, med in &amp;scaron;e malo po drugi svetovni vojni, se najbrž lahko vpra&amp;scaron;amo, kdo je bil takrat resnično na ravni svojega obdobja, svoje viharne resničnosti? V čigavih izbirah, odločitvah, držah in dejanjih, v čigavi usodi se, drugače rečeno, najbolje zrcalijo protislovja tega radikalnega časa, skozi katerega smo takrat morali Slovenci?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ob branju kritičnega eseja, ki ga je literarni zgodovinar in predavatelj na Oddelku za primerjalno književnost ljubljanske Filozofske fakultete, &lt;strong&gt;dr. Matevž Kos&lt;/strong&gt;, pred nedavnim objavil pod naslovom &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Vitomil Zupan ali kako biti jaz&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; &amp;ndash; knjiga je iz&amp;scaron;la pri Literarno-umetni&amp;scaron;kem dru&amp;scaron;tvu Literatura &amp;ndash; se zdi, da je prav ta pisatelj, avtor &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Menueta za kitaro&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; in &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Levitana&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, resen kandidat za posameznika, čigar življenjska zgodba je tako izredna, tako izstopajoča, tako radikalna, da v njej, paradoksalno, lahko navsezadnje prepoznamo na&amp;scaron;o skupno zgodbo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A kako natanko je &lt;strong&gt;Vitomil Zupan&lt;/strong&gt; preživel ta čas? Kako je o tem, kar se mu je zgodilo, potem razmi&amp;scaron;ljal in kako je to izku&amp;scaron;njo konec koncev popisal v svojih romanih in dramah? Pa tudi: kako ta literatura nagovarja nas danes &amp;ndash; kot prvoosebni dokument o preobratov polnem življenju enega samega, precej izvenserijskega človeka, kot kuriozum torej, ali raje kot svet, v katerega vstopimo in ga, dokler pač beremo, lahko scela naselimo, vzamemo za svojega oziroma podoživimo? &amp;ndash; To so vpra&amp;scaron;anja, ki so nas zaposlovala v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili prav dr. Matevža Kosa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;foto: Zupanov avtoportret, objavljen v dokumentarnem albumu Važno je priti na grič (Goran Dekleva)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175111109</link>
        <pubDate> Fri, 21 Feb 2025 19:00:00 +0000</pubDate>
        <title>»Pisanje Vitomila Zupana je nekakšen laboratorij individualnosti«</title>
      </item>
      <item>
        <description>Slika preteklosti, ki jo zarisuje zgodovina kulturne dediščine, z njo sakralne arhitektura, stavbarstvo z gradovi in dvorci na Goriškem, slikarstvo in kiparstvo, je morda gledalcu, ki se zazre na goriško krajino, morda manj blizu in razpoznavna s svojimi posebnostmi, kot je nedavna podoba preteklosti Nove Gorice.
&lt;p&gt;Publikacija&lt;strong&gt;&amp;nbsp;Umetnost na stiči&amp;scaron;ču kultur: Mestna občina Nova Gorica,&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;ki je bila izdana v okviru aplikativnega raziskovalnega projekta Mapiranje urbanih prostorov v slovenskih mestih v zgodovinskem okviru, od tega marsikaj odkriva; seveda niso bili iz vsebine izrinjeni modernistični konteksti Nove Gorice.&lt;strong&gt;&amp;nbsp;Dr. Helena Seražin&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;z Umetnostnozgodovinskega in&amp;scaron;tituta Franceta Steleta ZRC SAZU pa meni, da knjiga poglobljenemu bralcu lahko služi kot zelo ob&amp;scaron;iren umetnostni vodnik, vendar &amp;scaron;e zdaleč ne v klasičnem pomenu besede, ampak bolj kot umetnostnozgodovinski oris, v katerem so izpostavljeni najpomembnej&amp;scaron;i umetnostni in arhitekturni spomeniki v Mestni občini Nova Gorica. V oddaji se podajamo predvsem v srednjeve&amp;scaron;ke in novove&amp;scaron;ke čase tega gori&amp;scaron;kega območja.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: Wikipedia&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="104912640" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/02/14/ArhitektRA_SLO_LJT_4870972_15060685.mp3"></enclosure>
        <guid>175109456</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3278</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Slika preteklosti, ki jo zarisuje zgodovina kulturne dediščine, z njo sakralne arhitektura, stavbarstvo z gradovi in dvorci na Goriškem, slikarstvo in kiparstvo, je morda gledalcu, ki se zazre na goriško krajino, morda manj blizu in razpoznavna s svojimi posebnostmi, kot je nedavna podoba preteklosti Nove Gorice.
&lt;p&gt;Publikacija&lt;strong&gt;&amp;nbsp;Umetnost na stiči&amp;scaron;ču kultur: Mestna občina Nova Gorica,&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;ki je bila izdana v okviru aplikativnega raziskovalnega projekta Mapiranje urbanih prostorov v slovenskih mestih v zgodovinskem okviru, od tega marsikaj odkriva; seveda niso bili iz vsebine izrinjeni modernistični konteksti Nove Gorice.&lt;strong&gt;&amp;nbsp;Dr. Helena Seražin&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;z Umetnostnozgodovinskega in&amp;scaron;tituta Franceta Steleta ZRC SAZU pa meni, da knjiga poglobljenemu bralcu lahko služi kot zelo ob&amp;scaron;iren umetnostni vodnik, vendar &amp;scaron;e zdaleč ne v klasičnem pomenu besede, ampak bolj kot umetnostnozgodovinski oris, v katerem so izpostavljeni najpomembnej&amp;scaron;i umetnostni in arhitekturni spomeniki v Mestni občini Nova Gorica. V oddaji se podajamo predvsem v srednjeve&amp;scaron;ke in novove&amp;scaron;ke čase tega gori&amp;scaron;kega območja.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: Wikipedia&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175109456</link>
        <pubDate> Fri, 14 Feb 2025 18:40:55 +0000</pubDate>
        <title>Arhitektura goriškega prostora – Solkanski most in zamisel o vodnih pregradah Leonarda </title>
      </item>
      <item>
        <description>Kako so v socialistični Jugoslaviji vzpostavili kult Franceta Prešerna in preoblikovali pesnikovo prejšnjo podobo&lt;p&gt;Verjetno ni pretirano reči, da je - vse odkar smo Slovenci skozi nacionalna gibanja druge polovice 19. stoletja sebe začeli razumeti kot narod s svojo lastno kulturo in identiteto - ključen del tega samopojmovanja tudi &lt;strong&gt;France Pre&amp;scaron;eren&lt;/strong&gt;. Če se nam zdi danes skorajda samoumevno, da so imeli kulti velikih pesnikov močno vlogo pri &amp;scaron;irjenju nacionalnih idej, pa bi bil verjetno marsikdo presenečen, da je množično in organizirano ča&amp;scaron;čenje Pre&amp;scaron;erna na na&amp;scaron;em prostoru vrh v resnici doseglo &amp;scaron;ele kasneje, in sicer v socialistični Jugoslaviji, katere ideologija in materialna resničnost sta se vsaj na prvi pogled le malo skladali s svetom romantičnega pesnika iz prve polovice 19. stoletja. Kako je &lt;strong&gt;Jugoslavija&lt;/strong&gt; slavljenje Pre&amp;scaron;erna uspela vpeti v svojo ideologijo in kako se je pogled na tega pesnika spreminjal skozi pol stoletja obstoja na&amp;scaron;e nekdanje države, se bomo pred tokratnim kulturnim praznikom za oddajo Kulturni fokus pogovarjali z zgodovinarjem dr. &lt;strong&gt;Ivanom Smiljanićem&lt;/strong&gt; z &lt;strong&gt;In&amp;scaron;tituta za novej&amp;scaron;o zgodovino&lt;/strong&gt;, ki je te procese podrobno opisal v knjigi z naslovom &lt;strong&gt;Lovorovi gozdovi in krompir: Pre&amp;scaron;ernov kult v socializmu&lt;/strong&gt;. Oddajo je pripravila Alja Zore.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Foto: ilustracija Zorana Smiljanića, objavljeno z dovoljenjem avtorja&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="100910592" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/01/30/PreernoRA_SLO_LJT_4689782_14855360.mp3"></enclosure>
        <guid>175105372</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3153</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Kako so v socialistični Jugoslaviji vzpostavili kult Franceta Prešerna in preoblikovali pesnikovo prejšnjo podobo&lt;p&gt;Verjetno ni pretirano reči, da je - vse odkar smo Slovenci skozi nacionalna gibanja druge polovice 19. stoletja sebe začeli razumeti kot narod s svojo lastno kulturo in identiteto - ključen del tega samopojmovanja tudi &lt;strong&gt;France Pre&amp;scaron;eren&lt;/strong&gt;. Če se nam zdi danes skorajda samoumevno, da so imeli kulti velikih pesnikov močno vlogo pri &amp;scaron;irjenju nacionalnih idej, pa bi bil verjetno marsikdo presenečen, da je množično in organizirano ča&amp;scaron;čenje Pre&amp;scaron;erna na na&amp;scaron;em prostoru vrh v resnici doseglo &amp;scaron;ele kasneje, in sicer v socialistični Jugoslaviji, katere ideologija in materialna resničnost sta se vsaj na prvi pogled le malo skladali s svetom romantičnega pesnika iz prve polovice 19. stoletja. Kako je &lt;strong&gt;Jugoslavija&lt;/strong&gt; slavljenje Pre&amp;scaron;erna uspela vpeti v svojo ideologijo in kako se je pogled na tega pesnika spreminjal skozi pol stoletja obstoja na&amp;scaron;e nekdanje države, se bomo pred tokratnim kulturnim praznikom za oddajo Kulturni fokus pogovarjali z zgodovinarjem dr. &lt;strong&gt;Ivanom Smiljanićem&lt;/strong&gt; z &lt;strong&gt;In&amp;scaron;tituta za novej&amp;scaron;o zgodovino&lt;/strong&gt;, ki je te procese podrobno opisal v knjigi z naslovom &lt;strong&gt;Lovorovi gozdovi in krompir: Pre&amp;scaron;ernov kult v socializmu&lt;/strong&gt;. Oddajo je pripravila Alja Zore.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Foto: ilustracija Zorana Smiljanića, objavljeno z dovoljenjem avtorja&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175105372</link>
        <pubDate> Fri, 31 Jan 2025 19:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Prešernov kult v socializmu</title>
      </item>
      <item>
        <description>Francoski pisatelj Xavier de Maistre je ob koncu 18. stoletja ustvaril enega najbolj nenavadnih pa tudi vznemirljivih potopisov v zgodovini evropske literature&lt;p&gt;Med potopisi, ki so se z zlatimi črkami vpisali v zgodovino evropskih književnosti, ni težko opaziti nekak&amp;scaron;ne korelacije med eksotično naravo destinacije potovanja, ki ga pisci popisujejo, na eni strani in, na drugi, literarno slavo. Pomislimo: &lt;strong&gt;Marco Polo&lt;/strong&gt; je potoval na Kitajsko, &lt;strong&gt;Anton Čehov&lt;/strong&gt; na Sahalin, &lt;strong&gt;Bruce Chatwin&lt;/strong&gt; v Patagonijo. Pa &amp;scaron;e in &amp;scaron;e bi lahko na&amp;scaron;tevali.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A če je to nekak&amp;scaron;no pravilo, tedaj bi mu lahko hitro poiskali tudi kak&amp;scaron;no izjemo &amp;hellip; &lt;strong&gt;Goethejevo&lt;/strong&gt; italijansko potovanje, denimo, ali pa &lt;strong&gt;Saramagovo&lt;/strong&gt; vandranje po Portugalski. In vendar se zdi, da v tem smislu nihče ne more preseči francoskega pisatelja &lt;strong&gt;Xaviera de Maistra&lt;/strong&gt;, ki je v literarni kanon vstopil tako, da je popisal potovanje, ki ga je opravil &amp;ndash; po svoji sobi! Toda: ali to sploh &amp;scaron;e lahko imenujemo potovanje? In če ja, kaj neki se lahko popotniku zgodi na, kot se zdi na prvi pogled, kratki in premočrtni poti, ki vodi od okna do knjižne police, od naslanjača do mize?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prav to sta tudi vpra&amp;scaron;anji, ki sta nas zaposlovali v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili &lt;strong&gt;dr. Primoža Viteza&lt;/strong&gt;, francista, predavatelja na Oddelku za romanske jezike in književnosti ljubljanske Filozofske fakultete, ki je za legendarno knjižno edicijo Kondor ob koncu lanskega leta pripravil prevod de Maistrovega &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Popotovanja po moji sobi&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;foto: ddcoverart / Pixabay&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="109243392" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/01/23/42dnidRA_SLO_LJT_4609013_14764985.mp3"></enclosure>
        <guid>175103584</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3413</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Francoski pisatelj Xavier de Maistre je ob koncu 18. stoletja ustvaril enega najbolj nenavadnih pa tudi vznemirljivih potopisov v zgodovini evropske literature&lt;p&gt;Med potopisi, ki so se z zlatimi črkami vpisali v zgodovino evropskih književnosti, ni težko opaziti nekak&amp;scaron;ne korelacije med eksotično naravo destinacije potovanja, ki ga pisci popisujejo, na eni strani in, na drugi, literarno slavo. Pomislimo: &lt;strong&gt;Marco Polo&lt;/strong&gt; je potoval na Kitajsko, &lt;strong&gt;Anton Čehov&lt;/strong&gt; na Sahalin, &lt;strong&gt;Bruce Chatwin&lt;/strong&gt; v Patagonijo. Pa &amp;scaron;e in &amp;scaron;e bi lahko na&amp;scaron;tevali.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A če je to nekak&amp;scaron;no pravilo, tedaj bi mu lahko hitro poiskali tudi kak&amp;scaron;no izjemo &amp;hellip; &lt;strong&gt;Goethejevo&lt;/strong&gt; italijansko potovanje, denimo, ali pa &lt;strong&gt;Saramagovo&lt;/strong&gt; vandranje po Portugalski. In vendar se zdi, da v tem smislu nihče ne more preseči francoskega pisatelja &lt;strong&gt;Xaviera de Maistra&lt;/strong&gt;, ki je v literarni kanon vstopil tako, da je popisal potovanje, ki ga je opravil &amp;ndash; po svoji sobi! Toda: ali to sploh &amp;scaron;e lahko imenujemo potovanje? In če ja, kaj neki se lahko popotniku zgodi na, kot se zdi na prvi pogled, kratki in premočrtni poti, ki vodi od okna do knjižne police, od naslanjača do mize?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prav to sta tudi vpra&amp;scaron;anji, ki sta nas zaposlovali v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili &lt;strong&gt;dr. Primoža Viteza&lt;/strong&gt;, francista, predavatelja na Oddelku za romanske jezike in književnosti ljubljanske Filozofske fakultete, ki je za legendarno knjižno edicijo Kondor ob koncu lanskega leta pripravil prevod de Maistrovega &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Popotovanja po moji sobi&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;foto: ddcoverart / Pixabay&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175103584</link>
        <pubDate> Fri, 24 Jan 2025 19:00:00 +0000</pubDate>
        <title>42 dni dolgo, presenečenj polno potovanje od okna do knjižne police, od naslanjača do mize</title>
      </item>
      <item>
        <description>Kulturni, umetniški dosežki, spoznanja in znanja, vedenja, predstave, ideje, verovanja, pravni dokumenti, etični kodeksi, nenazadnje politični in družbeni sistemi, so se po različnih civilizacijah širili neovirano, krožili nenačrtno, z navdušenimi posamezniki, z državnimi podporami, včasih pa so poniknili in bili znova najdeni in izumljeni, neredko, sploh v primerih imperializma in kolonializma, tudi  izkoreninjeni.
&lt;p&gt;Tokrat bo osvetljenih nekaj zgodovinsnko izjemnih trenutkov vznemirljivega in presenetljivega povezovanja ter medcivilizacijskega prena&amp;scaron;anja vzorcev kulture in njenih elementov, zaradi miroljubne vedoželjnosti ali preračunljivega koristoljubja. Pred časom je namreč iz&amp;scaron;la mojstrovina, knjiga z naslovom&lt;strong&gt; Kultura,&lt;/strong&gt; s podnasovom Nova svetovna zgodovina, slovitega avtorja &lt;strong&gt;Martina Puchnerja&lt;/strong&gt;. Naj gre za namerne ali nenamerne komunikacije, interakcije, izposoje ali delitve, avtor, ki ne daje prednosti evropskim umetni&amp;scaron;kim, kulturnim ali tehničnim dosežkom, meni, da ni toliko pomebna izvirnost, kje in kako je določen fenomen nastal, ampak je pomembno, da produkte kulture ohranjamo in si jih ne lastimo; kultura namreč ni muzejski predmet, ampak prepletajoča se mreža v nastajanju in spreminjanju.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gost: &lt;strong&gt;dr. Peter Purg&lt;/strong&gt;, sicer dekan Fakultete za humanistiko Univerze v Novi Gorici in&amp;nbsp;izredni profesor za Nove medije na Akademiji umetnosti, ki je doktoriral je iz medijske umetnosti ter komunikolo&amp;scaron;kih in literarnih ved na Univerzi v Erfurtu, ukvarja se z intermedijsko in raziskovalno umetnostjo, zanimajo ga vloge humanistike in umetnosti v ekologiji in idejah odrasti, pri socialnih inovacijah ter skupnostnih praksah.&amp;nbsp;Bil je tudi član skupine za pripravo kandidature Nove Gorice z Gorico za evropsko prestolnico kulture 2025.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: Wikipedia&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="116458752" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/01/17/KulturaRA_SLO_LJT_4551383_14699475.mp3"></enclosure>
        <guid>175102257</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3639</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Kulturni, umetniški dosežki, spoznanja in znanja, vedenja, predstave, ideje, verovanja, pravni dokumenti, etični kodeksi, nenazadnje politični in družbeni sistemi, so se po različnih civilizacijah širili neovirano, krožili nenačrtno, z navdušenimi posamezniki, z državnimi podporami, včasih pa so poniknili in bili znova najdeni in izumljeni, neredko, sploh v primerih imperializma in kolonializma, tudi  izkoreninjeni.
&lt;p&gt;Tokrat bo osvetljenih nekaj zgodovinsnko izjemnih trenutkov vznemirljivega in presenetljivega povezovanja ter medcivilizacijskega prena&amp;scaron;anja vzorcev kulture in njenih elementov, zaradi miroljubne vedoželjnosti ali preračunljivega koristoljubja. Pred časom je namreč iz&amp;scaron;la mojstrovina, knjiga z naslovom&lt;strong&gt; Kultura,&lt;/strong&gt; s podnasovom Nova svetovna zgodovina, slovitega avtorja &lt;strong&gt;Martina Puchnerja&lt;/strong&gt;. Naj gre za namerne ali nenamerne komunikacije, interakcije, izposoje ali delitve, avtor, ki ne daje prednosti evropskim umetni&amp;scaron;kim, kulturnim ali tehničnim dosežkom, meni, da ni toliko pomebna izvirnost, kje in kako je določen fenomen nastal, ampak je pomembno, da produkte kulture ohranjamo in si jih ne lastimo; kultura namreč ni muzejski predmet, ampak prepletajoča se mreža v nastajanju in spreminjanju.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gost: &lt;strong&gt;dr. Peter Purg&lt;/strong&gt;, sicer dekan Fakultete za humanistiko Univerze v Novi Gorici in&amp;nbsp;izredni profesor za Nove medije na Akademiji umetnosti, ki je doktoriral je iz medijske umetnosti ter komunikolo&amp;scaron;kih in literarnih ved na Univerzi v Erfurtu, ukvarja se z intermedijsko in raziskovalno umetnostjo, zanimajo ga vloge humanistike in umetnosti v ekologiji in idejah odrasti, pri socialnih inovacijah ter skupnostnih praksah.&amp;nbsp;Bil je tudi član skupine za pripravo kandidature Nove Gorice z Gorico za evropsko prestolnico kulture 2025.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: Wikipedia&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175102257</link>
        <pubDate> Fri, 17 Jan 2025 13:26:38 +0000</pubDate>
        <title>Kultura – vznemirljiva pretakanja med generacijami in civilizacijami, kot jih osvetljuje Martin Puchner </title>
      </item>
      <item>
        <description>V pogovoru z dr. Nino Beguš preverjamo, kaj bo v polju literature oziroma, širše, umetnosti vznik orodij generativne umetne inteligence nepovratno spremenil, kaj pa bi vendarle utegnilo ostati, kakor je bilo doslej&lt;p&gt;Bolj ko uporabljamo programe, kot so Chat-GPT, Llama, Claude in druga orodja tako imenovane generativne umetne inteligence, bolj se krepi vtis, da so neverjetno zmogljivi stroji kratko malo že presegli človeka, da je &lt;em&gt;homo sapiens&lt;/em&gt; torej pristal na pregovornem smeti&amp;scaron;ču zgodovine. Toda na&amp;scaron;a samov&amp;scaron;ečnost se le ne pusti kar tako ugnati v kozji rog in posledično ne manjka glasov, ki nas prepričujejo, da je klepetati z velikimi jezikovnimi modeli sicer res nepogre&amp;scaron;ljivo, kadar re&amp;scaron;ujemo zapletene matematične probleme, kadar v gori suhoparnih podatkov i&amp;scaron;čemo skrite vzorce in red tam, kjer na&amp;scaron;e oko vidi le kaos, ali kadar razvijamo kodo za nove računalni&amp;scaron;ke programe, da pa je umetni&amp;scaron;ko ustvarjanje na drugi strani vendarle &amp;scaron;e vedno izključno v na&amp;scaron;i domeni, da torej samo ljudje lahko ustvarjamo pesmi in romane, slike in skladbe, ki se nas intelektualno ter emocionalno dotaknejo in nam pomagajo prepoznavati nove resnice o sebi, o svetu in na&amp;scaron;em položaju v njem. Pa to res drži?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;To je vpra&amp;scaron;anje, ki je bilo v samem jedru tokratnega Kulturnega fokusa, ko smo pred mikrofonom gostili slovenistko in komparativistko, &lt;strong&gt;dr. Nino Begu&amp;scaron;&lt;/strong&gt;, zdaj raziskovalko na Kalifornijski univerzi v Berkleyju. Na&amp;scaron;a tokratna gostja se v svojem znanstvenem delu namreč posveča primerjavi med člove&amp;scaron;ko in umetno-inteligenčno zmožnostjo pripovedovanja zgodb. V tem kontekstu nas je posebej zanimalo, do kak&amp;scaron;nih rezultatov je pri&amp;scaron;la, ko je 250 ljudem ter &amp;scaron;tirim modelom generativne umetne inteligence naročila, naj vsak med njimi pove zgodbo o pravem človeku, ki se zaljubi v umetnega, spra&amp;scaron;evali pa smo se tudi, kaj nam ta komparacija pravzaprav pove o ljudeh, o umetni inteligenci, o prihodnosti ustvarjanja in branja literature &amp;hellip;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;foto: dr. Nina Begu&amp;scaron; (Goran Dekleva)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="98659584" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2024/12/30/DoberpRA_SLO_LJT_4367883_14494116.mp3"></enclosure>
        <guid>175097946</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3083</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>V pogovoru z dr. Nino Beguš preverjamo, kaj bo v polju literature oziroma, širše, umetnosti vznik orodij generativne umetne inteligence nepovratno spremenil, kaj pa bi vendarle utegnilo ostati, kakor je bilo doslej&lt;p&gt;Bolj ko uporabljamo programe, kot so Chat-GPT, Llama, Claude in druga orodja tako imenovane generativne umetne inteligence, bolj se krepi vtis, da so neverjetno zmogljivi stroji kratko malo že presegli človeka, da je &lt;em&gt;homo sapiens&lt;/em&gt; torej pristal na pregovornem smeti&amp;scaron;ču zgodovine. Toda na&amp;scaron;a samov&amp;scaron;ečnost se le ne pusti kar tako ugnati v kozji rog in posledično ne manjka glasov, ki nas prepričujejo, da je klepetati z velikimi jezikovnimi modeli sicer res nepogre&amp;scaron;ljivo, kadar re&amp;scaron;ujemo zapletene matematične probleme, kadar v gori suhoparnih podatkov i&amp;scaron;čemo skrite vzorce in red tam, kjer na&amp;scaron;e oko vidi le kaos, ali kadar razvijamo kodo za nove računalni&amp;scaron;ke programe, da pa je umetni&amp;scaron;ko ustvarjanje na drugi strani vendarle &amp;scaron;e vedno izključno v na&amp;scaron;i domeni, da torej samo ljudje lahko ustvarjamo pesmi in romane, slike in skladbe, ki se nas intelektualno ter emocionalno dotaknejo in nam pomagajo prepoznavati nove resnice o sebi, o svetu in na&amp;scaron;em položaju v njem. Pa to res drži?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;To je vpra&amp;scaron;anje, ki je bilo v samem jedru tokratnega Kulturnega fokusa, ko smo pred mikrofonom gostili slovenistko in komparativistko, &lt;strong&gt;dr. Nino Begu&amp;scaron;&lt;/strong&gt;, zdaj raziskovalko na Kalifornijski univerzi v Berkleyju. Na&amp;scaron;a tokratna gostja se v svojem znanstvenem delu namreč posveča primerjavi med člove&amp;scaron;ko in umetno-inteligenčno zmožnostjo pripovedovanja zgodb. V tem kontekstu nas je posebej zanimalo, do kak&amp;scaron;nih rezultatov je pri&amp;scaron;la, ko je 250 ljudem ter &amp;scaron;tirim modelom generativne umetne inteligence naročila, naj vsak med njimi pove zgodbo o pravem človeku, ki se zaljubi v umetnega, spra&amp;scaron;evali pa smo se tudi, kaj nam ta komparacija pravzaprav pove o ljudeh, o umetni inteligenci, o prihodnosti ustvarjanja in branja literature &amp;hellip;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;foto: dr. Nina Begu&amp;scaron; (Goran Dekleva)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175097946</link>
        <pubDate> Fri, 10 Jan 2025 19:00:00 +0000</pubDate>
        <title>»Dober pisec, ki dela z umetno inteligenco, generira boljša besedila kot človek, ki prav tako uporablja UI, a ni vešč pisanja«</title>
      </item>
      <item>
        <description>Na kitajsko dojemanje časa, predvsem v preteklosti, sta imeli največ vpliva tradiciji konfucionizma in daoizma.
&lt;p&gt;Sta podlaga za razumevanje časa, ki si ga lahko predstavljamo kot vrtečo se plo&amp;scaron;čo, zanj pa je pomembna dinamika večnih premen &amp;hellip; Konfucij, kot napreden mislec svojega časa, je bil zazrt v zlato dobo pradavnine, dobo preteklosti in ne v zami&amp;scaron;ljene ideale ali iluzije o prihodnosti. Zlati vek klasičnega obdobja je pomenil osrednji del idealne družbe in narave. &lt;br /&gt;Daoistična &amp;scaron;ola je razumela svet, vesolje in vsa bitja, kot nekaj neskončnega, kar nima ne začetka in ne konca, vse je v večnem krogotoku časa - tudi kozmos ne more biti ustvarjen kar naenkrat -, neprestano se ustvarja in neprestano umira.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gostja: &lt;strong&gt;prof. dr. Jana S. Ro&amp;scaron;ker,&lt;/strong&gt; Filozofska fakulteta v Ljubljani&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: wikipedia&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="99183360" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2025/01/03/KotnafRA_SLO_LJT_4401132_14531099.mp3"></enclosure>
        <guid>175098807</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3099</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Na kitajsko dojemanje časa, predvsem v preteklosti, sta imeli največ vpliva tradiciji konfucionizma in daoizma.
&lt;p&gt;Sta podlaga za razumevanje časa, ki si ga lahko predstavljamo kot vrtečo se plo&amp;scaron;čo, zanj pa je pomembna dinamika večnih premen &amp;hellip; Konfucij, kot napreden mislec svojega časa, je bil zazrt v zlato dobo pradavnine, dobo preteklosti in ne v zami&amp;scaron;ljene ideale ali iluzije o prihodnosti. Zlati vek klasičnega obdobja je pomenil osrednji del idealne družbe in narave. &lt;br /&gt;Daoistična &amp;scaron;ola je razumela svet, vesolje in vsa bitja, kot nekaj neskončnega, kar nima ne začetka in ne konca, vse je v večnem krogotoku časa - tudi kozmos ne more biti ustvarjen kar naenkrat -, neprestano se ustvarja in neprestano umira.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gostja: &lt;strong&gt;prof. dr. Jana S. Ro&amp;scaron;ker,&lt;/strong&gt; Filozofska fakulteta v Ljubljani&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: wikipedia&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175098807</link>
        <pubDate> Fri, 03 Jan 2025 17:50:21 +0000</pubDate>
        <title>Raznolikost časov na Kitajskem ter predstave o filmskem traku in vrteči se plošči </title>
      </item>
      <item>
        <description>Šrilanka ima lepo število praznikov in prostih dni. Imajo jih trikrat več, kot Slovenci. Gre za logično posledico kulturne in verske raznolikosti, sinkretičnih praks, ki jemljejo tako iz etabliranih verskih monoteizmov, kot ustvarjalnih kombinacij različnih, starejših in mlajših vplivov. 
&lt;p&gt;In tako ravna tudi s časovnimi in krajevnimi dimenzijami. &amp;Scaron;rilanka ima, tako kot mnogi drugi prostori domačijskih ljudstev, za sabo obdobje zahodne kolonizacije in dekolonizacije njenih prostorov. V marsičem obstajajo razlike z Avstralijo, kjer si nekateri staroselci, katerih kulture ( op. p.: nekateri sodobni antopologi menijo, da so avstralski aborigini pripadniki različnih kultur, ne le različnih ljudstev) so bile skoraj povsem izbrisane, delijo tamkaj izumljen mitični, sanjski čas. Gre za kozmolo&amp;scaron;ke percepcije in razumevanje nastanka vsega obstoječega, skupaj z vsemi bitji in zemljo, v snovnem, duhovnem in družbenem smislu. V resnici je sanjski čas nekoliko nerodna besedna skovanka, s katero se težko identificirajo vsa prvobitna ljudstva Avstralije. Preživeli potomci ga zaznavajo v svetih krajih in obnovljajo v različnih obredih, upodabljajo ga v umetnosti. Tuaregi, nomadsko in pu&amp;scaron;čavsko ljudstvo, ki je razseljeno v pet držav, so tiktakanje časa v preteklosti gotovo doživljali drugače, kot ga v sodobnih, skoraj vedno družbeno in politično napetih razmerah. Poleg tega dejstva in zvezdnega neba, njihove dnevne ritme, tako v su&amp;scaron;nih kot v deževnih obdobjih, vsaj v bolj pu&amp;scaron;čavsko pa&amp;scaron;ni&amp;scaron;kih predelih, določajo &amp;scaron;tevilna, življenjsko pomembna opravila, kar je očitno tudi iz njihove terminologije, ki je npr. vezana na dele dneva ali na značilno dnevno obveznost.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;V oddaji bomo nekaj povedali tudi o razstavi v Slovenskem etnografskem muzeju, ki pripoveduje vsakdanjo in praznično zgodbo o odnosu človeka do časa ter njegovem razumskem in čustvenem dojemanju mnogoterih vidikov časa nasploh.&lt;br /&gt;Več predavateljica in predavatelji z Oddelka za etnologijo in kulturno antropologijo Filozofske fakultete v Ljubljani: &lt;strong&gt;dr. Ana Sara Lunaček Brumen, dr. Bo&amp;scaron;tjan Kravanja in dr. Jaka Repič&lt;/strong&gt;, medtem ko bo &lt;strong&gt;dr. Janja Žagar&lt;/strong&gt; iz Slovenskega etnografskega muzeja, v katerem so nedavno postavili razstavo &lt;strong&gt;Človek in čas: Od ponedeljka do večnost&lt;/strong&gt;i, nekaj povedala o njeni vsebini.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: Wikipedia&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Umetnine iz soteske Carnarvon, ki so lahko spomeniki, znaki totemskih prednikov, njihovo naslavljanje, ali zapisi sanjajočih zgodb&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="101104128" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2024/12/27/CopyofRA_SLO_LJT_4352155_14476617.mp3"></enclosure>
        <guid>175095996</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3159</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Šrilanka ima lepo število praznikov in prostih dni. Imajo jih trikrat več, kot Slovenci. Gre za logično posledico kulturne in verske raznolikosti, sinkretičnih praks, ki jemljejo tako iz etabliranih verskih monoteizmov, kot ustvarjalnih kombinacij različnih, starejših in mlajših vplivov. 
&lt;p&gt;In tako ravna tudi s časovnimi in krajevnimi dimenzijami. &amp;Scaron;rilanka ima, tako kot mnogi drugi prostori domačijskih ljudstev, za sabo obdobje zahodne kolonizacije in dekolonizacije njenih prostorov. V marsičem obstajajo razlike z Avstralijo, kjer si nekateri staroselci, katerih kulture ( op. p.: nekateri sodobni antopologi menijo, da so avstralski aborigini pripadniki različnih kultur, ne le različnih ljudstev) so bile skoraj povsem izbrisane, delijo tamkaj izumljen mitični, sanjski čas. Gre za kozmolo&amp;scaron;ke percepcije in razumevanje nastanka vsega obstoječega, skupaj z vsemi bitji in zemljo, v snovnem, duhovnem in družbenem smislu. V resnici je sanjski čas nekoliko nerodna besedna skovanka, s katero se težko identificirajo vsa prvobitna ljudstva Avstralije. Preživeli potomci ga zaznavajo v svetih krajih in obnovljajo v različnih obredih, upodabljajo ga v umetnosti. Tuaregi, nomadsko in pu&amp;scaron;čavsko ljudstvo, ki je razseljeno v pet držav, so tiktakanje časa v preteklosti gotovo doživljali drugače, kot ga v sodobnih, skoraj vedno družbeno in politično napetih razmerah. Poleg tega dejstva in zvezdnega neba, njihove dnevne ritme, tako v su&amp;scaron;nih kot v deževnih obdobjih, vsaj v bolj pu&amp;scaron;čavsko pa&amp;scaron;ni&amp;scaron;kih predelih, določajo &amp;scaron;tevilna, življenjsko pomembna opravila, kar je očitno tudi iz njihove terminologije, ki je npr. vezana na dele dneva ali na značilno dnevno obveznost.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;V oddaji bomo nekaj povedali tudi o razstavi v Slovenskem etnografskem muzeju, ki pripoveduje vsakdanjo in praznično zgodbo o odnosu človeka do časa ter njegovem razumskem in čustvenem dojemanju mnogoterih vidikov časa nasploh.&lt;br /&gt;Več predavateljica in predavatelji z Oddelka za etnologijo in kulturno antropologijo Filozofske fakultete v Ljubljani: &lt;strong&gt;dr. Ana Sara Lunaček Brumen, dr. Bo&amp;scaron;tjan Kravanja in dr. Jaka Repič&lt;/strong&gt;, medtem ko bo &lt;strong&gt;dr. Janja Žagar&lt;/strong&gt; iz Slovenskega etnografskega muzeja, v katerem so nedavno postavili razstavo &lt;strong&gt;Človek in čas: Od ponedeljka do večnost&lt;/strong&gt;i, nekaj povedala o njeni vsebini.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: Wikipedia&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Umetnine iz soteske Carnarvon, ki so lahko spomeniki, znaki totemskih prednikov, njihovo naslavljanje, ali zapisi sanjajočih zgodb&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175095996</link>
        <pubDate> Fri, 27 Dec 2024 19:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Na Šrilanki ljudje neradi sklepajo prijateljstvo z nekom, ki nima časa</title>
      </item>
      <item>
        <description>Virtuoz na kori, zahodnoafriški harfi-lutnji prelepega zvena, je bogato glasbeno tradicijo svoje domovine, katere korenine segajo v 13. stoletje, uspel približati sodobnemu globalnemu poslušalstvu&lt;p&gt;Julija letos se je poslovil eden največjih glasbenikov na&amp;scaron;ega časa, mojster zahodnoafri&amp;scaron;ke harfe, &lt;em&gt;kore&lt;/em&gt;, &lt;strong&gt;Toumani Diabat&amp;eacute;&lt;/strong&gt;. Rodil se je leta 1965 v Bamaku, prestolnici Malija; njegova mama je bila pevka, njegov oče pa je bil prav tako virtuoz na kori. No, pravzaprav je treba biti na tem mestu &amp;scaron;e nekoliko bolj precizen in reči, da glasbi nista bila zapisana le Diabat&amp;eacute;jeva star&amp;scaron;a, ampak menda kar 70 pokolenj njegovih dedov po očetovi strani.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Toumani Diabat&amp;eacute; se je namreč rodil v eno izmed rodbin &lt;em&gt;griotov&lt;/em&gt; oziroma &lt;em&gt;dželijev&lt;/em&gt;, se pravi v eno vi&amp;scaron;jih, pomembnej&amp;scaron;ih kast tradicionalne zahodnoafri&amp;scaron;ke družbe, katere pripadniki so bili &amp;ndash; iz generacije v generacijo &amp;ndash; poklicani, da z govorjeno besedo in ob glasbeni spremljavi ohranjajo skupnostni zgodovinski spomin, pripovedujejo zgodbe, mediirajo v sporih in hvalijo vladarsko dinastijo bajno bogatega Malijskega cesarstva, ki je med 13. in 17. stoletjem obvladovalo ogromno ozemlje ob rekah Gambija, Senegal in Niger.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;Grioti&lt;/em&gt; so bili torej nekoč &amp;ndash; in dolgo časa tako &amp;ndash; nekak&amp;scaron;ni varuhi in prena&amp;scaron;alci vse ljudske vednosti. Se je pa, razumljivo, njihova vloga s tehnolo&amp;scaron;ko revolucijo v drugi polovici 20. stoletja začela spreminjati in tako je, se zdi, zdaj prav igranje glasbe v jedru identitete sodobnih &lt;em&gt;griotov&lt;/em&gt;. Kak&amp;scaron;no vlogo je v tem kontekstu odigral Toumani Diabat&amp;eacute;, smo preverjali v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili dobrega poznavalca zahodnoafri&amp;scaron;kih glasbenih tradicij, etnomuzikologa, predavatelja na ljubljanski Filozofski fakulteti, &lt;strong&gt;dr. Svaniborja Pettana&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: Toumani Diabat&amp;eacute; med koncertom v maro&amp;scaron;kem Fezu leta 2009 (nathalie_r / Wikipedija)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="89287680" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2024/12/06/ToumaniRA_SLO_LJT_4141006_14241169.mp3"></enclosure>
        <guid>175092174</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>2790</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Virtuoz na kori, zahodnoafriški harfi-lutnji prelepega zvena, je bogato glasbeno tradicijo svoje domovine, katere korenine segajo v 13. stoletje, uspel približati sodobnemu globalnemu poslušalstvu&lt;p&gt;Julija letos se je poslovil eden največjih glasbenikov na&amp;scaron;ega časa, mojster zahodnoafri&amp;scaron;ke harfe, &lt;em&gt;kore&lt;/em&gt;, &lt;strong&gt;Toumani Diabat&amp;eacute;&lt;/strong&gt;. Rodil se je leta 1965 v Bamaku, prestolnici Malija; njegova mama je bila pevka, njegov oče pa je bil prav tako virtuoz na kori. No, pravzaprav je treba biti na tem mestu &amp;scaron;e nekoliko bolj precizen in reči, da glasbi nista bila zapisana le Diabat&amp;eacute;jeva star&amp;scaron;a, ampak menda kar 70 pokolenj njegovih dedov po očetovi strani.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Toumani Diabat&amp;eacute; se je namreč rodil v eno izmed rodbin &lt;em&gt;griotov&lt;/em&gt; oziroma &lt;em&gt;dželijev&lt;/em&gt;, se pravi v eno vi&amp;scaron;jih, pomembnej&amp;scaron;ih kast tradicionalne zahodnoafri&amp;scaron;ke družbe, katere pripadniki so bili &amp;ndash; iz generacije v generacijo &amp;ndash; poklicani, da z govorjeno besedo in ob glasbeni spremljavi ohranjajo skupnostni zgodovinski spomin, pripovedujejo zgodbe, mediirajo v sporih in hvalijo vladarsko dinastijo bajno bogatega Malijskega cesarstva, ki je med 13. in 17. stoletjem obvladovalo ogromno ozemlje ob rekah Gambija, Senegal in Niger.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;Grioti&lt;/em&gt; so bili torej nekoč &amp;ndash; in dolgo časa tako &amp;ndash; nekak&amp;scaron;ni varuhi in prena&amp;scaron;alci vse ljudske vednosti. Se je pa, razumljivo, njihova vloga s tehnolo&amp;scaron;ko revolucijo v drugi polovici 20. stoletja začela spreminjati in tako je, se zdi, zdaj prav igranje glasbe v jedru identitete sodobnih &lt;em&gt;griotov&lt;/em&gt;. Kak&amp;scaron;no vlogo je v tem kontekstu odigral Toumani Diabat&amp;eacute;, smo preverjali v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili dobrega poznavalca zahodnoafri&amp;scaron;kih glasbenih tradicij, etnomuzikologa, predavatelja na ljubljanski Filozofski fakulteti, &lt;strong&gt;dr. Svaniborja Pettana&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: Toumani Diabat&amp;eacute; med koncertom v maro&amp;scaron;kem Fezu leta 2009 (nathalie_r / Wikipedija)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175092174</link>
        <pubDate> Fri, 13 Dec 2024 19:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Toumani Diabaté, glasbeni genij iz Malija</title>
      </item>
      <item>
        <description> V iskanju pravljičnih protagonistk in pripovedovalk na potovanju skozi nevarne pasti patriarhalnega uroka


&lt;p&gt;Čeprav radi poudarjamo, da je pravljična snov večna, univerzalna, nadčasna in brezčasna, se skoraj ne bi mogli bolj motiti, saj so se nastajanje pravljic, pripovedovanje in interpretiranje njihove vsebine vedno prilagajali različnim družbenim, ideolo&amp;scaron;kim, statusnim in drugim kontekstom, ki so vpisani v razmere vseh časov, v katerih so se pravljice oblikovale in spreminjale. Nekdaj so si vsebine zapomnili, &amp;scaron;ele v 19. stoletju so jih začeli hraniti v nesistematičnih in različnih pisnih oblikah. To dinamično dimenzijo in &amp;scaron;tevilne podobe variacij ohranjajo &amp;scaron;e danes.&lt;strong&gt;&amp;nbsp;&amp;Scaron;pela Frlic&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;je v knjigi&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Dekle, obljubljeno soncu&lt;/strong&gt; bogato gradivo Balkana prevedla in priredila za okus in u&amp;scaron;esa sodobnega poslu&amp;scaron;alca in poslu&amp;scaron;alke, bralca in bralke, saj je bila &amp;scaron;e posebej pozorna na vlogo in usodo deklet v obravnavanem gradivu. Ilustracije so delo&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Ane Zavadlav.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="106990848" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2024/12/06/SrenikRA_SLO_LJT_4144786_14245128.mp3"></enclosure>
        <guid>175092246</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3343</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary> V iskanju pravljičnih protagonistk in pripovedovalk na potovanju skozi nevarne pasti patriarhalnega uroka


&lt;p&gt;Čeprav radi poudarjamo, da je pravljična snov večna, univerzalna, nadčasna in brezčasna, se skoraj ne bi mogli bolj motiti, saj so se nastajanje pravljic, pripovedovanje in interpretiranje njihove vsebine vedno prilagajali različnim družbenim, ideolo&amp;scaron;kim, statusnim in drugim kontekstom, ki so vpisani v razmere vseh časov, v katerih so se pravljice oblikovale in spreminjale. Nekdaj so si vsebine zapomnili, &amp;scaron;ele v 19. stoletju so jih začeli hraniti v nesistematičnih in različnih pisnih oblikah. To dinamično dimenzijo in &amp;scaron;tevilne podobe variacij ohranjajo &amp;scaron;e danes.&lt;strong&gt;&amp;nbsp;&amp;Scaron;pela Frlic&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;je v knjigi&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Dekle, obljubljeno soncu&lt;/strong&gt; bogato gradivo Balkana prevedla in priredila za okus in u&amp;scaron;esa sodobnega poslu&amp;scaron;alca in poslu&amp;scaron;alke, bralca in bralke, saj je bila &amp;scaron;e posebej pozorna na vlogo in usodo deklet v obravnavanem gradivu. Ilustracije so delo&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Ane Zavadlav.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175092246</link>
        <pubDate> Fri, 06 Dec 2024 18:04:01 +0000</pubDate>
        <title>Srečni konci usod deklet v pravljicah so izpeljani v poroko</title>
      </item>
      <item>
        <description>Duhovna zapuščina puščavnika, mistika in teologa, ki je živel v 7. stoletju, nam ponuja ključ do razumevanja ene najzgodnejših pa v Evropi tudi najslabše poznanih vej krščanstva – tiste, ki se je že v pozni antiki razvila v današnjem Iraku&lt;p&gt;Vse odkar so Američani pred 21 leti napadli Irak, lahko v zahodnih medijih sporadično zasledimo novice o težkem položaju, v katerem se je zna&amp;scaron;la tamkaj&amp;scaron;nja kr&amp;scaron;čanska skupnost. &amp;Scaron;e zlasti hudo je bilo v času t. i. Islamske države, ko je več sto tisoč ira&amp;scaron;kih kristjanov moralo zbežati z domov svojih prednikov in poiskati zatoči&amp;scaron;ča med Kurdi, v Bagdadu ali v tujini. Kljub temu poznavalci ocenjujejo, da v deželi med Evfratom in Tigrisom danes &amp;scaron;e živi vsaj pol milijona kristjanov, morda tudi več.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A kdo pravzaprav so ti ljudje? Kako neki so se zna&amp;scaron;li v državi, ki je na svetovnem zemljevidu verstev vedno obarvana zeleno, kar seveda označuje, da tam večinoma živijo muslimani? Ali ira&amp;scaron;ki kristjani sledijo papežu v Rimu &amp;ndash; ali pa imajo svojega lastnega verskega voditelja? Ali imajo nemara svoje svetnike, svojo teologijo, svoj sveti jezik? Kaj &amp;ndash; če sploh karkoli &amp;ndash; pomembnega so prispevali v duhovno zakladnico svetovnega kr&amp;scaron;čanstva?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Priznajmo, na večino teh vpra&amp;scaron;anj bi v Sloveniji &amp;ndash; pa &amp;scaron;e marsikje drugje po stari celini &amp;ndash; ne znali odgovoriti &amp;hellip; Nam pa to sramotno beli liso nevednosti lahko zdaj pomaga zapolniti intrigantna knjiga, ki je pred nedavnim iz&amp;scaron;la pod založni&amp;scaron;kim okriljem Kulturno-umetni&amp;scaron;kega dru&amp;scaron;tva Logos; gre za delo &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Duhovni svet Izaka Sirskega&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, pod katerega se sicer podpisuje &lt;strong&gt;Hilarijon Alfejev&lt;/strong&gt;, eden izmed &amp;scaron;kofov ruske pravoslavne cerkve. Med platnicami tega dela se namreč lahko poučimo, kot pove že naslov dela, o &lt;strong&gt;Izaku Sirskem&lt;/strong&gt;, pu&amp;scaron;čavniku, mistiku in teologu, enem najpomembnej&amp;scaron;ih predstavnikov starodavnega bližnjevzhodnega kr&amp;scaron;čanstva, ki ga za svetnika priznavajo ne le ira&amp;scaron;ki kristjani, ampak tudi pravoslavci in katoličani.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Zakaj je ta mož, ki je živel v sedmem stoletju po Kristusu, vreden na&amp;scaron;e pozornosti danes pa tudi kaj nam njegova intelektualna oziroma duhovna zapu&amp;scaron;čina pove o mezopotamskem kr&amp;scaron;čanstvu, smo preverjali v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili rusista, zgodovinarja in teologa, kustosa v Slovenskem &amp;scaron;olskem muzeju ter predavatelja na ljubljanski Teolo&amp;scaron;ki fakulteti, &lt;strong&gt;dr. Simona Malmenvalla&lt;/strong&gt;, ki je razpravo Alfejeva o Izaku Sirskem prevedel v slovenski jezik.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: upodobitev Izaka Sirskega v knjigi De perfectione vitae theoreticae, ki je iz&amp;scaron;la leta 1500 v Benetkah (Wikipedija, javna last)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="55874304" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2024/11/20/IzakSirRA_SLO_LJT_3971696_14049658.mp3"></enclosure>
        <guid>175088026</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3492</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Duhovna zapuščina puščavnika, mistika in teologa, ki je živel v 7. stoletju, nam ponuja ključ do razumevanja ene najzgodnejših pa v Evropi tudi najslabše poznanih vej krščanstva – tiste, ki se je že v pozni antiki razvila v današnjem Iraku&lt;p&gt;Vse odkar so Američani pred 21 leti napadli Irak, lahko v zahodnih medijih sporadično zasledimo novice o težkem položaju, v katerem se je zna&amp;scaron;la tamkaj&amp;scaron;nja kr&amp;scaron;čanska skupnost. &amp;Scaron;e zlasti hudo je bilo v času t. i. Islamske države, ko je več sto tisoč ira&amp;scaron;kih kristjanov moralo zbežati z domov svojih prednikov in poiskati zatoči&amp;scaron;ča med Kurdi, v Bagdadu ali v tujini. Kljub temu poznavalci ocenjujejo, da v deželi med Evfratom in Tigrisom danes &amp;scaron;e živi vsaj pol milijona kristjanov, morda tudi več.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A kdo pravzaprav so ti ljudje? Kako neki so se zna&amp;scaron;li v državi, ki je na svetovnem zemljevidu verstev vedno obarvana zeleno, kar seveda označuje, da tam večinoma živijo muslimani? Ali ira&amp;scaron;ki kristjani sledijo papežu v Rimu &amp;ndash; ali pa imajo svojega lastnega verskega voditelja? Ali imajo nemara svoje svetnike, svojo teologijo, svoj sveti jezik? Kaj &amp;ndash; če sploh karkoli &amp;ndash; pomembnega so prispevali v duhovno zakladnico svetovnega kr&amp;scaron;čanstva?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Priznajmo, na večino teh vpra&amp;scaron;anj bi v Sloveniji &amp;ndash; pa &amp;scaron;e marsikje drugje po stari celini &amp;ndash; ne znali odgovoriti &amp;hellip; Nam pa to sramotno beli liso nevednosti lahko zdaj pomaga zapolniti intrigantna knjiga, ki je pred nedavnim iz&amp;scaron;la pod založni&amp;scaron;kim okriljem Kulturno-umetni&amp;scaron;kega dru&amp;scaron;tva Logos; gre za delo &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Duhovni svet Izaka Sirskega&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, pod katerega se sicer podpisuje &lt;strong&gt;Hilarijon Alfejev&lt;/strong&gt;, eden izmed &amp;scaron;kofov ruske pravoslavne cerkve. Med platnicami tega dela se namreč lahko poučimo, kot pove že naslov dela, o &lt;strong&gt;Izaku Sirskem&lt;/strong&gt;, pu&amp;scaron;čavniku, mistiku in teologu, enem najpomembnej&amp;scaron;ih predstavnikov starodavnega bližnjevzhodnega kr&amp;scaron;čanstva, ki ga za svetnika priznavajo ne le ira&amp;scaron;ki kristjani, ampak tudi pravoslavci in katoličani.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Zakaj je ta mož, ki je živel v sedmem stoletju po Kristusu, vreden na&amp;scaron;e pozornosti danes pa tudi kaj nam njegova intelektualna oziroma duhovna zapu&amp;scaron;čina pove o mezopotamskem kr&amp;scaron;čanstvu, smo preverjali v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili rusista, zgodovinarja in teologa, kustosa v Slovenskem &amp;scaron;olskem muzeju ter predavatelja na ljubljanski Teolo&amp;scaron;ki fakulteti, &lt;strong&gt;dr. Simona Malmenvalla&lt;/strong&gt;, ki je razpravo Alfejeva o Izaku Sirskem prevedel v slovenski jezik.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: upodobitev Izaka Sirskega v knjigi De perfectione vitae theoreticae, ki je iz&amp;scaron;la leta 1500 v Benetkah (Wikipedija, javna last)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175088026</link>
        <pubDate> Fri, 29 Nov 2024 19:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Izak Sirski, velika figura starodavnega bližnjevzhodnega krščanstva</title>
      </item>
      <item>
        <description>Mirna, jasna, večno lepa ustvarjalnost, brez nepotrebne navlake, ki na dan pritegne notranje človekove boje, njegovo temno destruktivnost, psihično-čustvene bolečine, nerazumljive, metafizične in potlačene sanjske usedline, samoiskanja in premišljevanja  o smislu 
&lt;p&gt;Tak&amp;scaron;na naj bi bila umetnost za novo stvarnost, ki je nastala na pogori&amp;scaron;ču prve svetovne vojne, na opusto&amp;scaron;eni krajini, ko je po njej kosila epidemija &amp;scaron;panske gripe, preteči strah pred &amp;scaron;irjenjem idej sovjetske revolucije pa je kaotično stanje bede, smrti in vsesplo&amp;scaron;nega pomanjkanja &amp;scaron;e bolj zapletel. To naj bi bila umetnost reda, ki se je ob razvoju tehnike in industrializacije &amp;ndash; tudi v Nemčiji, potem ko so bile njene vojne reparacije prestrukturirane &amp;ndash; v silovitem, pospe&amp;scaron;enem napredku zlila s tendencami, ki so v duhovnem polju zavračale individualnost člove&amp;scaron;ke izku&amp;scaron;nje in razosebljale člove&amp;scaron;ko bit. Mnogi umetniki so zagovarjali nevtralno, neposredno, objektivno prikazovanje resničnosti, drugi pa so do take neformalne zaveze gojili veliko posmeha, skepse in ironije. Kmalu se tudi v družbeno-političnih ureditvah v srednji Evropi pokažejo &amp;scaron;tevilne razpoke, iz prikrite realnosti in mnogih nerazre&amp;scaron;enih konfliktov se izoblikujejo totalitarizmi in znova izbruhne vojna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Vse to tematizira tudi mednarodna razstava &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Odmaknjeni pogled: Nova stvarnost in realizmi v Srednji Evropi (1925-1933)&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, ki jo gosti Galerija Božidar Jakac &amp;ndash; Muzej moderne in sodobne umetnosti. &lt;br /&gt;Gosta: direktor te likovne ustanove &lt;strong&gt;Goran Milovanović&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;in vi&amp;scaron;ji kustos &lt;strong&gt;Miha Colner&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Foto: iz kataloga ob razstavi&lt;br /&gt;AVGUST ČERNIGOJ&lt;br /&gt;Mati in sin (družina Hlavaty) /&lt;br /&gt;Mother and Son (Hlavaty Family), 1933&lt;br /&gt;pastel na papirju / pastel on paper&lt;br /&gt;70 x 95 cm; inv. nr.: GG 3070&lt;br /&gt;Galerija Božidar Jakac&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="55766784" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2024/11/21/OobdobjRA_SLO_LJT_3980087_14059319.mp3"></enclosure>
        <guid>175088259</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3485</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Mirna, jasna, večno lepa ustvarjalnost, brez nepotrebne navlake, ki na dan pritegne notranje človekove boje, njegovo temno destruktivnost, psihično-čustvene bolečine, nerazumljive, metafizične in potlačene sanjske usedline, samoiskanja in premišljevanja  o smislu 
&lt;p&gt;Tak&amp;scaron;na naj bi bila umetnost za novo stvarnost, ki je nastala na pogori&amp;scaron;ču prve svetovne vojne, na opusto&amp;scaron;eni krajini, ko je po njej kosila epidemija &amp;scaron;panske gripe, preteči strah pred &amp;scaron;irjenjem idej sovjetske revolucije pa je kaotično stanje bede, smrti in vsesplo&amp;scaron;nega pomanjkanja &amp;scaron;e bolj zapletel. To naj bi bila umetnost reda, ki se je ob razvoju tehnike in industrializacije &amp;ndash; tudi v Nemčiji, potem ko so bile njene vojne reparacije prestrukturirane &amp;ndash; v silovitem, pospe&amp;scaron;enem napredku zlila s tendencami, ki so v duhovnem polju zavračale individualnost člove&amp;scaron;ke izku&amp;scaron;nje in razosebljale člove&amp;scaron;ko bit. Mnogi umetniki so zagovarjali nevtralno, neposredno, objektivno prikazovanje resničnosti, drugi pa so do take neformalne zaveze gojili veliko posmeha, skepse in ironije. Kmalu se tudi v družbeno-političnih ureditvah v srednji Evropi pokažejo &amp;scaron;tevilne razpoke, iz prikrite realnosti in mnogih nerazre&amp;scaron;enih konfliktov se izoblikujejo totalitarizmi in znova izbruhne vojna.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Vse to tematizira tudi mednarodna razstava &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Odmaknjeni pogled: Nova stvarnost in realizmi v Srednji Evropi (1925-1933)&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, ki jo gosti Galerija Božidar Jakac &amp;ndash; Muzej moderne in sodobne umetnosti. &lt;br /&gt;Gosta: direktor te likovne ustanove &lt;strong&gt;Goran Milovanović&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;in vi&amp;scaron;ji kustos &lt;strong&gt;Miha Colner&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Foto: iz kataloga ob razstavi&lt;br /&gt;AVGUST ČERNIGOJ&lt;br /&gt;Mati in sin (družina Hlavaty) /&lt;br /&gt;Mother and Son (Hlavaty Family), 1933&lt;br /&gt;pastel na papirju / pastel on paper&lt;br /&gt;70 x 95 cm; inv. nr.: GG 3070&lt;br /&gt;Galerija Božidar Jakac&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175088259</link>
        <pubDate> Fri, 22 Nov 2024 19:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Nova stvarnost – obdobje vizualne umetnosti reda, hladne predmetnosti in strmečih pogledov  </title>
      </item>
      <item>
        <description>Pred 30 leti je bil premierno predvajan Šund, kultni celovečerec Quentina Tarantina. Ob tej obletnici se sprašujemo, kaj nam filmi enega najbolj slavljenih režiserjev sodobnega Hollywooda pravzaprav sporočajo?&lt;p&gt;&amp;Scaron;und naj bi bilo delo brez sleherne umetni&amp;scaron;ke vrednosti. Razen, seveda, če govorimo o &lt;em&gt;&lt;strong&gt;&amp;Scaron;undu&lt;/strong&gt; &lt;/em&gt;z veliko začetnico, o kultnem drugem celovečercu &lt;strong&gt;Quentina Tarantina&lt;/strong&gt; torej, ki je v ameri&amp;scaron;ke kinematografe pri&amp;scaron;el pred natanko tremi desetletji, jeseni leta 1994. Tarantinov &lt;em&gt;&amp;Scaron;und&lt;/em&gt; s svojim kronolo&amp;scaron;ko nelinearnim sižejem in poudarjeno postmodernim, metafikcijskim predelovanjem hollywoodske tradicije namreč velja za enega umetni&amp;scaron;ko najbolj dovr&amp;scaron;enih filmov zadnjih tridesetih let. Nič čudnega, skratka, če je, &amp;scaron;e preden smo ga navadni smrtniki lahko videli v kinodvoranah, zmagal na festivalu v Cannesu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A za razloček od večine drugih prejemnikov zlate palme se je &lt;em&gt;&amp;Scaron;und&lt;/em&gt; sila uspe&amp;scaron;no zasidral tudi v globalni popkulturni zavesti; kdo se, na primer, ne spominja z ognjem in žveplom prežetega glasu &lt;strong&gt;Samuela L. Jacksona&lt;/strong&gt;, ko navaja pasus o ma&amp;scaron;čevanju Božjem iz svetopisemske &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Ezekielove knjige&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, ali &lt;strong&gt;Brucea Willisa&lt;/strong&gt;, ki rahlo zbegani &lt;strong&gt;Marii de Medeiros&lt;/strong&gt; lapidarno pojasnjuje, da je Zed pač mrtev?! &amp;ndash; Tarantinu je s &amp;Scaron;undom, skratka, uspelo nekaj skrajno nenavadnega: ustvaril je film, ki sodi tako v zabavi&amp;scaron;čne multiplekse kakor v butične dvorane kinotek. &amp;Scaron;e bolj impresivno pa se zdi, da lahko nekaj zelo podobnega rečemo tudi o Tarantinovih naslednjih sedmih filmih &amp;ndash; od &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Jackie Brown&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; do &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Bilo je nekoč &amp;hellip; v Hollywoodu&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Zato se velja vpra&amp;scaron;ati, v čem je pravzaprav skrivnost Tarantinovega uspeha? Kaj nam njegovi filmi sporočajo in kako neki to počnejo, da po ogledu Tarantinovega filma iz kinodvoran vsakokrat znova zadovoljni odhajamo tako poklicni kakor laični gledalci? &amp;ndash; To je vpra&amp;scaron;anje, ki nas je zaposlovalo v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili filozofinjo &lt;strong&gt;dr. Jelo Krečič&lt;/strong&gt;, ki je Tarantinove filme že pred časom natančno analizirala v svoji knjigi &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Zmote neprevaranih&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;foto: John Travolta in Samuel L. Jackson v filmu &amp;Scaron;und, kakor ju je na svojem grafitu iz leta 2002 upodobil britanski ulični umetnik Banksy (Goran Dekleva)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="48513792" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2024/11/11/TarantiRA_SLO_LJT_3884629_13950461.mp3"></enclosure>
        <guid>175085736</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3032</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Pred 30 leti je bil premierno predvajan Šund, kultni celovečerec Quentina Tarantina. Ob tej obletnici se sprašujemo, kaj nam filmi enega najbolj slavljenih režiserjev sodobnega Hollywooda pravzaprav sporočajo?&lt;p&gt;&amp;Scaron;und naj bi bilo delo brez sleherne umetni&amp;scaron;ke vrednosti. Razen, seveda, če govorimo o &lt;em&gt;&lt;strong&gt;&amp;Scaron;undu&lt;/strong&gt; &lt;/em&gt;z veliko začetnico, o kultnem drugem celovečercu &lt;strong&gt;Quentina Tarantina&lt;/strong&gt; torej, ki je v ameri&amp;scaron;ke kinematografe pri&amp;scaron;el pred natanko tremi desetletji, jeseni leta 1994. Tarantinov &lt;em&gt;&amp;Scaron;und&lt;/em&gt; s svojim kronolo&amp;scaron;ko nelinearnim sižejem in poudarjeno postmodernim, metafikcijskim predelovanjem hollywoodske tradicije namreč velja za enega umetni&amp;scaron;ko najbolj dovr&amp;scaron;enih filmov zadnjih tridesetih let. Nič čudnega, skratka, če je, &amp;scaron;e preden smo ga navadni smrtniki lahko videli v kinodvoranah, zmagal na festivalu v Cannesu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A za razloček od večine drugih prejemnikov zlate palme se je &lt;em&gt;&amp;Scaron;und&lt;/em&gt; sila uspe&amp;scaron;no zasidral tudi v globalni popkulturni zavesti; kdo se, na primer, ne spominja z ognjem in žveplom prežetega glasu &lt;strong&gt;Samuela L. Jacksona&lt;/strong&gt;, ko navaja pasus o ma&amp;scaron;čevanju Božjem iz svetopisemske &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Ezekielove knjige&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, ali &lt;strong&gt;Brucea Willisa&lt;/strong&gt;, ki rahlo zbegani &lt;strong&gt;Marii de Medeiros&lt;/strong&gt; lapidarno pojasnjuje, da je Zed pač mrtev?! &amp;ndash; Tarantinu je s &amp;Scaron;undom, skratka, uspelo nekaj skrajno nenavadnega: ustvaril je film, ki sodi tako v zabavi&amp;scaron;čne multiplekse kakor v butične dvorane kinotek. &amp;Scaron;e bolj impresivno pa se zdi, da lahko nekaj zelo podobnega rečemo tudi o Tarantinovih naslednjih sedmih filmih &amp;ndash; od &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Jackie Brown&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; do &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Bilo je nekoč &amp;hellip; v Hollywoodu&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Zato se velja vpra&amp;scaron;ati, v čem je pravzaprav skrivnost Tarantinovega uspeha? Kaj nam njegovi filmi sporočajo in kako neki to počnejo, da po ogledu Tarantinovega filma iz kinodvoran vsakokrat znova zadovoljni odhajamo tako poklicni kakor laični gledalci? &amp;ndash; To je vpra&amp;scaron;anje, ki nas je zaposlovalo v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili filozofinjo &lt;strong&gt;dr. Jelo Krečič&lt;/strong&gt;, ki je Tarantinove filme že pred časom natančno analizirala v svoji knjigi &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Zmote neprevaranih&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;foto: John Travolta in Samuel L. Jackson v filmu &amp;Scaron;und, kakor ju je na svojem grafitu iz leta 2002 upodobil britanski ulični umetnik Banksy (Goran Dekleva)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175085736</link>
        <pubDate> Fri, 15 Nov 2024 19:00:00 +0000</pubDate>
        <title>»Tarantinovi filmi nam sporočajo, da je realnost slaba fikcija in da bi si lahko izmislili boljšo resničnost.«</title>
      </item>
      <item>
        <description>V podobe vojne lahko vstopimo neposredno, ali pa jih pomaknemo daleč od sebe.
&quot;Bosonogi antropolog&quot; o tem, da je kritično mišljenje boj proti samoumevnosti, saj je samoumevnost navadno posledica naše mišljenjske lenobe.
&lt;p&gt;Kulturolog, predavatelj in pisatelj&lt;strong&gt;&amp;nbsp;dr. Mitja Velikonja&lt;/strong&gt;, ki predava na fakulteti za družbene vede, se je odločil, da bo v zaledju ukrajinske vojne, kritično naklonjen napadeni državi, kljub tragičnemu dogajanju spremljal načine spreminjanja kulture v vojni, njene glasove in ikonografijo, ki se kaže na ulici, v mestu, parku, krajini, knjižnici, oblačilni kulturi ... S svojo lastno, primarno izku&amp;scaron;njo in terensko raziskavo je dekodiral nekaj napačno poenostavljenih v črno - bela antagonistična razumevanja skrčena videnja, ki vojno razumejo kot spopad dveh narodov. Narodi in ljudstva, kot zatrjuje Velikonja, nimajo apriorno in samoumevno, ali kar tako nasprotujočih si interesov, podlaga vsega je vedno dihotomija, nasprotje med (kleptokratskimi) vladajočimi, koruptivnimi elitami in razredno podrejeno večino, spodbujeno in preoblečeno v etnične, civilizacijske spore in sovražna trenja nasprotujočih si družbenih konceptov in nazorov. O Ukrajinskih vinjetah, potopisnoesejski knjigi, ki jo je izdala založba Mi&amp;scaron;, ter starih in novih spoznanjih več v oddaji Kulturni fokus.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Foto: Mitja Velikonja&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="55761024" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2024/11/08/UkrajinsRA_SLO_LJT_3866750_13929561.mp3"></enclosure>
        <guid>175085231</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3485</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>V podobe vojne lahko vstopimo neposredno, ali pa jih pomaknemo daleč od sebe.
&quot;Bosonogi antropolog&quot; o tem, da je kritično mišljenje boj proti samoumevnosti, saj je samoumevnost navadno posledica naše mišljenjske lenobe.
&lt;p&gt;Kulturolog, predavatelj in pisatelj&lt;strong&gt;&amp;nbsp;dr. Mitja Velikonja&lt;/strong&gt;, ki predava na fakulteti za družbene vede, se je odločil, da bo v zaledju ukrajinske vojne, kritično naklonjen napadeni državi, kljub tragičnemu dogajanju spremljal načine spreminjanja kulture v vojni, njene glasove in ikonografijo, ki se kaže na ulici, v mestu, parku, krajini, knjižnici, oblačilni kulturi ... S svojo lastno, primarno izku&amp;scaron;njo in terensko raziskavo je dekodiral nekaj napačno poenostavljenih v črno - bela antagonistična razumevanja skrčena videnja, ki vojno razumejo kot spopad dveh narodov. Narodi in ljudstva, kot zatrjuje Velikonja, nimajo apriorno in samoumevno, ali kar tako nasprotujočih si interesov, podlaga vsega je vedno dihotomija, nasprotje med (kleptokratskimi) vladajočimi, koruptivnimi elitami in razredno podrejeno večino, spodbujeno in preoblečeno v etnične, civilizacijske spore in sovražna trenja nasprotujočih si družbenih konceptov in nazorov. O Ukrajinskih vinjetah, potopisnoesejski knjigi, ki jo je izdala založba Mi&amp;scaron;, ter starih in novih spoznanjih več v oddaji Kulturni fokus.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Foto: Mitja Velikonja&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175085231</link>
        <pubDate> Fri, 08 Nov 2024 18:29:46 +0000</pubDate>
        <title>Ukrajinske vinjete – večje zastave, večje je opustošenje</title>
      </item>
      <item>
        <description>Nekateri ljudje s tega sveta odidejo mirno, drugi življenje končajo s težko smrtjo. Predvsem hude izkušnje ljudi na območjih vojn, genocidov in drugih kriz povečajo pogostost različnih vrst trajnejših komunikacij živih z umrlimi ali obratno.


&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Vloga mrtvih v življenju posameznikov v sodobni družbi&lt;/strong&gt; je projekt, ki ga vodi &lt;strong&gt;dr. Mirjam Mencej&lt;/strong&gt;, profesorica na Oddelku za etnologijo in kulturno antropologijo Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani.&amp;nbsp;Mrtvi se lahko pojavijo v sanjah, zagledamo jih nenadoma, začutimo njihovo prisotnost v obliki vonja, sli&amp;scaron;imo glasove, vidimo znamenja, nas k njim pritegnejo predmeti. O moči, tvornosti umrlih v &amp;scaron;ir&amp;scaron;ih družbenih kontekstih in komunikaciji z duhovi na območjih tranzicijskih postsocialističnih držav tokrat v oddaji Kulturni fokus.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: pixabay&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="46632960" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2024/10/30/NemirniRA_SLO_LJT_3787423_13836083.mp3"></enclosure>
        <guid>175083369</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>2914</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Nekateri ljudje s tega sveta odidejo mirno, drugi življenje končajo s težko smrtjo. Predvsem hude izkušnje ljudi na območjih vojn, genocidov in drugih kriz povečajo pogostost različnih vrst trajnejših komunikacij živih z umrlimi ali obratno.


&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Vloga mrtvih v življenju posameznikov v sodobni družbi&lt;/strong&gt; je projekt, ki ga vodi &lt;strong&gt;dr. Mirjam Mencej&lt;/strong&gt;, profesorica na Oddelku za etnologijo in kulturno antropologijo Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani.&amp;nbsp;Mrtvi se lahko pojavijo v sanjah, zagledamo jih nenadoma, začutimo njihovo prisotnost v obliki vonja, sli&amp;scaron;imo glasove, vidimo znamenja, nas k njim pritegnejo predmeti. O moči, tvornosti umrlih v &amp;scaron;ir&amp;scaron;ih družbenih kontekstih in komunikaciji z duhovi na območjih tranzicijskih postsocialističnih držav tokrat v oddaji Kulturni fokus.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: pixabay&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175083369</link>
        <pubDate> Fri, 01 Nov 2024 19:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Nemirni duhovi v življenju ljudi v krajih težkih tranzicij </title>
      </item>
      <item>
        <description>Monumentalni slovar, ki ga je pred 130 leti pripravil Maks Pleteršnik, velja za čisti intelektualni presežek slovenskega 19. stoletja in jezikovni pripomoček, ki ga lahko s pridom uporabljamo še danes&lt;p&gt;Oktobra 2024 je minilo deset let, odkar si govorke in pisci slovenskega jezika lahko pomagamo s spleti&amp;scaron;čem Fran, portalom In&amp;scaron;tituta za slovenski jezik Frana Ramov&amp;scaron;a ZRC SAZU, kjer najdemo &amp;ndash; in zastonj uporabljamo &amp;ndash; kar 45 slovarjev: od &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Slovenskega pravopisa&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; do &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Slovarja oblačilnega izrazja ziljskega govora v Kanalski dolini&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;. Razume se, da so slovaropisci, ki so te resnično nepogre&amp;scaron;ljive jezikovne pripomočke spisali, v prav vsakega izmed njih vložili ogromno znanja, prizadevnosti in časa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je pa prav verjetno, da so si, ko so te slovarje ustvarjali, za zgled, kako se zadevi streže, vzeli enega izmed najstarej&amp;scaron;ih &amp;ndash; Pleter&amp;scaron;nikov &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Slovensko-nem&amp;scaron;ki slovar&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; s sredine devetdesetih let 19. stoletja. Tega se je namreč že pred debelimi desetletji prijel sloves, da se slovarja bolje kratko malo ne da spisati bolje, da njegov avtor, &lt;strong&gt;Maks Pleter&amp;scaron;nik&lt;/strong&gt;, pač ni ustvaril le slovarja temveč &amp;ndash; če si pomagamo z vznesenim mnenjem &lt;strong&gt;Ivana Cankarja&lt;/strong&gt; &amp;ndash; n&lt;em&gt;ajlep&amp;scaron;o in najzanimivej&amp;scaron;o knjigo, kar jih imamo Slovenci, neizčrpan in skoro neizčrpljiv zaklad jezikovne lepote&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Zato smo se v tokratnem Kulturnem fokusu spra&amp;scaron;evali, kako je Pleter&amp;scaron;nik svoj Slovensko-nem&amp;scaron;ki slovar pravzaprav zasnoval in koliko znanja ter dela je moral vanj vložiti, da tudi po 130 letih ostaja nepresežen v očeh stroke.? Prav tako pa nas je zanimalo, ali si z njim lahko &amp;scaron;e vedno pomagamo tudi povsem običajni uporabniki in uporabnice? &amp;ndash; Odgovore na ta in druga sorodna vpra&amp;scaron;anja nam je pomagal iskati slovenist in jezikoslovec, predavatelj na Oddelku za slovanske jezike in književnosti mariborske Filozofske fakultete, &lt;strong&gt;akad. dr. Marko Jesen&amp;scaron;ek&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: Maks Pleter&amp;scaron;nik leta 1922 (Wikipedija, javna last)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="56199552" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2024/10/25/JenajleRA_SLO_LJT_3740008_13781190.mp3"></enclosure>
        <guid>175082061</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3512</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Monumentalni slovar, ki ga je pred 130 leti pripravil Maks Pleteršnik, velja za čisti intelektualni presežek slovenskega 19. stoletja in jezikovni pripomoček, ki ga lahko s pridom uporabljamo še danes&lt;p&gt;Oktobra 2024 je minilo deset let, odkar si govorke in pisci slovenskega jezika lahko pomagamo s spleti&amp;scaron;čem Fran, portalom In&amp;scaron;tituta za slovenski jezik Frana Ramov&amp;scaron;a ZRC SAZU, kjer najdemo &amp;ndash; in zastonj uporabljamo &amp;ndash; kar 45 slovarjev: od &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Slovenskega pravopisa&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; do &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Slovarja oblačilnega izrazja ziljskega govora v Kanalski dolini&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;. Razume se, da so slovaropisci, ki so te resnično nepogre&amp;scaron;ljive jezikovne pripomočke spisali, v prav vsakega izmed njih vložili ogromno znanja, prizadevnosti in časa.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je pa prav verjetno, da so si, ko so te slovarje ustvarjali, za zgled, kako se zadevi streže, vzeli enega izmed najstarej&amp;scaron;ih &amp;ndash; Pleter&amp;scaron;nikov &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Slovensko-nem&amp;scaron;ki slovar&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; s sredine devetdesetih let 19. stoletja. Tega se je namreč že pred debelimi desetletji prijel sloves, da se slovarja bolje kratko malo ne da spisati bolje, da njegov avtor, &lt;strong&gt;Maks Pleter&amp;scaron;nik&lt;/strong&gt;, pač ni ustvaril le slovarja temveč &amp;ndash; če si pomagamo z vznesenim mnenjem &lt;strong&gt;Ivana Cankarja&lt;/strong&gt; &amp;ndash; n&lt;em&gt;ajlep&amp;scaron;o in najzanimivej&amp;scaron;o knjigo, kar jih imamo Slovenci, neizčrpan in skoro neizčrpljiv zaklad jezikovne lepote&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Zato smo se v tokratnem Kulturnem fokusu spra&amp;scaron;evali, kako je Pleter&amp;scaron;nik svoj Slovensko-nem&amp;scaron;ki slovar pravzaprav zasnoval in koliko znanja ter dela je moral vanj vložiti, da tudi po 130 letih ostaja nepresežen v očeh stroke.? Prav tako pa nas je zanimalo, ali si z njim lahko &amp;scaron;e vedno pomagamo tudi povsem običajni uporabniki in uporabnice? &amp;ndash; Odgovore na ta in druga sorodna vpra&amp;scaron;anja nam je pomagal iskati slovenist in jezikoslovec, predavatelj na Oddelku za slovanske jezike in književnosti mariborske Filozofske fakultete, &lt;strong&gt;akad. dr. Marko Jesen&amp;scaron;ek&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: Maks Pleter&amp;scaron;nik leta 1922 (Wikipedija, javna last)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175082061</link>
        <pubDate> Fri, 25 Oct 2024 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Je najlepša in najzanimivejša knjiga, kar jih imamo Slovenci, res Slovensko-nemški slovar?!</title>
      </item>
      <item>
        <description>Antropologija vonja - pionirsko delo o vznemirljivih vohalnih temah, ki jih raziskuje dr. Mojca Ramšak 

&lt;p&gt;Kdo ne pozna vonjalnih metafor, kot so: di&amp;scaron;i po jeseni, snegu, pomladi ...? Znano je, da riba smrdi pri glavi, mladenič ali deklica &amp;scaron;e di&amp;scaron;ita po mleku, nekomu smrdi delo, vendar zna zavohati denar, ima nos za to in lahko tudi voha nevarnost. Čeprav nekaterim pripisujemo, da so brez vonja, navadno neprijetne vonje asociiramo s tujci, z drugačnimi od nas. To se seveda nana&amp;scaron;a tudi na druge družbene skupine, ki jih imamo za manj vredne, pa naj gre za barvo kože, spol, nacionalnost, politično ali versko pripadnost. V zgodovini, tudi svetih spisih, so na dno družbene diferenciacije poslali nevernike, krivoverce, razvratneže, vsakega, ki je bil malo moralno vpra&amp;scaron;ljiv &amp;hellip; Ti so bili navadno Bogu smrdljivi, medtem ko so božanska bitja in dominantne družbene skupine - vedno di&amp;scaron;ale. V različnih verskih tradicijah in kulturah je podobno &amp;scaron;e danes, saj so pogosto prijetni vonji povezani s čistostjo, svetostjo, duhovnimi in etičnimi dimenzijami. Kot zanimivost, pripadniki ene izmed malezijskih skupnosti, ki marsikaj okrog sebe razvr&amp;scaron;čajo na temelju vonja, celo verjamejo, da ima luna dober vonj, sonce pa zaudarja.&amp;nbsp;Obsežni pomeni vonjalnih metafor, tako za vrednotenje ljudi, kot živali, rastlin, predmetnega sveta in &amp;scaron;e česa, so tako razvr&amp;scaron;čeni po naravnem, nravnem vonju ter po simbolnih vonjih. &lt;br /&gt;Kaj je za nas prijetnega vonja in pred katerimi vonji bežimo, seveda ni odvisno le od nas samih, na&amp;scaron;ih dobrih ali slabih spominov na vonje, ampak tudi od kulture, ki ji pripadamo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Zato tokrat o pionirski in obsežni znanstveni monografiji z naslovom &lt;strong&gt;Antropologija vonja&lt;/strong&gt;. Izčrpna knjiga je delo za &lt;strong&gt;dr. Mojce Ram&amp;scaron;ak,&lt;/strong&gt; profesorice kulturne in socialne antropologije na Univerzi v Ljubljani in profesorice antropologije na AMEU-ISH. V letu 2024 sta bili sicer objavljeni dve njeni knjigi o antropologiji vonja v slovenskem in angle&amp;scaron;kem jeziku, ki sta nastali v okviru raziskovalnega projekta &lt;strong&gt;&quot;Vonj in nesnovna kulturna dedi&amp;scaron;čina&quot;&lt;/strong&gt;, ki ga vodi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mojco Ram&amp;scaron;ak zanima vloga vonja v kulturno raznolikih okoljih, zgodovinsko-medicinski pogledi na vohanje, načini ubesedovanja vonja, vonj kot del spominov, predsodkov, govoric, čustev, spolnosti, trženje z vonji in pravna urejenost vonjav.&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="55920384" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2024/10/11/DrubenoRA_SLO_LJT_3608597_13629786.mp3"></enclosure>
        <guid>175078690</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3495</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Antropologija vonja - pionirsko delo o vznemirljivih vohalnih temah, ki jih raziskuje dr. Mojca Ramšak 

&lt;p&gt;Kdo ne pozna vonjalnih metafor, kot so: di&amp;scaron;i po jeseni, snegu, pomladi ...? Znano je, da riba smrdi pri glavi, mladenič ali deklica &amp;scaron;e di&amp;scaron;ita po mleku, nekomu smrdi delo, vendar zna zavohati denar, ima nos za to in lahko tudi voha nevarnost. Čeprav nekaterim pripisujemo, da so brez vonja, navadno neprijetne vonje asociiramo s tujci, z drugačnimi od nas. To se seveda nana&amp;scaron;a tudi na druge družbene skupine, ki jih imamo za manj vredne, pa naj gre za barvo kože, spol, nacionalnost, politično ali versko pripadnost. V zgodovini, tudi svetih spisih, so na dno družbene diferenciacije poslali nevernike, krivoverce, razvratneže, vsakega, ki je bil malo moralno vpra&amp;scaron;ljiv &amp;hellip; Ti so bili navadno Bogu smrdljivi, medtem ko so božanska bitja in dominantne družbene skupine - vedno di&amp;scaron;ale. V različnih verskih tradicijah in kulturah je podobno &amp;scaron;e danes, saj so pogosto prijetni vonji povezani s čistostjo, svetostjo, duhovnimi in etičnimi dimenzijami. Kot zanimivost, pripadniki ene izmed malezijskih skupnosti, ki marsikaj okrog sebe razvr&amp;scaron;čajo na temelju vonja, celo verjamejo, da ima luna dober vonj, sonce pa zaudarja.&amp;nbsp;Obsežni pomeni vonjalnih metafor, tako za vrednotenje ljudi, kot živali, rastlin, predmetnega sveta in &amp;scaron;e česa, so tako razvr&amp;scaron;čeni po naravnem, nravnem vonju ter po simbolnih vonjih. &lt;br /&gt;Kaj je za nas prijetnega vonja in pred katerimi vonji bežimo, seveda ni odvisno le od nas samih, na&amp;scaron;ih dobrih ali slabih spominov na vonje, ampak tudi od kulture, ki ji pripadamo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Zato tokrat o pionirski in obsežni znanstveni monografiji z naslovom &lt;strong&gt;Antropologija vonja&lt;/strong&gt;. Izčrpna knjiga je delo za &lt;strong&gt;dr. Mojce Ram&amp;scaron;ak,&lt;/strong&gt; profesorice kulturne in socialne antropologije na Univerzi v Ljubljani in profesorice antropologije na AMEU-ISH. V letu 2024 sta bili sicer objavljeni dve njeni knjigi o antropologiji vonja v slovenskem in angle&amp;scaron;kem jeziku, ki sta nastali v okviru raziskovalnega projekta &lt;strong&gt;&quot;Vonj in nesnovna kulturna dedi&amp;scaron;čina&quot;&lt;/strong&gt;, ki ga vodi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mojco Ram&amp;scaron;ak zanima vloga vonja v kulturno raznolikih okoljih, zgodovinsko-medicinski pogledi na vohanje, načini ubesedovanja vonja, vonj kot del spominov, predsodkov, govoric, čustev, spolnosti, trženje z vonji in pravna urejenost vonjav.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175078690</link>
        <pubDate> Fri, 11 Oct 2024 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Družbeno-kulturni pomen vonja: antropološke refleksije </title>
      </item>
      <item>
        <description>Je kralj Matjaž zgolj ime, v katerega so naši predniki enkrat v srednjem veku preoblekli kakega izmed predkrščanskih, mitoloških junakov, ali pa se za likom tega junaka slovenskega ljudskega slovstva vendarle skriva kak dejanski srednjeveški vladar?&lt;p&gt;Čeprav živimo v dobi, ko &amp;scaron;tevilne slovenske ljudske pesmi in pripovedke tonejo v precej globoko pozabo, &amp;scaron;e vedno prav dobro vemo, da v jami pod Peco spi kralj Matjaž, ki se bo, ko se mu bo brada devetkrat ovila okoli kamnite mize, prebudil, s svojimi vojaki premagal vse sovražnike, pregnal krivico s sveta in takrat bodo za nas napočili zlati časi. Da kralj Matjaž torej &amp;scaron;e naprej vztraja v slovenskem kolektivnem kulturno-zgodovinskem spominu, slej ko prej kaže, da so bile pesmi in pripovedke, v katerih nastopa, njega dni sila priljubljene in &amp;scaron;iroko raz&amp;scaron;irjene med na&amp;scaron;imi predniki. Ali pa tudi ne in gre živo navzočnost tega lika v na&amp;scaron;i sodobni zavesti prej povezovati z &lt;strong&gt;Ivanom Cankarjem&lt;/strong&gt; in drugimi književniki, ki so kralja Matjaža vzeli iz polja anonimne, ljudske slovstvene ustvarjalnosti in ga uporabili oziroma predelali za svoje namene in potrebe.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Naj bo tako ali drugače, nekaj pri vsem skupaj ni jasno: od kod neki je ta lik sploh pri&amp;scaron;el v na&amp;scaron; kulturni prostor? Je, denimo, kralj Matjaž kratko malo ime, ki so ga vzhodnoalpski Slovani &amp;ndash; na&amp;scaron;i predniki &amp;ndash; enkrat v srednjem veku nadeli kakemu staremu, predkr&amp;scaron;čanskemu, mitolo&amp;scaron;kemu junaku? Ali pa so si pomagali z realno zgodovino in ga ustvarili s pomočjo drobcev odmevnih, hvalevrednih dejanj, ki jih je v resnici storil ta ali oni dejanski srednjeve&amp;scaron;ki vladar, nemara &amp;ndash; in to je interpretacija, ki jo menda najpogosteje sli&amp;scaron;imo v &amp;scaron;oli &amp;ndash; ogrski kralj iz 15. stoletja, &lt;strong&gt;Matija Korvin&lt;/strong&gt;?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;No, &lt;strong&gt;dr. Marija Klobčar&lt;/strong&gt;, raziskovalka na Glasbeno-narodopisnem in&amp;scaron;titutu ZRC SAZU, pa zdaj precej prepričljivo dokazuje, da je v prajedru slovstvene tradicije o kralju Matjažu sicer res eden izmed srednjeve&amp;scaron;kih vladarjev &amp;ndash; a ne Matija Korvin. Če ne on &amp;ndash; tedaj kdo? &amp;ndash; Odgovor smo v pogovoru z dr. Klobčar iskali v tokratnem Kulturnem fokusu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: kralj Matjaž na panjski končnici iz leta 1877, delavnica Leopolda Layerja (Slovenski etnografski muzej / Wikipedija, javna domena)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="51137664" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2024/10/03/KraljMaRA_SLO_LJT_3523817_13534787.mp3"></enclosure>
        <guid>175076696</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3196</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Je kralj Matjaž zgolj ime, v katerega so naši predniki enkrat v srednjem veku preoblekli kakega izmed predkrščanskih, mitoloških junakov, ali pa se za likom tega junaka slovenskega ljudskega slovstva vendarle skriva kak dejanski srednjeveški vladar?&lt;p&gt;Čeprav živimo v dobi, ko &amp;scaron;tevilne slovenske ljudske pesmi in pripovedke tonejo v precej globoko pozabo, &amp;scaron;e vedno prav dobro vemo, da v jami pod Peco spi kralj Matjaž, ki se bo, ko se mu bo brada devetkrat ovila okoli kamnite mize, prebudil, s svojimi vojaki premagal vse sovražnike, pregnal krivico s sveta in takrat bodo za nas napočili zlati časi. Da kralj Matjaž torej &amp;scaron;e naprej vztraja v slovenskem kolektivnem kulturno-zgodovinskem spominu, slej ko prej kaže, da so bile pesmi in pripovedke, v katerih nastopa, njega dni sila priljubljene in &amp;scaron;iroko raz&amp;scaron;irjene med na&amp;scaron;imi predniki. Ali pa tudi ne in gre živo navzočnost tega lika v na&amp;scaron;i sodobni zavesti prej povezovati z &lt;strong&gt;Ivanom Cankarjem&lt;/strong&gt; in drugimi književniki, ki so kralja Matjaža vzeli iz polja anonimne, ljudske slovstvene ustvarjalnosti in ga uporabili oziroma predelali za svoje namene in potrebe.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Naj bo tako ali drugače, nekaj pri vsem skupaj ni jasno: od kod neki je ta lik sploh pri&amp;scaron;el v na&amp;scaron; kulturni prostor? Je, denimo, kralj Matjaž kratko malo ime, ki so ga vzhodnoalpski Slovani &amp;ndash; na&amp;scaron;i predniki &amp;ndash; enkrat v srednjem veku nadeli kakemu staremu, predkr&amp;scaron;čanskemu, mitolo&amp;scaron;kemu junaku? Ali pa so si pomagali z realno zgodovino in ga ustvarili s pomočjo drobcev odmevnih, hvalevrednih dejanj, ki jih je v resnici storil ta ali oni dejanski srednjeve&amp;scaron;ki vladar, nemara &amp;ndash; in to je interpretacija, ki jo menda najpogosteje sli&amp;scaron;imo v &amp;scaron;oli &amp;ndash; ogrski kralj iz 15. stoletja, &lt;strong&gt;Matija Korvin&lt;/strong&gt;?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;No, &lt;strong&gt;dr. Marija Klobčar&lt;/strong&gt;, raziskovalka na Glasbeno-narodopisnem in&amp;scaron;titutu ZRC SAZU, pa zdaj precej prepričljivo dokazuje, da je v prajedru slovstvene tradicije o kralju Matjažu sicer res eden izmed srednjeve&amp;scaron;kih vladarjev &amp;ndash; a ne Matija Korvin. Če ne on &amp;ndash; tedaj kdo? &amp;ndash; Odgovor smo v pogovoru z dr. Klobčar iskali v tokratnem Kulturnem fokusu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: kralj Matjaž na panjski končnici iz leta 1877, delavnica Leopolda Layerja (Slovenski etnografski muzej / Wikipedija, javna domena)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175076696</link>
        <pubDate> Fri, 04 Oct 2024 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Kralj Matjaž med mitom in zgodovino</title>
      </item>
      <item>
        <description>Kaj neki se zgodi, ko v knjigi Tudi pesnik in kipar združita moči ter so- in zoper-postavita svoje stvaritve?&lt;p&gt;Saj drži, da je njega dni že veliki &lt;strong&gt;Leonardo da Vinci&lt;/strong&gt; trdil, da je &lt;em&gt;slikarstvo poezija, ki se vidi in ne sli&amp;scaron;i, ter poezija slikarstvo, ki se sli&amp;scaron;i in ne vidi&lt;/em&gt;, a v evropski zgodovini potem ni bilo prav preveč plodnih srečanj med obema umetnostnima disciplinama. Zakaj neki ne? &amp;ndash; Morda zato, ker sta si &amp;ndash; to je ob koncu 18. stoletja dokazoval nem&amp;scaron;ki mislec &lt;strong&gt;Gotthold Ephraim Lessing&lt;/strong&gt; &amp;ndash; literarna in likovna umetnost pravzaprav diametralno nasprotni. Če prva namreč nujno potrebuje čas in ne prostora, da bi se razvila od prve do zadnje besede, je z drugo, tako razpravlja Lessing ob motrenju &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Laokoontove skupine&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, ene najbolj osupljivih skulptur antike, prav obratno, saj kip potrebuje predvsem prostor, v katerem se lahko napnejo vse oblike, njegov čas pa je kvečjemu statična večnost.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kdo ima torej bolj prav: Leonardo ali Lessing? &amp;ndash; To je vpra&amp;scaron;anje, na katerega nemara niti ni treba preveč vneto iskati končno-veljavnega odgovora, vsekakor pa ga lahko imamo v mislih, ko v roke jemljemo &amp;scaron;e svežo knjigo &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Tudi&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, v kateri sta moči združila pesnik &lt;strong&gt;Milan Jesih&lt;/strong&gt; in kipar &lt;strong&gt;Mirko Bratu&amp;scaron;a&lt;/strong&gt;. Gre za intrigantno delo, ki je iz&amp;scaron;lo pod okriljem založbe Goga in prina&amp;scaron;a 82 Jesihovih osemvrstičnic ter, mednje pome&amp;scaron;anih, Bratu&amp;scaron;evih 39 risb in osem fotografij, ki s pričujočimi pesmimi &amp;ndash; tako se vsaj zdi &amp;ndash; bolj korespondirajo oziroma dialogizirajo kakor da bi jih po vsej sili hotele ilustrirati.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A kako sta umetnika, Jesih in Bratu&amp;scaron;a, pravzaprav pri&amp;scaron;la na misel, da bi se lotila dela, ki je zdaj pred nami v &lt;em&gt;Tudi&lt;/em&gt;? Kako je potekal njun ustvarjalni proces? In kak&amp;scaron;nih odzivov bralcev in bralk oziroma gledalcev in gledalk bi bila, zdaj ko je knjiga pred nami, vesela? &amp;ndash; To so nekatera izmed vpra&amp;scaron;anj, ki so nas zaposlovala v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili prav Milana Jesiha in Mirka Bratu&amp;scaron;o.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: Milan Jesih in Mirko Bratu&amp;scaron;a&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="45579648" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2024/09/27/KontroliRA_SLO_LJT_3466417_13467862.mp3"></enclosure>
        <guid>175075248</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>2848</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Kaj neki se zgodi, ko v knjigi Tudi pesnik in kipar združita moči ter so- in zoper-postavita svoje stvaritve?&lt;p&gt;Saj drži, da je njega dni že veliki &lt;strong&gt;Leonardo da Vinci&lt;/strong&gt; trdil, da je &lt;em&gt;slikarstvo poezija, ki se vidi in ne sli&amp;scaron;i, ter poezija slikarstvo, ki se sli&amp;scaron;i in ne vidi&lt;/em&gt;, a v evropski zgodovini potem ni bilo prav preveč plodnih srečanj med obema umetnostnima disciplinama. Zakaj neki ne? &amp;ndash; Morda zato, ker sta si &amp;ndash; to je ob koncu 18. stoletja dokazoval nem&amp;scaron;ki mislec &lt;strong&gt;Gotthold Ephraim Lessing&lt;/strong&gt; &amp;ndash; literarna in likovna umetnost pravzaprav diametralno nasprotni. Če prva namreč nujno potrebuje čas in ne prostora, da bi se razvila od prve do zadnje besede, je z drugo, tako razpravlja Lessing ob motrenju &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Laokoontove skupine&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, ene najbolj osupljivih skulptur antike, prav obratno, saj kip potrebuje predvsem prostor, v katerem se lahko napnejo vse oblike, njegov čas pa je kvečjemu statična večnost.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kdo ima torej bolj prav: Leonardo ali Lessing? &amp;ndash; To je vpra&amp;scaron;anje, na katerega nemara niti ni treba preveč vneto iskati končno-veljavnega odgovora, vsekakor pa ga lahko imamo v mislih, ko v roke jemljemo &amp;scaron;e svežo knjigo &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Tudi&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, v kateri sta moči združila pesnik &lt;strong&gt;Milan Jesih&lt;/strong&gt; in kipar &lt;strong&gt;Mirko Bratu&amp;scaron;a&lt;/strong&gt;. Gre za intrigantno delo, ki je iz&amp;scaron;lo pod okriljem založbe Goga in prina&amp;scaron;a 82 Jesihovih osemvrstičnic ter, mednje pome&amp;scaron;anih, Bratu&amp;scaron;evih 39 risb in osem fotografij, ki s pričujočimi pesmimi &amp;ndash; tako se vsaj zdi &amp;ndash; bolj korespondirajo oziroma dialogizirajo kakor da bi jih po vsej sili hotele ilustrirati.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A kako sta umetnika, Jesih in Bratu&amp;scaron;a, pravzaprav pri&amp;scaron;la na misel, da bi se lotila dela, ki je zdaj pred nami v &lt;em&gt;Tudi&lt;/em&gt;? Kako je potekal njun ustvarjalni proces? In kak&amp;scaron;nih odzivov bralcev in bralk oziroma gledalcev in gledalk bi bila, zdaj ko je knjiga pred nami, vesela? &amp;ndash; To so nekatera izmed vpra&amp;scaron;anj, ki so nas zaposlovala v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili prav Milana Jesiha in Mirka Bratu&amp;scaron;o.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: Milan Jesih in Mirko Bratu&amp;scaron;a&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175075248</link>
        <pubDate> Fri, 27 Sep 2024 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Kontrolirana odštekanost v pesmih Milana Jesiha in risbah Mirka Bratuše</title>
      </item>
      <item>
        <description>Vojna se je vklenila v človeško zgodovino, čeprav naj bi ljudi 20. stoletje dokončno spametovalo in napravilo stalnim konfliktom in nepredstavljivim grozotam, dokončni konec. &lt;p&gt;Nekateri pravijo, da se vojna zgodovina ne ponavlja, ampak traja in traja. Zato so o njej, zmagovalcih in žrtvah, napisani epi in izpričani miti. Ti se velikokrat zrcalijo v dejanskosti, vse to pa zanima gledali&amp;scaron;če, gledali&amp;scaron;če v vojni in &amp;ndash; vsaj relativnemu miru. &lt;strong&gt;Dr. Zala Dobov&amp;scaron;ek&lt;/strong&gt; je dramaturginja, gledali&amp;scaron;ka kritičarka in teatrologinja, ki je pred časom izdala knjigo &lt;strong&gt;Gledali&amp;scaron;če in vojna&lt;/strong&gt;: Uprizoritveni odzivi na vojne v 90. letih v nekdanji Jugoslaviji, medtem ko filozofa in gledali&amp;scaron;čnika &lt;strong&gt;dr.&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;Gregorja Modra&lt;/strong&gt; vojna in njena reprezentacija zanimata tako na odru, kot v literaturi. Z zavzetostjo se je lotil preučevanja dramskih besedil, ki vsaj posredno obravnavajo vojno v nekdanji raznoliki državni entiteti. Balkanska trilogija je delo priznanega gledali&amp;scaron;kega režiserja in scenarista Du&amp;scaron;ana Jovanovića, ki jih je napisal in uprizoril prav v 90. letih prej&amp;scaron;njega stoletja. Vključil je mita o Antigoni in Sizifu ter se navezal na klasično protivojno dramo Bertolda Brechta Mati Korajža. V oddaji sodeluje tudi &lt;strong&gt;dr. Lana Zdravković&lt;/strong&gt;, raziskovalka, umetnica, publicistka in aktivistka.&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="50574720" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2024/09/20/GledaliRA_SLO_1PR447_13396369.mp3"></enclosure>
        <guid>175073665</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3160</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Vojna se je vklenila v človeško zgodovino, čeprav naj bi ljudi 20. stoletje dokončno spametovalo in napravilo stalnim konfliktom in nepredstavljivim grozotam, dokončni konec. &lt;p&gt;Nekateri pravijo, da se vojna zgodovina ne ponavlja, ampak traja in traja. Zato so o njej, zmagovalcih in žrtvah, napisani epi in izpričani miti. Ti se velikokrat zrcalijo v dejanskosti, vse to pa zanima gledali&amp;scaron;če, gledali&amp;scaron;če v vojni in &amp;ndash; vsaj relativnemu miru. &lt;strong&gt;Dr. Zala Dobov&amp;scaron;ek&lt;/strong&gt; je dramaturginja, gledali&amp;scaron;ka kritičarka in teatrologinja, ki je pred časom izdala knjigo &lt;strong&gt;Gledali&amp;scaron;če in vojna&lt;/strong&gt;: Uprizoritveni odzivi na vojne v 90. letih v nekdanji Jugoslaviji, medtem ko filozofa in gledali&amp;scaron;čnika &lt;strong&gt;dr.&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;Gregorja Modra&lt;/strong&gt; vojna in njena reprezentacija zanimata tako na odru, kot v literaturi. Z zavzetostjo se je lotil preučevanja dramskih besedil, ki vsaj posredno obravnavajo vojno v nekdanji raznoliki državni entiteti. Balkanska trilogija je delo priznanega gledali&amp;scaron;kega režiserja in scenarista Du&amp;scaron;ana Jovanovića, ki jih je napisal in uprizoril prav v 90. letih prej&amp;scaron;njega stoletja. Vključil je mita o Antigoni in Sizifu ter se navezal na klasično protivojno dramo Bertolda Brechta Mati Korajža. V oddaji sodeluje tudi &lt;strong&gt;dr. Lana Zdravković&lt;/strong&gt;, raziskovalka, umetnica, publicistka in aktivistka.&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175073665</link>
        <pubDate> Fri, 20 Sep 2024 19:14:12 +0000</pubDate>
        <title>Gledališče v obleganem mestu in molk o vojni v gledališču</title>
      </item>
      <item>
        <description>Ko pomislimo na renesanso, se nam pred očmi zarišejo predvsem znameniti slikarji, kiparji ter pisci iz Firenc in ostalih mest na severu današnje Italije. In vendar je to idejno in kulturno gibanje vplivalo na celotno evropsko intelektualno življenje v zgodnjem novem veku. V tokratnem Kulturnem fokusu bomo zato oči usmerili na drug konec naše celine in se posvetili znamenitemu mislecu tako imenovane severne renesanse, nizozemskemu pisatelju, teologu, filologu in filozofu Erazmu Rotterdamskemu, ki ga nedvomno lahko štejemo za enega največjih intelektualcev tistega časa in ki je danes najbolj znan po svojem satiričnem in družbenokritičnem delu Hvalnica norosti, prav pred kratkim pa so pri založbi Studia Humanitatis izdali prevod izbora iz njegovih Pogovorov. O Erazmovi misli in idejnem svetu prelomnega časa, v katerem je živel, se bomo ob novo izdanem delu pogovarjali s klasičnim filologom, podoktorskim raziskovalcem Univerze v Cambridgeu dr. Tomažem Potočnikom, ki je Pogovore prevedel in jim pripisal spremno besedo. Oddajo je pripravila Alja Zore.</description>
        <enclosure length="42539136" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2024/09/13/ErazemRRA_SLO_LJT_3332324_13313606.mp3"></enclosure>
        <guid>175071960</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>2658</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Ko pomislimo na renesanso, se nam pred očmi zarišejo predvsem znameniti slikarji, kiparji ter pisci iz Firenc in ostalih mest na severu današnje Italije. In vendar je to idejno in kulturno gibanje vplivalo na celotno evropsko intelektualno življenje v zgodnjem novem veku. V tokratnem Kulturnem fokusu bomo zato oči usmerili na drug konec naše celine in se posvetili znamenitemu mislecu tako imenovane severne renesanse, nizozemskemu pisatelju, teologu, filologu in filozofu Erazmu Rotterdamskemu, ki ga nedvomno lahko štejemo za enega največjih intelektualcev tistega časa in ki je danes najbolj znan po svojem satiričnem in družbenokritičnem delu Hvalnica norosti, prav pred kratkim pa so pri založbi Studia Humanitatis izdali prevod izbora iz njegovih Pogovorov. O Erazmovi misli in idejnem svetu prelomnega časa, v katerem je živel, se bomo ob novo izdanem delu pogovarjali s klasičnim filologom, podoktorskim raziskovalcem Univerze v Cambridgeu dr. Tomažem Potočnikom, ki je Pogovore prevedel in jim pripisal spremno besedo. Oddajo je pripravila Alja Zore.</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175071960</link>
        <pubDate> Fri, 13 Sep 2024 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Erazem Rotterdamski, renesančni mislec, ki je skušal skozi satiro preobraziti ljudi</title>
      </item>
      <item>
        <description>Bil je zasužnjen, preživel je državljansko vojno ter prestal vladavino zakonov Jima Crowa. Zora Neale Hurston, antropologinja, etnografka, folkloristka in pisateljica, je poslušala in zapisala njegovo presunljivo in tragično zgodbo, ki se je dramatično odvijala v zadnjih izdihljajih prepovedane trgovine s sužnji. &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gre za eno redkih znanih pripovedi starega človeka, ki konec 20. let prej&amp;scaron;njega stoletja živi v Alabami, ima izku&amp;scaron;njo otro&amp;scaron;tva in mladosti na rodni afri&amp;scaron;ki zemlji, je pa tudi pričevalec ugarabitve, poniževanja in trpinčenja po zajetju, preden ga z drugimi sotrpini izkrcajo v Ameriki. Zato pripoveduje o tem, kako so črni ljudje pri&amp;scaron;li v Ameriko. Bil je med tistimi, ki so bili zadnje žrtve ameri&amp;scaron;ke kolonialne politike in ekonomije, potem ko je bilo mednarodno in čezoceansko trgovanje z ljudmi že zdavnaj prepovedano, a lastniki plantaž na jugu v drugi polovici 19. stoletja &amp;scaron;e vedno nezakonito zasužnjujejo ljudi z zahodnih predelov Afrike. Poleg starčevega slikanja kulturnih posebnosti življenja iz sedanjega Benina, pogre&amp;scaron;anja Afrike, ljubezni do žene in otrok, ki mu jih je drugega za drugim od njega v Ameriki odtrgala smrt, se njegova izpoved nazorno dotakne tudi nasilja in krutosti, grozodejstev, ki so si jih afri&amp;scaron;ka ljudstva prizadejala med sabo. Določena ljudstva so v osvajalnih vojnah uprizarjala lov na druge skupnosti, potem pa so pripadnike pobili ali prodali v suženjstvo, se tako okoristili in poskrbeli za nadvlado. Knjiga z naslovom&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Barakun&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;prina&amp;scaron;a zgodbo zadnjega &quot;črnskega tovora&quot;. Prevedla jo je&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Irena Du&amp;scaron;a Draž,&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;spremno besedo pa je napisala&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Petra Meterc.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="46185216" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2024/09/06/ImemijRA_SLO_LJT_3271696_13244183.mp3"></enclosure>
        <guid>175070467</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>2886</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Bil je zasužnjen, preživel je državljansko vojno ter prestal vladavino zakonov Jima Crowa. Zora Neale Hurston, antropologinja, etnografka, folkloristka in pisateljica, je poslušala in zapisala njegovo presunljivo in tragično zgodbo, ki se je dramatično odvijala v zadnjih izdihljajih prepovedane trgovine s sužnji. &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gre za eno redkih znanih pripovedi starega človeka, ki konec 20. let prej&amp;scaron;njega stoletja živi v Alabami, ima izku&amp;scaron;njo otro&amp;scaron;tva in mladosti na rodni afri&amp;scaron;ki zemlji, je pa tudi pričevalec ugarabitve, poniževanja in trpinčenja po zajetju, preden ga z drugimi sotrpini izkrcajo v Ameriki. Zato pripoveduje o tem, kako so črni ljudje pri&amp;scaron;li v Ameriko. Bil je med tistimi, ki so bili zadnje žrtve ameri&amp;scaron;ke kolonialne politike in ekonomije, potem ko je bilo mednarodno in čezoceansko trgovanje z ljudmi že zdavnaj prepovedano, a lastniki plantaž na jugu v drugi polovici 19. stoletja &amp;scaron;e vedno nezakonito zasužnjujejo ljudi z zahodnih predelov Afrike. Poleg starčevega slikanja kulturnih posebnosti življenja iz sedanjega Benina, pogre&amp;scaron;anja Afrike, ljubezni do žene in otrok, ki mu jih je drugega za drugim od njega v Ameriki odtrgala smrt, se njegova izpoved nazorno dotakne tudi nasilja in krutosti, grozodejstev, ki so si jih afri&amp;scaron;ka ljudstva prizadejala med sabo. Določena ljudstva so v osvajalnih vojnah uprizarjala lov na druge skupnosti, potem pa so pripadnike pobili ali prodali v suženjstvo, se tako okoristili in poskrbeli za nadvlado. Knjiga z naslovom&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Barakun&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;prina&amp;scaron;a zgodbo zadnjega &quot;črnskega tovora&quot;. Prevedla jo je&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Irena Du&amp;scaron;a Draž,&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;spremno besedo pa je napisala&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Petra Meterc.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175070467</link>
        <pubDate> Fri, 06 Sep 2024 17:28:53 +0000</pubDate>
        <title>Zadnja pričevanja o trgovanju s sužnji: Barakun. &quot;Ime mi je Kossula. Sem drugi otrok Fondlolu, druge od treh žena mojega očeta...&quot;</title>
      </item>
      <item>
        <description>Zgodovino Balkana so v bolj oddaljeni preteklosti, poleg drugih ljudstev, oblikovali tudi Iliri, o katerih pa vemo veliko manj, kot o recimo o tedaj močnih civilizacijah, s katerimi so trgovali, se vojskovali, in navsezadnje bili plen kolonialnih interesov. &lt;p&gt;Med najbolj zanimive kraje, ki bodo v prihodnosti več spregovorili o njihovem položaju in vlogi v tedaj obstoječem svetu, - v Dalmaciji obstajajo sledi, ki kažejo na njihov obstoj pred več kot tisoč let pr. n. &amp;scaron;t. &amp;ndash; sodita Korčula in Pelje&amp;scaron;ac. Gre za obdobje antične Grčije v njenem najbolj cvetočem obdobju, ko so se oblikovale pomembne mestne državice. Nazadnje so na območju starodavnega grobi&amp;scaron;ča na hrva&amp;scaron;kem polotoku Pelje&amp;scaron;ac arheologi odkrili gr&amp;scaron;ko-ilirsko čelado ( ne sicer prvo) iz 6. ali 5. stoletja pr. n. &amp;scaron;t. Pripadala naj bi članu tedanje voja&amp;scaron;ke elite; glede na vedenja v zvezi s podobnimi najdbami, so arheologi začeli domnevati, da Iliri, o katerih so pisali predvsem Rimljani, v svojem času predstavljajo mogočnej&amp;scaron;o kulturo, kot so doslej domnevali. O tem vodja izkopavanj na tej lokaciji, &lt;strong&gt;dr. Hrvoje Potrebica in dr. Borut Križ,&lt;/strong&gt; ki tudi sodeluje v skupine arheologov, sicer pa je kustos v novome&amp;scaron;kem Dolenjskem muzeju. Čelada bi lahko po mnenju strokovnjakov pričala o prisotnosti pomembne in močne kulture pred prihodom Rimljanov.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Foto: model gomile, v kateri so na&amp;scaron;li drugo čelado, Miroslav Vuković&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="54879360" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2024/08/30/LjudstvaRA_SLO_1PR705_13164530.mp3"></enclosure>
        <guid>175068855</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3429</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Zgodovino Balkana so v bolj oddaljeni preteklosti, poleg drugih ljudstev, oblikovali tudi Iliri, o katerih pa vemo veliko manj, kot o recimo o tedaj močnih civilizacijah, s katerimi so trgovali, se vojskovali, in navsezadnje bili plen kolonialnih interesov. &lt;p&gt;Med najbolj zanimive kraje, ki bodo v prihodnosti več spregovorili o njihovem položaju in vlogi v tedaj obstoječem svetu, - v Dalmaciji obstajajo sledi, ki kažejo na njihov obstoj pred več kot tisoč let pr. n. &amp;scaron;t. &amp;ndash; sodita Korčula in Pelje&amp;scaron;ac. Gre za obdobje antične Grčije v njenem najbolj cvetočem obdobju, ko so se oblikovale pomembne mestne državice. Nazadnje so na območju starodavnega grobi&amp;scaron;ča na hrva&amp;scaron;kem polotoku Pelje&amp;scaron;ac arheologi odkrili gr&amp;scaron;ko-ilirsko čelado ( ne sicer prvo) iz 6. ali 5. stoletja pr. n. &amp;scaron;t. Pripadala naj bi članu tedanje voja&amp;scaron;ke elite; glede na vedenja v zvezi s podobnimi najdbami, so arheologi začeli domnevati, da Iliri, o katerih so pisali predvsem Rimljani, v svojem času predstavljajo mogočnej&amp;scaron;o kulturo, kot so doslej domnevali. O tem vodja izkopavanj na tej lokaciji, &lt;strong&gt;dr. Hrvoje Potrebica in dr. Borut Križ,&lt;/strong&gt; ki tudi sodeluje v skupine arheologov, sicer pa je kustos v novome&amp;scaron;kem Dolenjskem muzeju. Čelada bi lahko po mnenju strokovnjakov pričala o prisotnosti pomembne in močne kulture pred prihodom Rimljanov.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Foto: model gomile, v kateri so na&amp;scaron;li drugo čelado, Miroslav Vuković&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175068855</link>
        <pubDate> Fri, 30 Aug 2024 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Ljudstva Ilirov – lastniki ključa jadranskih vrat, pirati in žrtve &quot;etničnega čiščenja&quot;</title>
      </item>
      <item>
        <description>Veliki nemško-ameriški režiser, ki verjame, da je človek v ljubezni kar najboljša verzija samega sebe&lt;p&gt;Filmi, ki se dandanes valijo iz holivudske tovarne sanj, so v splo&amp;scaron;nem tako plitki, za lase privlečeni, nabuhli in, kratko malo, slabo narejeni, da si ni več prav lahko predstavljati časov, ko je bilo čisto drugače, ko so v Kaliforniji ustvarjali veliki režiserji, ki so &amp;ndash; navkljub cenzurnim pritiskom z dobičkom obsedenih velikih studiev &amp;ndash; snemali celovečerce, vredne na&amp;scaron;ega polnega intelektualnega in emocionalnega angažmaja. Režiserji &lt;em&gt;&amp;agrave; la&lt;/em&gt; &lt;strong&gt;Alfred Hitchcock&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;Billy Wilder&lt;/strong&gt; ali &lt;strong&gt;Orson Welles&lt;/strong&gt;, o katerih lahko &amp;scaron;e danes kolikor resno toliko navdu&amp;scaron;eno razpravljajo kritiki pa zgodovinarji in sociologi umetnosti, psihoanalitiki in filozofi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enemu takemu mojstru sedme umetnosti in njegovim filmom smo se posvetili v tokratnem Kulturnem fokusu; govorili smo namreč o nem&amp;scaron;ko-ameri&amp;scaron;kem režiserju judovskega rodu, &lt;strong&gt;Ernstu Lubitschu&lt;/strong&gt;. Pri tem smo se naslanjali na knjigo &lt;em&gt;&lt;strong&gt;The Ethics of Lubitsch : Comedy without Relief&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, se pravi &lt;em&gt;Lubitscheva etika : komedija brez olaj&amp;scaron;anja&lt;/em&gt;. Gre za intriganten zbornik filozofsko intoniranih esejev, ki je čisto pred kratkim iz&amp;scaron;el pri ugledni ameri&amp;scaron;ki akademski založbi Rowmann &amp;amp; Littlefield, v njem pa je moči združilo osem razpravljalk in razpravljavcev, tako ali drugače povezanih s svetovno znano ljubljansko lacanovsko &amp;scaron;olo, da bi podrobneje osvetilo opus enega največjih mojstrov holivudske komedije. Ali pa kar: enega največjih mojstrov komedije &amp;ndash; in pika.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kaj nam torej Lubitschevi filmi govorijo in zakaj se v marsičem zdijo 80 ali celo 90 let po nastanku &amp;scaron;e vedno nepreseženi, smo preverjali v pogovoru s sourednico omenjenega zbornika, na&amp;scaron;o kolegico s televizijske strani Kolodvorske ulice, avtorico oddaje Televizorka, &lt;strong&gt;Ivano Novak&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: reklamni plakat s prizorom iz filma Ninočka (Wikipedia, javna last)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="49926912" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2024/08/21/ErnstLuRA_SLO_LJT_3117697_13069249.mp3"></enclosure>
        <guid>175066937</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3120</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Veliki nemško-ameriški režiser, ki verjame, da je človek v ljubezni kar najboljša verzija samega sebe&lt;p&gt;Filmi, ki se dandanes valijo iz holivudske tovarne sanj, so v splo&amp;scaron;nem tako plitki, za lase privlečeni, nabuhli in, kratko malo, slabo narejeni, da si ni več prav lahko predstavljati časov, ko je bilo čisto drugače, ko so v Kaliforniji ustvarjali veliki režiserji, ki so &amp;ndash; navkljub cenzurnim pritiskom z dobičkom obsedenih velikih studiev &amp;ndash; snemali celovečerce, vredne na&amp;scaron;ega polnega intelektualnega in emocionalnega angažmaja. Režiserji &lt;em&gt;&amp;agrave; la&lt;/em&gt; &lt;strong&gt;Alfred Hitchcock&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;Billy Wilder&lt;/strong&gt; ali &lt;strong&gt;Orson Welles&lt;/strong&gt;, o katerih lahko &amp;scaron;e danes kolikor resno toliko navdu&amp;scaron;eno razpravljajo kritiki pa zgodovinarji in sociologi umetnosti, psihoanalitiki in filozofi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enemu takemu mojstru sedme umetnosti in njegovim filmom smo se posvetili v tokratnem Kulturnem fokusu; govorili smo namreč o nem&amp;scaron;ko-ameri&amp;scaron;kem režiserju judovskega rodu, &lt;strong&gt;Ernstu Lubitschu&lt;/strong&gt;. Pri tem smo se naslanjali na knjigo &lt;em&gt;&lt;strong&gt;The Ethics of Lubitsch : Comedy without Relief&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, se pravi &lt;em&gt;Lubitscheva etika : komedija brez olaj&amp;scaron;anja&lt;/em&gt;. Gre za intriganten zbornik filozofsko intoniranih esejev, ki je čisto pred kratkim iz&amp;scaron;el pri ugledni ameri&amp;scaron;ki akademski založbi Rowmann &amp;amp; Littlefield, v njem pa je moči združilo osem razpravljalk in razpravljavcev, tako ali drugače povezanih s svetovno znano ljubljansko lacanovsko &amp;scaron;olo, da bi podrobneje osvetilo opus enega največjih mojstrov holivudske komedije. Ali pa kar: enega največjih mojstrov komedije &amp;ndash; in pika.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kaj nam torej Lubitschevi filmi govorijo in zakaj se v marsičem zdijo 80 ali celo 90 let po nastanku &amp;scaron;e vedno nepreseženi, smo preverjali v pogovoru s sourednico omenjenega zbornika, na&amp;scaron;o kolegico s televizijske strani Kolodvorske ulice, avtorico oddaje Televizorka, &lt;strong&gt;Ivano Novak&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: reklamni plakat s prizorom iz filma Ninočka (Wikipedia, javna last)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175066937</link>
        <pubDate> Fri, 23 Aug 2024 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Ernst Lubitsch, nepreseženi mojster romantične komedije</title>
      </item>
      <item>
        <description>O zbirki esejev, v katerih sodobna japonsko-nemška pisateljica Yoko Tawada išče poti iz potuhe, lenobe in predvidljivosti, v katere lahko zapadejo književniki in književnice, ki ustvarjajo samo v svojem maternem jeziku&lt;p&gt;Kar druži irskega pisatelja in dramatika &lt;strong&gt;Samuela Becketta&lt;/strong&gt; ter ruskega pesnika in esejista &lt;strong&gt;Josipa Brodskega&lt;/strong&gt; &amp;ndash; poleg slave, ki jo prinese Nobelova nagrada, kajpada &amp;ndash;, je dejstvo, da nista ustvarjala samo v enem jeziku. Brodski je namreč pesmi pisal v ru&amp;scaron;čini, eseje pa, ko so ga v sedemdesetih letih prej&amp;scaron;njega stoletja izgnali iz Sovjetske zveze, v angle&amp;scaron;čini; no, Beckettu pa je resnični preboj uspel &amp;scaron;ele, ko se je okoli leta 1950 odpovedal pisanju v materni angle&amp;scaron;čini in v iskanju posebej ogolelega, skopega izraza, ki bi se prilegal njegovemu videnju sveta in človekovega zagatnega položaja v njem, presedlal v franco&amp;scaron;čino.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vse torej kaže, da vrhunski književniki vrhunsko literaturo lahko ustvarjajo v več kot le enem jeziku. A to ni uvid, ki bi se nam ponujal zlahka. Povečini smo namreč &amp;scaron;e vedno prepričani, da bosta književnik oziroma književnica v zasledovanju resnično uspelega teksta pri&amp;scaron;la najdlje, če bosta skrbno negovala tisti jezik, ki ga tudi najbolje obvladata, se pravi svojo materin&amp;scaron;čino. A če bi to res držalo, kako si tedaj razložiti Brodskega in Becketta, kako si razložiti lepe pesmi, ki jih je v nem&amp;scaron;čini napisal &lt;strong&gt;Pre&amp;scaron;eren&lt;/strong&gt;, kako si razložiti vrhunske anglofone romane Indijca &lt;strong&gt;Rushdieja&lt;/strong&gt; ali Rusa &lt;strong&gt;Nabokova&lt;/strong&gt;?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ne; razmerje med materin&amp;scaron;čino in drugimi, pozneje priučenimi jeziki je v kontekstu literarnega ustvarjanja očitno precej bolj zapleteno pa tudi izzivalno, vznemirljivo. Kako zelo, se lahko poučimo ob branju esejistične zbirke &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Eksofonija ali poti iz materin&amp;scaron;čine&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, pod katero se podpisuje danes 64-letna &lt;strong&gt;Yoko Tawada&lt;/strong&gt;, ki se je v zadnjih nekaj desetletjih uveljavila kot ena izmed najbolj intrigantnih protagonistk tako sodobne japonske kakor sodobne nem&amp;scaron;ke literature. Zakaj bi torej bilo, ko človek pi&amp;scaron;e, dobrodo&amp;scaron;lo sedeti na dveh stolčkih hkrati? &amp;ndash; To je vpra&amp;scaron;anje, ki nas je zaposlovalo v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili japonologa &lt;strong&gt;Domna Kavčiča&lt;/strong&gt;, ki je eseje Yoko Tawada prevedel za Literarno-umetni&amp;scaron;ko dru&amp;scaron;tvo Literatura.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: Yoko Tawada na pesni&amp;scaron;kem festivalu v bavarskem Erlangnu leta 2014 (Manfred Sause / Wikipedia)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="47277312" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2024/08/08/EksofoniRA_SLO_LJT_3023119_12959519.mp3"></enclosure>
        <guid>175064645</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>2954</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>O zbirki esejev, v katerih sodobna japonsko-nemška pisateljica Yoko Tawada išče poti iz potuhe, lenobe in predvidljivosti, v katere lahko zapadejo književniki in književnice, ki ustvarjajo samo v svojem maternem jeziku&lt;p&gt;Kar druži irskega pisatelja in dramatika &lt;strong&gt;Samuela Becketta&lt;/strong&gt; ter ruskega pesnika in esejista &lt;strong&gt;Josipa Brodskega&lt;/strong&gt; &amp;ndash; poleg slave, ki jo prinese Nobelova nagrada, kajpada &amp;ndash;, je dejstvo, da nista ustvarjala samo v enem jeziku. Brodski je namreč pesmi pisal v ru&amp;scaron;čini, eseje pa, ko so ga v sedemdesetih letih prej&amp;scaron;njega stoletja izgnali iz Sovjetske zveze, v angle&amp;scaron;čini; no, Beckettu pa je resnični preboj uspel &amp;scaron;ele, ko se je okoli leta 1950 odpovedal pisanju v materni angle&amp;scaron;čini in v iskanju posebej ogolelega, skopega izraza, ki bi se prilegal njegovemu videnju sveta in človekovega zagatnega položaja v njem, presedlal v franco&amp;scaron;čino.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vse torej kaže, da vrhunski književniki vrhunsko literaturo lahko ustvarjajo v več kot le enem jeziku. A to ni uvid, ki bi se nam ponujal zlahka. Povečini smo namreč &amp;scaron;e vedno prepričani, da bosta književnik oziroma književnica v zasledovanju resnično uspelega teksta pri&amp;scaron;la najdlje, če bosta skrbno negovala tisti jezik, ki ga tudi najbolje obvladata, se pravi svojo materin&amp;scaron;čino. A če bi to res držalo, kako si tedaj razložiti Brodskega in Becketta, kako si razložiti lepe pesmi, ki jih je v nem&amp;scaron;čini napisal &lt;strong&gt;Pre&amp;scaron;eren&lt;/strong&gt;, kako si razložiti vrhunske anglofone romane Indijca &lt;strong&gt;Rushdieja&lt;/strong&gt; ali Rusa &lt;strong&gt;Nabokova&lt;/strong&gt;?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ne; razmerje med materin&amp;scaron;čino in drugimi, pozneje priučenimi jeziki je v kontekstu literarnega ustvarjanja očitno precej bolj zapleteno pa tudi izzivalno, vznemirljivo. Kako zelo, se lahko poučimo ob branju esejistične zbirke &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Eksofonija ali poti iz materin&amp;scaron;čine&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, pod katero se podpisuje danes 64-letna &lt;strong&gt;Yoko Tawada&lt;/strong&gt;, ki se je v zadnjih nekaj desetletjih uveljavila kot ena izmed najbolj intrigantnih protagonistk tako sodobne japonske kakor sodobne nem&amp;scaron;ke literature. Zakaj bi torej bilo, ko človek pi&amp;scaron;e, dobrodo&amp;scaron;lo sedeti na dveh stolčkih hkrati? &amp;ndash; To je vpra&amp;scaron;anje, ki nas je zaposlovalo v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili japonologa &lt;strong&gt;Domna Kavčiča&lt;/strong&gt;, ki je eseje Yoko Tawada prevedel za Literarno-umetni&amp;scaron;ko dru&amp;scaron;tvo Literatura.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: Yoko Tawada na pesni&amp;scaron;kem festivalu v bavarskem Erlangnu leta 2014 (Manfred Sause / Wikipedia)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175064645</link>
        <pubDate> Fri, 09 Aug 2024 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Eksofonija ali zakaj je, ko človek piše, dobrodošlo sedeti na dveh stolčkih</title>
      </item>
      <item>
        <description>Poletje je čas, ko so ceste, ki od neznano kdaj vodijo na vse mogoče konce sveta, polne prometa ... Že zdavnaj so utonile v pozabo jantarne in rimske poti, vojaška konjenica in natovorjeni vozovi, izginil je ves staroveški turizem. Nekaj pa je le ostalo v spominu in zapisu kamna. 

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Dr. Anja Ragolič&lt;/strong&gt;, arheologinja in germanistka, ki se med drugim posveča zbiranjem podatkov o napisih z nagrobnikov iz antične Petovione in voja&amp;scaron;kim lovorikam ter odličjem, ki so ostala za antičnimi sledmi v Sloveniji - nenazadnje je bil na Ptuju tudi strate&amp;scaron;ko pomemben legijski tabor v provinci, kot vemo iz epigrafskih podatkov in nasploh arheolo&amp;scaron;kega gradiva pa tudi pomembna kolonija - posku&amp;scaron;a odkrivati in interpretirati &amp;scaron;ir&amp;scaron;o dinamiko življenj takratnih prebivalcev. Zanima jo, kako so čustvovali, kako so pogre&amp;scaron;ali in naslavljali umrle, kaj so jedli, kako so urejali ceste, s čim so trgovali, katere vse so bile živali, na katere so uprizarjali lov, od kod so pri&amp;scaron;le najbogatej&amp;scaron;e družine, kje so dobili material za gradnjo svojih bivali&amp;scaron;č &amp;hellip; &lt;br /&gt;Gostja oddaje Kulturni fokus je prejela tudi priznanje Slovenskega arheolo&amp;scaron;kega dru&amp;scaron;tva za enkraten izjemen dosežek na področju arheologije za monografijo o nagrobnih spomenikih Poetovione Poetovio: r&amp;ouml;mische Grabdenkm&amp;auml;ler.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: ZRC SAZU&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="44525952" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2024/08/02/PresunljRA_SLO_LJT_2973739_12901436.mp3"></enclosure>
        <guid>175063477</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>2782</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Poletje je čas, ko so ceste, ki od neznano kdaj vodijo na vse mogoče konce sveta, polne prometa ... Že zdavnaj so utonile v pozabo jantarne in rimske poti, vojaška konjenica in natovorjeni vozovi, izginil je ves staroveški turizem. Nekaj pa je le ostalo v spominu in zapisu kamna. 

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Dr. Anja Ragolič&lt;/strong&gt;, arheologinja in germanistka, ki se med drugim posveča zbiranjem podatkov o napisih z nagrobnikov iz antične Petovione in voja&amp;scaron;kim lovorikam ter odličjem, ki so ostala za antičnimi sledmi v Sloveniji - nenazadnje je bil na Ptuju tudi strate&amp;scaron;ko pomemben legijski tabor v provinci, kot vemo iz epigrafskih podatkov in nasploh arheolo&amp;scaron;kega gradiva pa tudi pomembna kolonija - posku&amp;scaron;a odkrivati in interpretirati &amp;scaron;ir&amp;scaron;o dinamiko življenj takratnih prebivalcev. Zanima jo, kako so čustvovali, kako so pogre&amp;scaron;ali in naslavljali umrle, kaj so jedli, kako so urejali ceste, s čim so trgovali, katere vse so bile živali, na katere so uprizarjali lov, od kod so pri&amp;scaron;le najbogatej&amp;scaron;e družine, kje so dobili material za gradnjo svojih bivali&amp;scaron;č &amp;hellip; &lt;br /&gt;Gostja oddaje Kulturni fokus je prejela tudi priznanje Slovenskega arheolo&amp;scaron;kega dru&amp;scaron;tva za enkraten izjemen dosežek na področju arheologije za monografijo o nagrobnih spomenikih Poetovione Poetovio: r&amp;ouml;mische Grabdenkm&amp;auml;ler.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: ZRC SAZU&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175063477</link>
        <pubDate> Fri, 02 Aug 2024 13:58:21 +0000</pubDate>
        <title>Presunljiva posvetila, ikonografija ter bizon v prizorih antičnega ekosistema</title>
      </item>
      <item>
        <description>Budizem ni »le« religija; v pomembni meri je tudi filozofija. V pogovoru s filozofinjo dr. Nino Petek smo preverjali, kateri pravzaprav so ključni koncepti budistične filozofske misli pa tudi kako se je ta misel razvijala v zgodovinskem času ter geografskem prostoru.&lt;p&gt;V zahodni intelektualni tradiciji smo navajeni precej jasno, ostro ločevati med kategorijami, kot so umetnost, filozofija in religija &amp;ndash; pa čeprav v vseh treh poljih udejstvovanja ljudje že tisočletja i&amp;scaron;čemo odgovore na sorodna vpra&amp;scaron;anja, povezana pač s smislom člove&amp;scaron;ke eksistence, smislom na&amp;scaron;ega trpljenja, temeljno naravo stvarstva ali s tisto skrivnostno mejo med bitjo in ne-bitjo, ki ji rečemo smrt. Prav zato se lahko zdi, da imajo, pogojno rečeno, bolj prav v nekaterih intelektualnih tradicijah, ki imajo svoje korenine v Aziji in v katerih omenjene kategorialne ločnice niso tako ostro postavljene.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vzemimo, na primer, budizem in se vpra&amp;scaron;ajmo, kaj natanko počne budistični menih, ko ustvarja mandalo? &amp;ndash; Je to oblika umetni&amp;scaron;kega ustvarjanja, religijskega ča&amp;scaron;čenja ali filozofske meditacije? Je vse troje hkrati? Nič od tega? Sploh pa: katera so ključna vpra&amp;scaron;anja, ki vznemirjajo oziroma zaposlujejo tiste intelektualke in intelektualce, ki izhajajo iz budističnih idejnih tradicij, iz budističnega miselnega univerzuma? Kateri pravzaprav so ključni koncepti, s katerimi sku&amp;scaron;ajo budistični misleci zgrabiti človeka in stvarstvo? Kak&amp;scaron;ni so odgovori, do katerih so se v počasnem teku stoletju &amp;ndash; zahvaljujoč delovanju različnih, pogosto tudi opazno divergentnih si budističnih intelektualnih &amp;scaron;ol &amp;ndash; navsezadnje dokopali? In, jasno, kako težko je v ta miselni svet vstopiti človeku, ki se je intelektualno oblikoval v kontekstu evroameri&amp;scaron;kih intelektualnih tradicij?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;To so nekatera izmed vpra&amp;scaron;anj, ki so nas zaposlovala v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili filozofinjo, predavateljico na ljubljanski Filozofski fakulteti, &lt;strong&gt;dr. Nino Petek&lt;/strong&gt;, ki je v sodelovanju s &lt;strong&gt;Sebastijanom Pe&amp;scaron;cem&lt;/strong&gt; pred nedavnim souredila intriganten zbornik &lt;em&gt;&lt;strong&gt;V iskanju Buddhe : sprehodi po krajinah budistične filozofije&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;. Gre za zbornik, v katerem slovenski filozofi in filozofinje različnih generacij in usmeritev premi&amp;scaron;ljujejo ne le budizem kot tak, ampak s pomočjo budizma sku&amp;scaron;ajo, kajpada, tudi poglobiti svojo lastno misel. Toda: ali si lahko z budistično mislijo pomagamo, ko se bodemo s svetom, tudi laiki? &amp;ndash; No, tudi to vpra&amp;scaron;anje smo pretresli v pogovoru z dr. Petek.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: kip Bude, ki poučuje, je nastal v 3. ali 4. stol. n. &amp;scaron;t. v deželi Gandhara na območju dana&amp;scaron;njega Pakistana, hrani pa ga singapurski Muzej azijskih civilizacij (detajl, Goran Dekleva)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="53781888" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2024/07/23/VrhovniRA_SLO_LJT_2887760_12798923.mp3"></enclosure>
        <guid>175061300</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3361</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Budizem ni »le« religija; v pomembni meri je tudi filozofija. V pogovoru s filozofinjo dr. Nino Petek smo preverjali, kateri pravzaprav so ključni koncepti budistične filozofske misli pa tudi kako se je ta misel razvijala v zgodovinskem času ter geografskem prostoru.&lt;p&gt;V zahodni intelektualni tradiciji smo navajeni precej jasno, ostro ločevati med kategorijami, kot so umetnost, filozofija in religija &amp;ndash; pa čeprav v vseh treh poljih udejstvovanja ljudje že tisočletja i&amp;scaron;čemo odgovore na sorodna vpra&amp;scaron;anja, povezana pač s smislom člove&amp;scaron;ke eksistence, smislom na&amp;scaron;ega trpljenja, temeljno naravo stvarstva ali s tisto skrivnostno mejo med bitjo in ne-bitjo, ki ji rečemo smrt. Prav zato se lahko zdi, da imajo, pogojno rečeno, bolj prav v nekaterih intelektualnih tradicijah, ki imajo svoje korenine v Aziji in v katerih omenjene kategorialne ločnice niso tako ostro postavljene.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vzemimo, na primer, budizem in se vpra&amp;scaron;ajmo, kaj natanko počne budistični menih, ko ustvarja mandalo? &amp;ndash; Je to oblika umetni&amp;scaron;kega ustvarjanja, religijskega ča&amp;scaron;čenja ali filozofske meditacije? Je vse troje hkrati? Nič od tega? Sploh pa: katera so ključna vpra&amp;scaron;anja, ki vznemirjajo oziroma zaposlujejo tiste intelektualke in intelektualce, ki izhajajo iz budističnih idejnih tradicij, iz budističnega miselnega univerzuma? Kateri pravzaprav so ključni koncepti, s katerimi sku&amp;scaron;ajo budistični misleci zgrabiti človeka in stvarstvo? Kak&amp;scaron;ni so odgovori, do katerih so se v počasnem teku stoletju &amp;ndash; zahvaljujoč delovanju različnih, pogosto tudi opazno divergentnih si budističnih intelektualnih &amp;scaron;ol &amp;ndash; navsezadnje dokopali? In, jasno, kako težko je v ta miselni svet vstopiti človeku, ki se je intelektualno oblikoval v kontekstu evroameri&amp;scaron;kih intelektualnih tradicij?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;To so nekatera izmed vpra&amp;scaron;anj, ki so nas zaposlovala v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili filozofinjo, predavateljico na ljubljanski Filozofski fakulteti, &lt;strong&gt;dr. Nino Petek&lt;/strong&gt;, ki je v sodelovanju s &lt;strong&gt;Sebastijanom Pe&amp;scaron;cem&lt;/strong&gt; pred nedavnim souredila intriganten zbornik &lt;em&gt;&lt;strong&gt;V iskanju Buddhe : sprehodi po krajinah budistične filozofije&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;. Gre za zbornik, v katerem slovenski filozofi in filozofinje različnih generacij in usmeritev premi&amp;scaron;ljujejo ne le budizem kot tak, ampak s pomočjo budizma sku&amp;scaron;ajo, kajpada, tudi poglobiti svojo lastno misel. Toda: ali si lahko z budistično mislijo pomagamo, ko se bodemo s svetom, tudi laiki? &amp;ndash; No, tudi to vpra&amp;scaron;anje smo pretresli v pogovoru z dr. Petek.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: kip Bude, ki poučuje, je nastal v 3. ali 4. stol. n. &amp;scaron;t. v deželi Gandhara na območju dana&amp;scaron;njega Pakistana, hrani pa ga singapurski Muzej azijskih civilizacij (detajl, Goran Dekleva)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175061300</link>
        <pubDate> Fri, 26 Jul 2024 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>»Vrhovni uvid v budizmu je pravzaprav uvid v nestalnost vsega«</title>
      </item>
      <item>
        <description>Ob zborniku Vrt in prispodoba, za katerega sta njegovi urednici, krajinska arhitektka Ana Kučan in filozofinja Mateja Kurir, prejeli letošnjo Plečnikovo medaljo za strokovno publicistiko, skušamo natančneje določiti mesto, ki ga v človekovem bivanjskem izkustvu zasedajo vrtovi in parki &lt;p&gt;Vrt je manj&amp;scaron;e zemlji&amp;scaron;če, navadno blizu hi&amp;scaron;e, na katerem rastejo trava in drevje, na katerem se gojijo okrasne rastline in zelenjava; tako vsaj pravi &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Slovar slovenskega knjižnega jezika&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;. A ta stvarna, premočrtna definicija se avtorjem in avtoricam, ki so soustvarili intriganten zbornik &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Vrt in prispodoba&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, najbrž zdi prekratka, manjkava. V publikaciji, ki sta jo pred tremi leti uredili krajinska arhitektka &lt;strong&gt;dr. Ana Kučan&lt;/strong&gt; in filozofinja &lt;strong&gt;dr. Mateja Kurir&lt;/strong&gt;, zdaj, ko je bila knjiga prevedena &amp;scaron;e v angle&amp;scaron;ki jezik, pa sta urednici zanjo prejeli tudi Plečnikovo medaljo za strokovno publicistiko, namreč 34 domačih in tujih strokovnjakov oziroma strokovnjakinj z najrazličnej&amp;scaron;ih področij &amp;ndash; od arhitekture do umetnostne zgodovine &amp;ndash; sku&amp;scaron;a premisliti mesto, ki ga vrt zavzema v člove&amp;scaron;kem bivanjskem izkustvu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;V tem smislu piske in pisci, ki so napisali eseje, zbrane v Vrtu in prispodobi, ugotavljajo, da je vrt pravzaprav prostor prehoda med dvema svetovoma, med svetom narave in svetom kulture. Ob pogledu na geometrijsko popolni park, ki obdaja francoski Versailles, nekateri tudi ugotavljajo, da je vrt lahko izraz človekove neobrzdane volje do moči, spet drugi pa, kolikor pač nima kar vsakdo svojega, v vrtu prepoznavajo zgovoren simbol družbenih neenakosti in razslojenosti. A ni vse le črno; med avtoricami in avtorji, ki so pisali za zbornik Vrt in prispodoba, namreč ne manjka takih, ki so prepričani, da bi principe, ki sicer vodijo skrbnike vrtov, lahko uporabili kot izhodi&amp;scaron;če za premislek o tem, kako se uspe&amp;scaron;neje spopasti s podnebnimi spremembami. In, jasno, vrt je tudi tisti paradoksalni kraj, v katerem je lahko delo pravzaprav užitek.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vse, skratka, kaže, da na vrtu &amp;scaron;e zdaleč ne rastejo le trava in drevesa, zelenjava in okrasno cvetje. Kaj torej počnemo, ko obdelujemo svoj vrt? &amp;ndash; To je vpra&amp;scaron;anje, ki nas je zaposlovalo v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili prav dr. Ano Kučan in dr. Matejo Kurir.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: vrt, ki obdaja dvorec Palmse v Estoniji (Goran Dekleva)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="48797568" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2024/07/18/VrtzdrRA_SLO_LJT_2848911_12753704.mp3"></enclosure>
        <guid>175060349</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3049</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Ob zborniku Vrt in prispodoba, za katerega sta njegovi urednici, krajinska arhitektka Ana Kučan in filozofinja Mateja Kurir, prejeli letošnjo Plečnikovo medaljo za strokovno publicistiko, skušamo natančneje določiti mesto, ki ga v človekovem bivanjskem izkustvu zasedajo vrtovi in parki &lt;p&gt;Vrt je manj&amp;scaron;e zemlji&amp;scaron;če, navadno blizu hi&amp;scaron;e, na katerem rastejo trava in drevje, na katerem se gojijo okrasne rastline in zelenjava; tako vsaj pravi &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Slovar slovenskega knjižnega jezika&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;. A ta stvarna, premočrtna definicija se avtorjem in avtoricam, ki so soustvarili intriganten zbornik &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Vrt in prispodoba&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, najbrž zdi prekratka, manjkava. V publikaciji, ki sta jo pred tremi leti uredili krajinska arhitektka &lt;strong&gt;dr. Ana Kučan&lt;/strong&gt; in filozofinja &lt;strong&gt;dr. Mateja Kurir&lt;/strong&gt;, zdaj, ko je bila knjiga prevedena &amp;scaron;e v angle&amp;scaron;ki jezik, pa sta urednici zanjo prejeli tudi Plečnikovo medaljo za strokovno publicistiko, namreč 34 domačih in tujih strokovnjakov oziroma strokovnjakinj z najrazličnej&amp;scaron;ih področij &amp;ndash; od arhitekture do umetnostne zgodovine &amp;ndash; sku&amp;scaron;a premisliti mesto, ki ga vrt zavzema v člove&amp;scaron;kem bivanjskem izkustvu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;V tem smislu piske in pisci, ki so napisali eseje, zbrane v Vrtu in prispodobi, ugotavljajo, da je vrt pravzaprav prostor prehoda med dvema svetovoma, med svetom narave in svetom kulture. Ob pogledu na geometrijsko popolni park, ki obdaja francoski Versailles, nekateri tudi ugotavljajo, da je vrt lahko izraz človekove neobrzdane volje do moči, spet drugi pa, kolikor pač nima kar vsakdo svojega, v vrtu prepoznavajo zgovoren simbol družbenih neenakosti in razslojenosti. A ni vse le črno; med avtoricami in avtorji, ki so pisali za zbornik Vrt in prispodoba, namreč ne manjka takih, ki so prepričani, da bi principe, ki sicer vodijo skrbnike vrtov, lahko uporabili kot izhodi&amp;scaron;če za premislek o tem, kako se uspe&amp;scaron;neje spopasti s podnebnimi spremembami. In, jasno, vrt je tudi tisti paradoksalni kraj, v katerem je lahko delo pravzaprav užitek.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vse, skratka, kaže, da na vrtu &amp;scaron;e zdaleč ne rastejo le trava in drevesa, zelenjava in okrasno cvetje. Kaj torej počnemo, ko obdelujemo svoj vrt? &amp;ndash; To je vpra&amp;scaron;anje, ki nas je zaposlovalo v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili prav dr. Ano Kučan in dr. Matejo Kurir.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: vrt, ki obdaja dvorec Palmse v Estoniji (Goran Dekleva)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175060349</link>
        <pubDate> Fri, 19 Jul 2024 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>»Vrt združuje dva nezdružljiva pola – naravo in kulturo«</title>
      </item>
      <item>
        <description>Velikokrat smo pred določeno sliko v galeriji nevedni, zbegani ali brez potrebnega orodja, ki bi nam pomagalo razumeti, interpretirati, ali bolje razbrati umetnino, ki nas je nagovorila. 
&lt;p&gt;S pomočjo knjige &lt;strong&gt;Fran&amp;ccedil;oise Barbe-Gall: Kako gledati sliko&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;se je mogoče spoznati tako s skrivnimi pomeni in z življenji slik. Gre za učenje, kako verjeti svojim očem, pi&amp;scaron;e avtorica knjige, ki je vsako obravnavano sliko osvetlila z najrazličnej&amp;scaron;ih perspektiv, jo postavila v kontekst časa, slikarjevega ali umetničinega življenja, &amp;scaron;e posebej pa se je zelo ilustrativno in sugestivno osredotočila na detajle.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gost:&amp;nbsp;&lt;strong&gt;dr. Janez &amp;Scaron;umrada&lt;/strong&gt;, nekdanji veleposlanik v Parizu, sicer jezikoslovec in zgodovinar, ki ga je knjiga navdu&amp;scaron;ila s svojo nazornostjo in razumljivostjo.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: Jan Vermeer: Dekle z bisernim uhanom&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="48258816" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2024/07/12/KakogleRA_SLO_LJT_2811280_12710070.mp3"></enclosure>
        <guid>175059377</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3016</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Velikokrat smo pred določeno sliko v galeriji nevedni, zbegani ali brez potrebnega orodja, ki bi nam pomagalo razumeti, interpretirati, ali bolje razbrati umetnino, ki nas je nagovorila. 
&lt;p&gt;S pomočjo knjige &lt;strong&gt;Fran&amp;ccedil;oise Barbe-Gall: Kako gledati sliko&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;se je mogoče spoznati tako s skrivnimi pomeni in z življenji slik. Gre za učenje, kako verjeti svojim očem, pi&amp;scaron;e avtorica knjige, ki je vsako obravnavano sliko osvetlila z najrazličnej&amp;scaron;ih perspektiv, jo postavila v kontekst časa, slikarjevega ali umetničinega življenja, &amp;scaron;e posebej pa se je zelo ilustrativno in sugestivno osredotočila na detajle.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gost:&amp;nbsp;&lt;strong&gt;dr. Janez &amp;Scaron;umrada&lt;/strong&gt;, nekdanji veleposlanik v Parizu, sicer jezikoslovec in zgodovinar, ki ga je knjiga navdu&amp;scaron;ila s svojo nazornostjo in razumljivostjo.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: Jan Vermeer: Dekle z bisernim uhanom&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175059377</link>
        <pubDate> Fri, 12 Jul 2024 17:20:53 +0000</pubDate>
        <title>Kako gledati sliko?</title>
      </item>
      <item>
        <description>Tokrat se podajamo v zlato obdobje mladinske književnosti, ki je nastajala skupaj z obnovo povojne države in njene mreže infrastrukture, v katero sta bila zajeta tudi šolstvo in kultura.&lt;p&gt;Otroci so predstavljali njen pomemben del, saj so 50% prebivalstva nekdanje Jugoslavije, države, v kateri je bilo veliko razlik, predstavljali prav otroci, katerim so posku&amp;scaron;ali vcepiti vrednote, ki bi te razlike manj&amp;scaron;ale. Ustvarjalci otro&amp;scaron;ke literature so odra&amp;scaron;čajočo publiko sicer postavljali v sredi&amp;scaron;če, vendar tako, da bi se ohranjal spomin na pretekle dogodke in legendarna imena. Tudi otro&amp;scaron;tvo, prikazano skozi literaturo, ni bilo romantizirano, preveč je bilo travm vojne ... Vseeno pa so podobe otro&amp;scaron;tva s sabo nosile ideje nove družbe, zato se ta literatura odpira novim smerem tako v vsebinskem smislu, kot likovno, estetskim. V ilustraciji so prevladovala ženske umetnice. Gostja &lt;strong&gt;dr. Katja Kobolt&lt;/strong&gt; iz ZRC SAZU, ki je prispevala pomemben delež k razstavi &lt;strong&gt;Biba buba baja&lt;/strong&gt; v Centru ilustracije v Ljubljani.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fotografija:&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;iz slikanice Ele Peroci: Moj dežnik je lahko balon&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="58788480" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2024/07/05/UmetnostRA_SLO_LJT_2755657_12645169.mp3"></enclosure>
        <guid>175057914</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3674</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Tokrat se podajamo v zlato obdobje mladinske književnosti, ki je nastajala skupaj z obnovo povojne države in njene mreže infrastrukture, v katero sta bila zajeta tudi šolstvo in kultura.&lt;p&gt;Otroci so predstavljali njen pomemben del, saj so 50% prebivalstva nekdanje Jugoslavije, države, v kateri je bilo veliko razlik, predstavljali prav otroci, katerim so posku&amp;scaron;ali vcepiti vrednote, ki bi te razlike manj&amp;scaron;ale. Ustvarjalci otro&amp;scaron;ke literature so odra&amp;scaron;čajočo publiko sicer postavljali v sredi&amp;scaron;če, vendar tako, da bi se ohranjal spomin na pretekle dogodke in legendarna imena. Tudi otro&amp;scaron;tvo, prikazano skozi literaturo, ni bilo romantizirano, preveč je bilo travm vojne ... Vseeno pa so podobe otro&amp;scaron;tva s sabo nosile ideje nove družbe, zato se ta literatura odpira novim smerem tako v vsebinskem smislu, kot likovno, estetskim. V ilustraciji so prevladovala ženske umetnice. Gostja &lt;strong&gt;dr. Katja Kobolt&lt;/strong&gt; iz ZRC SAZU, ki je prispevala pomemben delež k razstavi &lt;strong&gt;Biba buba baja&lt;/strong&gt; v Centru ilustracije v Ljubljani.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fotografija:&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;iz slikanice Ele Peroci: Moj dežnik je lahko balon&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175057914</link>
        <pubDate> Fri, 05 Jul 2024 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Umetnost za polovico vsega povojnega jugoslovanskega prebivalstva, za otroke socializma</title>
      </item>
      <item>
        <description>Verjetno je le malo reči, ki človeka zaznamujejo močneje kot dejstvo, da je minljiv. Da se skozi čas staramo in da nas na koncu tega staranja, ali pa - če bomo imeli nesrečo - še prej, neizogibno čaka smrt, je zato nekaj, do česar tak ali drugačen odnos vzpostavljajo vse kulture v vseh zgodovinskih obdobjih. Ker je človekov odnos do staranja in minljivosti vedno del širših pogledov neke družbe na svet in na posameznike, pa se gre vprašati, kdaj in kako so v zgodovini začele moč pridobivati ideje, ki so oblikovale poglede današnjega časa. Vneto čaščenje mladosti in obsedenost z množico pripravkov, ki naj bi skrbeli za naše zdravje in vitalnost ter pomlajevali naša telesa - ter na drugi strani naš nelagoden odnos do starosti in smrti - namreč, kot vemo, niso od nekdaj prevevali naše kulture. In vendar izvori teh pogledov segajo precej dlje v zgodovino, kot si praviloma predstavljamo. O tem, kako se je že nekje od 18. stoletja naprej v evropskih družbah začel spreminjati odnos do starosti in smrti ter skozi naslednje stoletje prinesel ne le veliko miselnih premikov na tem področju, ampak tudi celo množico včasih precej bizarnih pomlajevalnih metod, bomo v tokratnem Kulturnem fokusu govorili z dr. Meto Remec z Inštituta za novejšo zgodovino. Oddajo je pripravila Alja Zore.

foto: plakat iz leta 1929 oglašuje film, ki prikazuje takrat zelo razvpito in zloglasno metodo pomlajevanje s pomočjo presajanja delov testisov ali jajčnikov iz opic v ljudi, ki jo je izvajal francoski zdravnik Serge Voronoff</description>
        <enclosure length="51785088" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2024/06/28/DvestolRA_SLO_LJT_2693859_12575109.mp3"></enclosure>
        <guid>175056323</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3236</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Verjetno je le malo reči, ki človeka zaznamujejo močneje kot dejstvo, da je minljiv. Da se skozi čas staramo in da nas na koncu tega staranja, ali pa - če bomo imeli nesrečo - še prej, neizogibno čaka smrt, je zato nekaj, do česar tak ali drugačen odnos vzpostavljajo vse kulture v vseh zgodovinskih obdobjih. Ker je človekov odnos do staranja in minljivosti vedno del širših pogledov neke družbe na svet in na posameznike, pa se gre vprašati, kdaj in kako so v zgodovini začele moč pridobivati ideje, ki so oblikovale poglede današnjega časa. Vneto čaščenje mladosti in obsedenost z množico pripravkov, ki naj bi skrbeli za naše zdravje in vitalnost ter pomlajevali naša telesa - ter na drugi strani naš nelagoden odnos do starosti in smrti - namreč, kot vemo, niso od nekdaj prevevali naše kulture. In vendar izvori teh pogledov segajo precej dlje v zgodovino, kot si praviloma predstavljamo. O tem, kako se je že nekje od 18. stoletja naprej v evropskih družbah začel spreminjati odnos do starosti in smrti ter skozi naslednje stoletje prinesel ne le veliko miselnih premikov na tem področju, ampak tudi celo množico včasih precej bizarnih pomlajevalnih metod, bomo v tokratnem Kulturnem fokusu govorili z dr. Meto Remec z Inštituta za novejšo zgodovino. Oddajo je pripravila Alja Zore.

foto: plakat iz leta 1929 oglašuje film, ki prikazuje takrat zelo razvpito in zloglasno metodo pomlajevanje s pomočjo presajanja delov testisov ali jajčnikov iz opic v ljudi, ki jo je izvajal francoski zdravnik Serge Voronoff</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175056323</link>
        <pubDate> Fri, 28 Jun 2024 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Dve stoletji množične obsedenosti z mladostjo in dolgim življenjem</title>
      </item>
      <item>
        <description>Kako lahko povežemo posameznikovo in družbeno samozagledanost, arhaične in bolj  sodobne mitološke ter umetniške različice, v katerih je naslovni lik Narcis, ter avtofikcijsko literaturo?&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Živimo v času, ki je poln narcisov, poln literaturo?o je naracij o samem sebi. &amp;Scaron;tevilni sebe, predvsem s pojavom družbenih omrežij, razkazujejo in razstavljajo, kot bi bili v nekak&amp;scaron;nih vitrinah. Zato nas zanima, ali so mitolo&amp;scaron;ke podobe antike, ki hranijo izrazoslovje za zelo sodobne pojave razgaljanja in samoljubja, sploh ustrezne za razumevanje narcistične družbe? Kaj je sploh skupno mitologiji in psiholo&amp;scaron;kim fenomenom sedanjosti, ali je mitolo&amp;scaron;ki narcis sploh narcističen, je v družbi narcisov ljubezen sploh mogoča?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;V oddaji Kulturni fokus bomo ob pomoči knjige Massima Guastelle: Narcis. Ljubezen brez distance brodolomi, ki jo je prevedel prav&amp;nbsp;&lt;strong&gt;dr. Mirt Komel&lt;/strong&gt;, ki je gost oddaje, posku&amp;scaron;ali dojeti globlje razsežnosti, v katerih so morda skriti odgovori na aktualne vidike razumevanja mita o Narcisu.&lt;br /&gt;Komel razmi&amp;scaron;lja tudi o tesnih okovih svobode in omejenosti sreče, ki sta lahko rezultat prevelike zazrtosti vase. Tudi na literarnem področju se je razmahnil žanr avtofikcije, kar kaže na zelo narcistično razumevanje literature.&amp;nbsp;Omenja tudi samopa&amp;scaron;nost umetne inteligence, ki to ni, saj le kombinira in poustvarja iz izvirnih zajetji človekove zgodovine ustvarjanja, zato bo vedno ostala le na mimetični ravni.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Foto: Wikipedia&lt;br /&gt;Echo And Narcissus, John William Waterhouse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="47268864" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2024/06/21/UmetnostRA_SLO_OTR775_12516513.mp3"></enclosure>
        <guid>175054936</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>2954</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Kako lahko povežemo posameznikovo in družbeno samozagledanost, arhaične in bolj  sodobne mitološke ter umetniške različice, v katerih je naslovni lik Narcis, ter avtofikcijsko literaturo?&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Živimo v času, ki je poln narcisov, poln literaturo?o je naracij o samem sebi. &amp;Scaron;tevilni sebe, predvsem s pojavom družbenih omrežij, razkazujejo in razstavljajo, kot bi bili v nekak&amp;scaron;nih vitrinah. Zato nas zanima, ali so mitolo&amp;scaron;ke podobe antike, ki hranijo izrazoslovje za zelo sodobne pojave razgaljanja in samoljubja, sploh ustrezne za razumevanje narcistične družbe? Kaj je sploh skupno mitologiji in psiholo&amp;scaron;kim fenomenom sedanjosti, ali je mitolo&amp;scaron;ki narcis sploh narcističen, je v družbi narcisov ljubezen sploh mogoča?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;V oddaji Kulturni fokus bomo ob pomoči knjige Massima Guastelle: Narcis. Ljubezen brez distance brodolomi, ki jo je prevedel prav&amp;nbsp;&lt;strong&gt;dr. Mirt Komel&lt;/strong&gt;, ki je gost oddaje, posku&amp;scaron;ali dojeti globlje razsežnosti, v katerih so morda skriti odgovori na aktualne vidike razumevanja mita o Narcisu.&lt;br /&gt;Komel razmi&amp;scaron;lja tudi o tesnih okovih svobode in omejenosti sreče, ki sta lahko rezultat prevelike zazrtosti vase. Tudi na literarnem področju se je razmahnil žanr avtofikcije, kar kaže na zelo narcistično razumevanje literature.&amp;nbsp;Omenja tudi samopa&amp;scaron;nost umetne inteligence, ki to ni, saj le kombinira in poustvarja iz izvirnih zajetji človekove zgodovine ustvarjanja, zato bo vedno ostala le na mimetični ravni.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Foto: Wikipedia&lt;br /&gt;Echo And Narcissus, John William Waterhouse&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175054936</link>
        <pubDate> Fri, 21 Jun 2024 17:51:41 +0000</pubDate>
        <title>Umetnost nikoli ni bila mimezis, vse do zdaj</title>
      </item>
      <item>
        <description>So naravoslovne znanosti res zaprte v nekakšnem slonokoščenem stolpu čiste vednosti in brez omembe vrednih povezav s človeško stvarnostjo, sredi katere znanstveniki živijo, raziskujejo ter postavljajo hipoteze?&lt;p&gt;Splo&amp;scaron;no sprejeta modrost pravi, da so družboslovne in humanistične vede &amp;ndash; od sociologije do filozofije &amp;ndash; vedno zaznamovane z ideologijo, da so torej v svojem najglobljem jedru svetovnonazorsko pristranske in politično navija&amp;scaron;ke, medtem ko naj bi bile, nasprotno, naravoslovno-tehnične discipline &amp;ndash; od astronomije do biokemije &amp;ndash; v pravem pomenu besede neideolo&amp;scaron;ke, se pravi nevpletene v dramo dnevnih družbeno-političnih prerivanj in potemtakem zares znanstvene, saj naj bi stvarnost zgolj opisovale oziroma razlagale, kako svet okoli nas pravzaprav deluje &amp;ndash; in nič drugega. Tako, kot rečeno, trdi splo&amp;scaron;na modrost. Toda: ali ima ta modrost tudi prav? So naravoslovne znanosti res zaprte v nekak&amp;scaron;nem slonoko&amp;scaron;čenem stolpu čiste vednosti in brez omembe vrednih povezav s člove&amp;scaron;ko stvarnostjo, sredi katere znanstveniki oziroma znanstvenice živijo, raziskujejo ter postavljajo hipoteze in teorije?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;To je vpra&amp;scaron;anje, ki nas je zaposlovalo v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili fizika in filozofa, &lt;strong&gt;dr. Matjaža Ličerja&lt;/strong&gt;, sicer raziskovalca na Agenciji Republike Slovenije za okolje ter Morski biolo&amp;scaron;ki postaji Nacionalnega in&amp;scaron;tituta za biologijo. Ker pa nismo hoteli govoriti preveč na splo&amp;scaron;no, preveč abstraktno, smo z dr. Ličerjem podrobneje pretresli čisto določeno poglavje iz zgodovine fizike 20. stoletja; govorili smo o tako imenovanem g&amp;ouml;ttingenskem akademskem eksodusu, ko so v zgodnjih tridesetih letih nacisti z nem&amp;scaron;kih univerz ne le pregnali tedaj v svetovnem merilu vodilne fizike in matematike judovskega rodu, ampak sam &amp;scaron;tudij novih vednostnih polj, ki so jih ti znanstveniki v preteklih letih odprli s svojim delom, razglasili za nezaželeno, ne-arijsko početje. Dr. Ličer nam je pojasnil, kaj je vse to pomenilo za fiziko in, &amp;scaron;ir&amp;scaron;e, za intelektualno klimo v Evropi, navsezadnje pa smo ga izzvali tudi z vpra&amp;scaron;anjem, kak&amp;scaron;ne lekcije iz vsega tega lahko povlečemo za dana&amp;scaron;nji čas &amp;hellip;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Foto: karikatura, ki jo je okoli leta 1933 ustvaril Charles R. Macauley, prikazuje Einsteina, ki je spričo nacistične grožnje svetovnemu miru odložil angelska krila pacifizma in poprijel za meč pripravljenosti (Wikipedia, javna last)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="44224896" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2024/06/13/NaravoslRA_SLO_LJT_2572632_12435995.mp3"></enclosure>
        <guid>175052907</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>2764</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>So naravoslovne znanosti res zaprte v nekakšnem slonokoščenem stolpu čiste vednosti in brez omembe vrednih povezav s človeško stvarnostjo, sredi katere znanstveniki živijo, raziskujejo ter postavljajo hipoteze?&lt;p&gt;Splo&amp;scaron;no sprejeta modrost pravi, da so družboslovne in humanistične vede &amp;ndash; od sociologije do filozofije &amp;ndash; vedno zaznamovane z ideologijo, da so torej v svojem najglobljem jedru svetovnonazorsko pristranske in politično navija&amp;scaron;ke, medtem ko naj bi bile, nasprotno, naravoslovno-tehnične discipline &amp;ndash; od astronomije do biokemije &amp;ndash; v pravem pomenu besede neideolo&amp;scaron;ke, se pravi nevpletene v dramo dnevnih družbeno-političnih prerivanj in potemtakem zares znanstvene, saj naj bi stvarnost zgolj opisovale oziroma razlagale, kako svet okoli nas pravzaprav deluje &amp;ndash; in nič drugega. Tako, kot rečeno, trdi splo&amp;scaron;na modrost. Toda: ali ima ta modrost tudi prav? So naravoslovne znanosti res zaprte v nekak&amp;scaron;nem slonoko&amp;scaron;čenem stolpu čiste vednosti in brez omembe vrednih povezav s člove&amp;scaron;ko stvarnostjo, sredi katere znanstveniki oziroma znanstvenice živijo, raziskujejo ter postavljajo hipoteze in teorije?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;To je vpra&amp;scaron;anje, ki nas je zaposlovalo v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili fizika in filozofa, &lt;strong&gt;dr. Matjaža Ličerja&lt;/strong&gt;, sicer raziskovalca na Agenciji Republike Slovenije za okolje ter Morski biolo&amp;scaron;ki postaji Nacionalnega in&amp;scaron;tituta za biologijo. Ker pa nismo hoteli govoriti preveč na splo&amp;scaron;no, preveč abstraktno, smo z dr. Ličerjem podrobneje pretresli čisto določeno poglavje iz zgodovine fizike 20. stoletja; govorili smo o tako imenovanem g&amp;ouml;ttingenskem akademskem eksodusu, ko so v zgodnjih tridesetih letih nacisti z nem&amp;scaron;kih univerz ne le pregnali tedaj v svetovnem merilu vodilne fizike in matematike judovskega rodu, ampak sam &amp;scaron;tudij novih vednostnih polj, ki so jih ti znanstveniki v preteklih letih odprli s svojim delom, razglasili za nezaželeno, ne-arijsko početje. Dr. Ličer nam je pojasnil, kaj je vse to pomenilo za fiziko in, &amp;scaron;ir&amp;scaron;e, za intelektualno klimo v Evropi, navsezadnje pa smo ga izzvali tudi z vpra&amp;scaron;anjem, kak&amp;scaron;ne lekcije iz vsega tega lahko povlečemo za dana&amp;scaron;nji čas &amp;hellip;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Foto: karikatura, ki jo je okoli leta 1933 ustvaril Charles R. Macauley, prikazuje Einsteina, ki je spričo nacistične grožnje svetovnemu miru odložil angelska krila pacifizma in poprijel za meč pripravljenosti (Wikipedia, javna last)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175052907</link>
        <pubDate> Fri, 14 Jun 2024 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Naravoslovje v političnem, ekonomskem, ideološkem in kulturnem kontekstu modernega sveta</title>
      </item>
      <item>
        <description>V zadnjih dveh stoletjih se je ruska književnost uveljavila kot ena najvitalnejših, umetniško prebojnih in kulturno vplivnih nacionalnih literatur na svetu. Kako ji je to uspelo?&lt;p&gt;V zadnjih dveh stoletjih se je ruska književnost uveljavila kot ena najvitalnej&amp;scaron;ih, umetni&amp;scaron;ko prebojnih in kulturno vplivnih nacionalnih literatur na svetu. Jasno, seveda, kako bi se vendar ne, ko pa so v ruskem jeziku svoje pesmi in romane vendar ustvarili tako talentirani pisci, kot so bili &lt;strong&gt;Pu&amp;scaron;kin&lt;/strong&gt; in &lt;strong&gt;Gogolj&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;Dostojevski&lt;/strong&gt; in &lt;strong&gt;Tolstoj&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;Cvetajeva&lt;/strong&gt; in &lt;strong&gt;Ahmatova&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prav res, brez talenta kakopak ne gre, ampak samo talent najbrž &amp;scaron;e ne zado&amp;scaron;ča &amp;hellip; Navsezadnje so bili nadarjeni tudi &lt;strong&gt;Pre&amp;scaron;eren&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;Cankar&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;Murn&lt;/strong&gt; in &lt;strong&gt;Kosovel&lt;/strong&gt; &amp;ndash; pa slovenska literatura zaradi tega &amp;scaron;e ne odmeva globalno. Očitno je torej, da so pri meteorskem vzponu v ru&amp;scaron;čini pisane književnosti &amp;ndash; nekateri strokovnjaki v tem kontekstu govorijo celo o ruskem literarnem čudežu &amp;ndash; pomembno vlogo igrali &amp;scaron;e drugi dejavniki. A kateri? Pa tudi: ali so dejavniki, ki so botrovali uspehu v ru&amp;scaron;čini pisanih literarnih del v 19. stol., na delu tudi danes, v 21. stol., ali pa se je v tem smislu spremenilo vse?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;To sta vpra&amp;scaron;anji, ki sta nas zaposlovali v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili &lt;strong&gt;dr. Blaža Podlesnika&lt;/strong&gt;, ki na Oddelku za slavistiko ljubljanske Filozofske fakultete predava rusko kulturno zgodovino in književnost, nekaj svojih razprav o vrhuncih ruske literarne produkcije pa je zdaj zbral v knjigi &lt;em&gt;&lt;strong&gt;O literaturi, ruski, danes &amp;hellip;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, ki je pred nedavnim iz&amp;scaron;la pod založni&amp;scaron;kim okriljem LUD literatura.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Foto kolaž:&lt;br /&gt;- Aleksander Pu&amp;scaron;kin (Orest Kiprensky, 1827 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Mihail Lermontov (Peter Zabolotski, 1837 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Nikolaj Gogolj (O. F. T. von M&amp;ouml;ller, okoli 1840 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Ivan Turgenjev (Ilija Repin, 1874 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Ivan Gončarov (Ivan Kramskoj, 1874 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Fjodor Dostojevski (Vasilij Perov, 1872 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Lev Tolstoj (Ivan Kramskoj, 1873 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Anton Čehov (Osip Braz, 1898 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Aleksander Blok (neznani fotograf, 1903 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Anna Ahmatova (Kuzma Petrov-Vodkin, 1922 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Sergej Jesenin (Ekaterina Grub, 1922 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Vladimir Majakovski (neznani fotograf, 1920 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Mihail Bulgakov (neznani fotograf, 1928 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Marina Cvetajeva (neznani fotograf, 1925 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Varlam &amp;Scaron;alamov (fotografija iz arhiva NKVD, 1937 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Vasilij Grosman (fotografija iz revije Ogonjok, 1941 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Boris Pasternak (neznani fotograf, 1959 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Aleksander Solženicin (Bert Verhoeff, 1974 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Venedikt Jerofejev (Natalija &amp;Scaron;melkova, okoli 1990 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Josif Brodski (Anefo, 1988 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Svetlana Aleksijevič (Elke Wetzig, 2013 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Boris Akunin (Andrej Strunin, 2013 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Zahar Prilepin (Svklimkin, 2020 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Dmitrij Gluhovski (Michael F&amp;ouml;rtsch, 2018 / Wikipedia)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="52328448" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2024/06/07/RuskiliRA_SLO_LJT_2525091_12380256.mp3"></enclosure>
        <guid>175051390</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3270</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>V zadnjih dveh stoletjih se je ruska književnost uveljavila kot ena najvitalnejših, umetniško prebojnih in kulturno vplivnih nacionalnih literatur na svetu. Kako ji je to uspelo?&lt;p&gt;V zadnjih dveh stoletjih se je ruska književnost uveljavila kot ena najvitalnej&amp;scaron;ih, umetni&amp;scaron;ko prebojnih in kulturno vplivnih nacionalnih literatur na svetu. Jasno, seveda, kako bi se vendar ne, ko pa so v ruskem jeziku svoje pesmi in romane vendar ustvarili tako talentirani pisci, kot so bili &lt;strong&gt;Pu&amp;scaron;kin&lt;/strong&gt; in &lt;strong&gt;Gogolj&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;Dostojevski&lt;/strong&gt; in &lt;strong&gt;Tolstoj&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;Cvetajeva&lt;/strong&gt; in &lt;strong&gt;Ahmatova&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Prav res, brez talenta kakopak ne gre, ampak samo talent najbrž &amp;scaron;e ne zado&amp;scaron;ča &amp;hellip; Navsezadnje so bili nadarjeni tudi &lt;strong&gt;Pre&amp;scaron;eren&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;Cankar&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;Murn&lt;/strong&gt; in &lt;strong&gt;Kosovel&lt;/strong&gt; &amp;ndash; pa slovenska literatura zaradi tega &amp;scaron;e ne odmeva globalno. Očitno je torej, da so pri meteorskem vzponu v ru&amp;scaron;čini pisane književnosti &amp;ndash; nekateri strokovnjaki v tem kontekstu govorijo celo o ruskem literarnem čudežu &amp;ndash; pomembno vlogo igrali &amp;scaron;e drugi dejavniki. A kateri? Pa tudi: ali so dejavniki, ki so botrovali uspehu v ru&amp;scaron;čini pisanih literarnih del v 19. stol., na delu tudi danes, v 21. stol., ali pa se je v tem smislu spremenilo vse?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;To sta vpra&amp;scaron;anji, ki sta nas zaposlovali v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili &lt;strong&gt;dr. Blaža Podlesnika&lt;/strong&gt;, ki na Oddelku za slavistiko ljubljanske Filozofske fakultete predava rusko kulturno zgodovino in književnost, nekaj svojih razprav o vrhuncih ruske literarne produkcije pa je zdaj zbral v knjigi &lt;em&gt;&lt;strong&gt;O literaturi, ruski, danes &amp;hellip;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, ki je pred nedavnim iz&amp;scaron;la pod založni&amp;scaron;kim okriljem LUD literatura.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Foto kolaž:&lt;br /&gt;- Aleksander Pu&amp;scaron;kin (Orest Kiprensky, 1827 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Mihail Lermontov (Peter Zabolotski, 1837 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Nikolaj Gogolj (O. F. T. von M&amp;ouml;ller, okoli 1840 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Ivan Turgenjev (Ilija Repin, 1874 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Ivan Gončarov (Ivan Kramskoj, 1874 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Fjodor Dostojevski (Vasilij Perov, 1872 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Lev Tolstoj (Ivan Kramskoj, 1873 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Anton Čehov (Osip Braz, 1898 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Aleksander Blok (neznani fotograf, 1903 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Anna Ahmatova (Kuzma Petrov-Vodkin, 1922 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Sergej Jesenin (Ekaterina Grub, 1922 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Vladimir Majakovski (neznani fotograf, 1920 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Mihail Bulgakov (neznani fotograf, 1928 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Marina Cvetajeva (neznani fotograf, 1925 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Varlam &amp;Scaron;alamov (fotografija iz arhiva NKVD, 1937 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Vasilij Grosman (fotografija iz revije Ogonjok, 1941 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Boris Pasternak (neznani fotograf, 1959 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Aleksander Solženicin (Bert Verhoeff, 1974 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Venedikt Jerofejev (Natalija &amp;Scaron;melkova, okoli 1990 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Josif Brodski (Anefo, 1988 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Svetlana Aleksijevič (Elke Wetzig, 2013 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Boris Akunin (Andrej Strunin, 2013 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Zahar Prilepin (Svklimkin, 2020 / Wikipedia)&lt;br /&gt;- Dmitrij Gluhovski (Michael F&amp;ouml;rtsch, 2018 / Wikipedia)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175051390</link>
        <pubDate> Fri, 07 Jun 2024 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Ruski literarni čudež</title>
      </item>
      <item>
        <description>O velikem slovenskem umetniku, ki je menil, da imamo vsi v sebi potencial Leonarda ali Einsteina, vendar se mu le redki posvečajo.
&lt;p&gt;Minilo je sto let od rojstva umetnika, ki se je posvečal tako prostranim svetovom likovne umetnosti kot popotni&amp;scaron;ki literaturi in sobivanju poezije in slikarstva. Vendar &lt;strong&gt;Jože Ciuha&lt;/strong&gt; ni bil le odprt iskalec motivov in form za&amp;nbsp; različne tehnike lastne umetnosti, ampak tudi raziskovalec in analitik podob univerzalno člove&amp;scaron;kih potez. Osredotočen je bil na duhovnost in energijo Vzhoda in hkrati likovno materializiral tudi doživljanje miljeja Zahoda. V njegovem zelo obsežnem opusu najdemo tako zapis travmatičnih življenjskih izku&amp;scaron;enj kot pričevanja metafizičnih razsežnosti.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gosta: sin in likovni umetnik &lt;strong&gt;Peter Ciuha&lt;/strong&gt;, docent na Pedago&amp;scaron;ki fakulteti na Univerzi na Primorskem in&lt;strong&gt; Barbara Savenc&lt;/strong&gt;,&amp;nbsp;muzejska svetovalka, kustodiat za novej&amp;scaron;o likovno umetnost 20. in 21. stoletja v MGML&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Jože Ciuha 2007: Legenda o ledenih možeh, akril na platnu&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="55915008" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2024/05/31/ResnicaRA_SLO_LJT_2473756_12320620.mp3"></enclosure>
        <guid>175049929</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3494</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>O velikem slovenskem umetniku, ki je menil, da imamo vsi v sebi potencial Leonarda ali Einsteina, vendar se mu le redki posvečajo.
&lt;p&gt;Minilo je sto let od rojstva umetnika, ki se je posvečal tako prostranim svetovom likovne umetnosti kot popotni&amp;scaron;ki literaturi in sobivanju poezije in slikarstva. Vendar &lt;strong&gt;Jože Ciuha&lt;/strong&gt; ni bil le odprt iskalec motivov in form za&amp;nbsp; različne tehnike lastne umetnosti, ampak tudi raziskovalec in analitik podob univerzalno člove&amp;scaron;kih potez. Osredotočen je bil na duhovnost in energijo Vzhoda in hkrati likovno materializiral tudi doživljanje miljeja Zahoda. V njegovem zelo obsežnem opusu najdemo tako zapis travmatičnih življenjskih izku&amp;scaron;enj kot pričevanja metafizičnih razsežnosti.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gosta: sin in likovni umetnik &lt;strong&gt;Peter Ciuha&lt;/strong&gt;, docent na Pedago&amp;scaron;ki fakulteti na Univerzi na Primorskem in&lt;strong&gt; Barbara Savenc&lt;/strong&gt;,&amp;nbsp;muzejska svetovalka, kustodiat za novej&amp;scaron;o likovno umetnost 20. in 21. stoletja v MGML&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Jože Ciuha 2007: Legenda o ledenih možeh, akril na platnu&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175049929</link>
        <pubDate> Fri, 31 May 2024 14:56:44 +0000</pubDate>
        <title>Resnica je to, kar kaže umetnikova zavest: Jože Ciuha - 100 let</title>
      </item>
      <item>
        <description>Monumentalni Eseji velikega francoskega misleca in pisca 16. stoletja nam razkrivajo podobo novega, moderni dobi pripadajočega človeka, ki ne zaupa ne avtoriteti svetih ne avtoriteti filozofskih besedil, ampak hoče predvsem misliti s svojo glavo&lt;p&gt;Ko v prvem dejanju slovite &lt;strong&gt;Shakespearove&lt;/strong&gt; tragedije duh umorjenega očeta Hamletu naloži ma&amp;scaron;čevanje, danski kraljevič prikazni ne verjame na besedo, ampak, kot vemo, s pomočjo skupine potujočih igralcev, ki ravno ob pravem času obi&amp;scaron;če grad Elsinor, izvede psiholo&amp;scaron;ko pretanjen preizkus, da bi se na lastne oči prepričal, ali je stric Klavidij resnično ubil svojega brata, Hamletovega očeta, in se navsezadnje polastil prestola. Natanko zato, ker se princ ne zana&amp;scaron;a slepo na avtoriteto besed, ki prihajajo iz onstranstva, ker pač hoče opazovati in sklepati sam zase, nekateri razlagalci tudi pravijo, da je lik Hamleta pravzaprav epohalen: skozenj naj bi namreč Shakespeare pokazal, kako bomo v novem veku ljudje mislili in čustvovali in delovali. V &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Hamletu&lt;/strong&gt; &lt;/em&gt;naj bi se, drugače rečeno, porodila tako imenovana moderna, novove&amp;scaron;ka subjektiviteta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ta interpretacija je seveda dražljiva, privlačna, a če i&amp;scaron;čemo kar najzgodnej&amp;scaron;e primere doživljanja sveta in človeka v njem, ki se nam zdijo prepoznavno moderni, tedaj bi lahko rekli, da &lt;em&gt;Hamleta&lt;/em&gt;, ki ga je veliki angle&amp;scaron;ki dramatik napisal leta 1600, za kakih 20 let vendarle prehiteva neko drugo delo &amp;ndash; &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Eseji&lt;/strong&gt; &lt;/em&gt;francoskega misleca in pisca &lt;strong&gt;Michela de Montaigna&lt;/strong&gt;. A če je Shekspearova drama morda sploh najbolj znamenita literarna stvaritev vseh časov in jo, zahvaljujoč &lt;strong&gt;Otonu Župančiču&lt;/strong&gt;, tudi v sloven&amp;scaron;čini lahko beremo že več kot 90 let, smo celovito izdajo Montaigna dobili &amp;scaron;ele pred nekaj meseci, ko so v izvrstnem prevodu &lt;strong&gt;Branka Madžareviča&lt;/strong&gt; pri založbi Beletrina iz&amp;scaron;le tri obsežne knjige &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Esejev&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kaj smo torej doslej zamujali? O čem pi&amp;scaron;e Montaigne in kako to počne, da ga lahko postavimo ob bok Shakespearu? V čem je njegova modernost? In, ne nazadnje, kako zahtevno je bilo delo, ki ga je moral opraviti prevajalec, da nam je naposled omogočil srečati se s pri nas predolgo spregledovanim francoskim velemojstrom? &amp;ndash; To so vpra&amp;scaron;anja, ki so nas zaposlovala v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili prav Branka Madžareviča.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: Michel de Montaigne, iz grafične opreme Beletrinine izdaje Esejev (Goran Dekleva)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="51172992" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2024/05/22/JeMicheRA_SLO_LJT_2396855_12230080.mp3"></enclosure>
        <guid>175047621</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3198</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Monumentalni Eseji velikega francoskega misleca in pisca 16. stoletja nam razkrivajo podobo novega, moderni dobi pripadajočega človeka, ki ne zaupa ne avtoriteti svetih ne avtoriteti filozofskih besedil, ampak hoče predvsem misliti s svojo glavo&lt;p&gt;Ko v prvem dejanju slovite &lt;strong&gt;Shakespearove&lt;/strong&gt; tragedije duh umorjenega očeta Hamletu naloži ma&amp;scaron;čevanje, danski kraljevič prikazni ne verjame na besedo, ampak, kot vemo, s pomočjo skupine potujočih igralcev, ki ravno ob pravem času obi&amp;scaron;če grad Elsinor, izvede psiholo&amp;scaron;ko pretanjen preizkus, da bi se na lastne oči prepričal, ali je stric Klavidij resnično ubil svojega brata, Hamletovega očeta, in se navsezadnje polastil prestola. Natanko zato, ker se princ ne zana&amp;scaron;a slepo na avtoriteto besed, ki prihajajo iz onstranstva, ker pač hoče opazovati in sklepati sam zase, nekateri razlagalci tudi pravijo, da je lik Hamleta pravzaprav epohalen: skozenj naj bi namreč Shakespeare pokazal, kako bomo v novem veku ljudje mislili in čustvovali in delovali. V &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Hamletu&lt;/strong&gt; &lt;/em&gt;naj bi se, drugače rečeno, porodila tako imenovana moderna, novove&amp;scaron;ka subjektiviteta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ta interpretacija je seveda dražljiva, privlačna, a če i&amp;scaron;čemo kar najzgodnej&amp;scaron;e primere doživljanja sveta in človeka v njem, ki se nam zdijo prepoznavno moderni, tedaj bi lahko rekli, da &lt;em&gt;Hamleta&lt;/em&gt;, ki ga je veliki angle&amp;scaron;ki dramatik napisal leta 1600, za kakih 20 let vendarle prehiteva neko drugo delo &amp;ndash; &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Eseji&lt;/strong&gt; &lt;/em&gt;francoskega misleca in pisca &lt;strong&gt;Michela de Montaigna&lt;/strong&gt;. A če je Shekspearova drama morda sploh najbolj znamenita literarna stvaritev vseh časov in jo, zahvaljujoč &lt;strong&gt;Otonu Župančiču&lt;/strong&gt;, tudi v sloven&amp;scaron;čini lahko beremo že več kot 90 let, smo celovito izdajo Montaigna dobili &amp;scaron;ele pred nekaj meseci, ko so v izvrstnem prevodu &lt;strong&gt;Branka Madžareviča&lt;/strong&gt; pri založbi Beletrina iz&amp;scaron;le tri obsežne knjige &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Esejev&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kaj smo torej doslej zamujali? O čem pi&amp;scaron;e Montaigne in kako to počne, da ga lahko postavimo ob bok Shakespearu? V čem je njegova modernost? In, ne nazadnje, kako zahtevno je bilo delo, ki ga je moral opraviti prevajalec, da nam je naposled omogočil srečati se s pri nas predolgo spregledovanim francoskim velemojstrom? &amp;ndash; To so vpra&amp;scaron;anja, ki so nas zaposlovala v tokratnem Kulturnem fokusu, ko smo pred mikrofonom gostili prav Branka Madžareviča.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;foto: Michel de Montaigne, iz grafične opreme Beletrinine izdaje Esejev (Goran Dekleva)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175047621</link>
        <pubDate> Fri, 24 May 2024 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Michel de Montaigne, esejist, ki je v 16. stol. »izumil« novoveškega, modernega človeka</title>
      </item>
      <item>
        <description>Ljubezenska simbolika je jezik, ki ga znamo zelo dobro brati, vsaj znotraj svojega kulturnega sistema, čeprav fenomeni ljubezni niso univerzalen jezik. Ponekod je bila podvržena in je še patriarhalnim strukturam, drugod je razumevana skozi spolnost.&lt;p&gt;Platon, ki jo je imel za družbeno nevarno silo, bi se gotovo zgražal nad tem, saj je poveličeval le njeno duhovno plat. Ljubezen in intimnost sta skozi čas pač doživljali preobrazbo, čeprav simboliko Venere, Afrodite, Amorja, Erosa in Kupida tudi danes razbiramo brez podnapisov. Ne znamo pa pisati več takih pisem, kot jih je znal v latinici, gotici, nem&amp;scaron;čini in sloven&amp;scaron;čini ter v &amp;scaron;ifrah pisati svoji skriti ljubezni Rudolf Cvetko, ki je leta 1912 na olimpijskih igrah z avstrijsko sablja&amp;scaron;ko reprezentanco osvojim srebrno medaljo. Ja, takrat je že dolgo ljubil svojo Muc, Mitko, Marijo, ki ji je izlival svoje vdano in nežno srce ... Tokrat bomo v oddaji govorile o tem, kako ljubezen spregovori skozi korespondenco, kako težke so zanjo družbene norme in konvencije, kako in s katerimi avtorji je zajeta v okvire teorije.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gostje oddaje prihajajo iz Narodnega muzeja Slovenije: &lt;strong&gt;dr. Zora Žbontar, Renny Rov&amp;scaron;nik, Ur&amp;scaron;ka Pajk&lt;/strong&gt;, ki so pripravljale manj&amp;scaron;o majsko muzejsko knjižno razstavo Ljubezen ustvari ljubezen?&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Foto: Narodni muzej Slovenije&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="52701696" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2024/05/17/LjubezenRA_SLO_LJT_2366555_12193945.mp3"></enclosure>
        <guid>175046607</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3293</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Ljubezenska simbolika je jezik, ki ga znamo zelo dobro brati, vsaj znotraj svojega kulturnega sistema, čeprav fenomeni ljubezni niso univerzalen jezik. Ponekod je bila podvržena in je še patriarhalnim strukturam, drugod je razumevana skozi spolnost.&lt;p&gt;Platon, ki jo je imel za družbeno nevarno silo, bi se gotovo zgražal nad tem, saj je poveličeval le njeno duhovno plat. Ljubezen in intimnost sta skozi čas pač doživljali preobrazbo, čeprav simboliko Venere, Afrodite, Amorja, Erosa in Kupida tudi danes razbiramo brez podnapisov. Ne znamo pa pisati več takih pisem, kot jih je znal v latinici, gotici, nem&amp;scaron;čini in sloven&amp;scaron;čini ter v &amp;scaron;ifrah pisati svoji skriti ljubezni Rudolf Cvetko, ki je leta 1912 na olimpijskih igrah z avstrijsko sablja&amp;scaron;ko reprezentanco osvojim srebrno medaljo. Ja, takrat je že dolgo ljubil svojo Muc, Mitko, Marijo, ki ji je izlival svoje vdano in nežno srce ... Tokrat bomo v oddaji govorile o tem, kako ljubezen spregovori skozi korespondenco, kako težke so zanjo družbene norme in konvencije, kako in s katerimi avtorji je zajeta v okvire teorije.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gostje oddaje prihajajo iz Narodnega muzeja Slovenije: &lt;strong&gt;dr. Zora Žbontar, Renny Rov&amp;scaron;nik, Ur&amp;scaron;ka Pajk&lt;/strong&gt;, ki so pripravljale manj&amp;scaron;o majsko muzejsko knjižno razstavo Ljubezen ustvari ljubezen?&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Foto: Narodni muzej Slovenije&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175046607</link>
        <pubDate> Fri, 17 May 2024 18:41:01 +0000</pubDate>
        <title>Ljubezen ustvari ljubezen?</title>
      </item>
      <item>
        <description>Živimo v času, ko nekateri poklici, ki so se uveljavili kot tradicionalni, počasi izginjajo. Poročilo, ki obravnava zaposlovanje v Združenih državah Amerike (primerjalno je narejeno za leti 1910 in 2000), ugotavlja, da je število delavcev v gospodinjskih dejavnostih, kmetijski dejavnosti in v industriji, dramatično upadllo, obenem pa se je v tem času število t.i. strokovnih, menedžerskih, pisarniških, trgovskih in storitvenih delavcev potrojilo. Kot lahko beremo v knjigi antropologa Davida Graeberja, je med njimi precej takih, ki so neproduktivni, vendar zelo dobro plačani. 

&lt;p&gt;In ne samo to, nesmiselno delo se pojavlja tam, kjer se po različnih ekonomskih teorijah sploh ne bi smelo, saj ne gre le za javni sektor, ampak je tega veliko tudi v menedžmentu velikih korporacij, kjer se denar prav tako tro&amp;scaron;i nenadzorovano in netransparentno, čeprav naj bi bil smisel dobro plačanih služb kadra, ki navadno sodi v srednji menedžment, velikokrat racionalizacija in množenje ekonomskega učinka. &lt;br /&gt;Ti &lt;em&gt;bul&amp;scaron;ihti&lt;/em&gt;, kot je naslov knjige v sloven&amp;scaron;čino prevedla Aleksandra Rekar, doživljajo razcvet predvsem v finančni industriji, zato se avtor knjige spra&amp;scaron;uje, kdo in zakaj si jih je izmislil, zakaj niso tako slabi, zakaj v njih določeni zelo trpijo, in končno, zakaj kot družba ne nasprotujemo rasti nesmiselnega zaposlovanja in se morda začnemo zgledovati po morali časa bolj naravnih delovnih ritmov, bolj zadovoljujoče in cenjene ustvarjalne produktivnosti.&amp;nbsp;&lt;br /&gt;Gost: &lt;strong&gt;dr. Blaž Kosovel,&lt;/strong&gt; ki je napisal spremno besedo&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="52304256" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2024/05/10/DrubadRA_SLO_LJT_2314588_12131768.mp3"></enclosure>
        <guid>175044913</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3269</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Živimo v času, ko nekateri poklici, ki so se uveljavili kot tradicionalni, počasi izginjajo. Poročilo, ki obravnava zaposlovanje v Združenih državah Amerike (primerjalno je narejeno za leti 1910 in 2000), ugotavlja, da je število delavcev v gospodinjskih dejavnostih, kmetijski dejavnosti in v industriji, dramatično upadllo, obenem pa se je v tem času število t.i. strokovnih, menedžerskih, pisarniških, trgovskih in storitvenih delavcev potrojilo. Kot lahko beremo v knjigi antropologa Davida Graeberja, je med njimi precej takih, ki so neproduktivni, vendar zelo dobro plačani. 

&lt;p&gt;In ne samo to, nesmiselno delo se pojavlja tam, kjer se po različnih ekonomskih teorijah sploh ne bi smelo, saj ne gre le za javni sektor, ampak je tega veliko tudi v menedžmentu velikih korporacij, kjer se denar prav tako tro&amp;scaron;i nenadzorovano in netransparentno, čeprav naj bi bil smisel dobro plačanih služb kadra, ki navadno sodi v srednji menedžment, velikokrat racionalizacija in množenje ekonomskega učinka. &lt;br /&gt;Ti &lt;em&gt;bul&amp;scaron;ihti&lt;/em&gt;, kot je naslov knjige v sloven&amp;scaron;čino prevedla Aleksandra Rekar, doživljajo razcvet predvsem v finančni industriji, zato se avtor knjige spra&amp;scaron;uje, kdo in zakaj si jih je izmislil, zakaj niso tako slabi, zakaj v njih določeni zelo trpijo, in končno, zakaj kot družba ne nasprotujemo rasti nesmiselnega zaposlovanja in se morda začnemo zgledovati po morali časa bolj naravnih delovnih ritmov, bolj zadovoljujoče in cenjene ustvarjalne produktivnosti.&amp;nbsp;&lt;br /&gt;Gost: &lt;strong&gt;dr. Blaž Kosovel,&lt;/strong&gt; ki je napisal spremno besedo&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175044913</link>
        <pubDate> Fri, 10 May 2024 18:57:47 +0000</pubDate>
        <title>Družba dela in njeni bulšihti</title>
      </item>
      <item>
        <description>Od kod neustavljiva privlačnost znanstveno-fantastične sedme umetnosti in kaj so v tem kontekstu v zadnjem stoletju pomembnega pridodali Rusi?&lt;p&gt;Prvi uspe&amp;scaron;en polet v vesolje je, kot vemo, opravil &lt;strong&gt;Jurij Gagarin&lt;/strong&gt; 12. aprila 1961. V 63 letih, ki so od takrat minila, mu je po podatkih Mednarodne aeronavtične zveze sledilo &amp;scaron;e 546 mo&amp;scaron;kih in 77 žensk iz 47 držav sveta. Doslej se je torej vsega 644 posameznikov oddaljilo za več kot 100 kilometrov od Zemljinega povr&amp;scaron;ja. Pa vendar bi lahko rekli, da je &amp;scaron;tevilo ljudi, ki smo prodrli v skrajne globine vesolja, ogromno, zagotovo nas je na milijone, najbrž celo na milijarde. To smo pač gledalke in gledalci znanstveno-fantastičnih filmov in televizijskih serij &amp;ndash; od &lt;strong&gt;M&amp;eacute;li&amp;egrave;sovega &lt;em&gt;Potovanja na Luno&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; iz leta 1902 pa do leto&amp;scaron;njega &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Problema treh teles&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, ki so ga Američani posneli po romaneskni trilogiji kitajskega pisatelja &lt;strong&gt;Liu Cixina&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A kaj natanko hočemo videti, ko gledamo znanstveno-fantastiko? Nas tu intrigira predvsem prikaz osupljive futuristične tehnologije? Nas nemara privlači radikalna tujost inteligentnih bitij, ki jih bomo srečali na drugem koncu galaksije? Gre morda za eksplozije barv in zvokov, ki jih ti filmi najdevajo na oddaljenih svetovih? Ali pa nam navsezadnje sploh ne gre za prihodnost, ampak raje za kritičen premislek o na&amp;scaron;i lastni sedanjosti, ki jo z vsemi njenimi zagatami vred znanstveno-fantastični žanr tako rad alegorizira in potem slika družbene utopije in distopije, ki bi jih utegnila prinesti prihodnost?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;To so vpra&amp;scaron;anja, ki so nas zaposlovala v tokratnem Kulturnem fokusu. Zavoljo lažje orientacije po &amp;scaron;irokem polju znanstveno-fantastične kinematografije pa smo se sku&amp;scaron;ali omejiti predvsem na tiste izdelke sedme umetnosti, ki so jih v zadnjih stotih letih posneli v Sovjetski zvezi oziroma v Rusiji. Pri tem nam je pomagala kulturologinja in predavateljica na ljubljanski Fakulteti za družbene vede, &lt;strong&gt;dr. Natalija Majsova&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Na&amp;scaron;a gostja se namreč posveča raziskovanju sovjetskega oziroma ruskega znanstveno-fantastičnega filma, svoja spoznanja in uvide pa je strnila v dveh intrigantnih monografijah: v knjigi &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Konstruktor, estetika in kozmonavt : vesolje v sodobni ruski kinematografiji&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; iz leta 2017 ter v delu &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Soviet Science Fiction Cinema and the Space Age : Memorable Futures&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; (se pravi &lt;em&gt;Sovjetska znanstveno-fantastična kinematografija in vesoljska doba : spomina vredne prihodnosti&lt;/em&gt;), ki je pred tremi leti iz&amp;scaron;lo pri ameri&amp;scaron;ki založbi Lexington Books.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Foto: reklamni poster, ki ga je za film &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Stalker&lt;/em&gt; Andreja Tarkovskega&lt;/strong&gt; izdelal &lt;strong&gt;Vladimir V. Časkov&lt;/strong&gt;, izrez (Wikipedija)&lt;/p&gt;</description>
        <enclosure length="49702272" type="audio/mpeg" url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/videoweb.rtvslo.si/podcast/ava_archive11/2024/04/30/UtopijaRA_SLO_LJT_2244299_12046874.mp3"></enclosure>
        <guid>175042612</guid>
        <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
        <itunes:duration>3106</itunes:duration>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:subtitle></itunes:subtitle>
        <itunes:summary>Od kod neustavljiva privlačnost znanstveno-fantastične sedme umetnosti in kaj so v tem kontekstu v zadnjem stoletju pomembnega pridodali Rusi?&lt;p&gt;Prvi uspe&amp;scaron;en polet v vesolje je, kot vemo, opravil &lt;strong&gt;Jurij Gagarin&lt;/strong&gt; 12. aprila 1961. V 63 letih, ki so od takrat minila, mu je po podatkih Mednarodne aeronavtične zveze sledilo &amp;scaron;e 546 mo&amp;scaron;kih in 77 žensk iz 47 držav sveta. Doslej se je torej vsega 644 posameznikov oddaljilo za več kot 100 kilometrov od Zemljinega povr&amp;scaron;ja. Pa vendar bi lahko rekli, da je &amp;scaron;tevilo ljudi, ki smo prodrli v skrajne globine vesolja, ogromno, zagotovo nas je na milijone, najbrž celo na milijarde. To smo pač gledalke in gledalci znanstveno-fantastičnih filmov in televizijskih serij &amp;ndash; od &lt;strong&gt;M&amp;eacute;li&amp;egrave;sovega &lt;em&gt;Potovanja na Luno&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; iz leta 1902 pa do leto&amp;scaron;njega &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Problema treh teles&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, ki so ga Američani posneli po romaneskni trilogiji kitajskega pisatelja &lt;strong&gt;Liu Cixina&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A kaj natanko hočemo videti, ko gledamo znanstveno-fantastiko? Nas tu intrigira predvsem prikaz osupljive futuristične tehnologije? Nas nemara privlači radikalna tujost inteligentnih bitij, ki jih bomo srečali na drugem koncu galaksije? Gre morda za eksplozije barv in zvokov, ki jih ti filmi najdevajo na oddaljenih svetovih? Ali pa nam navsezadnje sploh ne gre za prihodnost, ampak raje za kritičen premislek o na&amp;scaron;i lastni sedanjosti, ki jo z vsemi njenimi zagatami vred znanstveno-fantastični žanr tako rad alegorizira in potem slika družbene utopije in distopije, ki bi jih utegnila prinesti prihodnost?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;To so vpra&amp;scaron;anja, ki so nas zaposlovala v tokratnem Kulturnem fokusu. Zavoljo lažje orientacije po &amp;scaron;irokem polju znanstveno-fantastične kinematografije pa smo se sku&amp;scaron;ali omejiti predvsem na tiste izdelke sedme umetnosti, ki so jih v zadnjih stotih letih posneli v Sovjetski zvezi oziroma v Rusiji. Pri tem nam je pomagala kulturologinja in predavateljica na ljubljanski Fakulteti za družbene vede, &lt;strong&gt;dr. Natalija Majsova&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Na&amp;scaron;a gostja se namreč posveča raziskovanju sovjetskega oziroma ruskega znanstveno-fantastičnega filma, svoja spoznanja in uvide pa je strnila v dveh intrigantnih monografijah: v knjigi &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Konstruktor, estetika in kozmonavt : vesolje v sodobni ruski kinematografiji&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; iz leta 2017 ter v delu &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Soviet Science Fiction Cinema and the Space Age : Memorable Futures&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; (se pravi &lt;em&gt;Sovjetska znanstveno-fantastična kinematografija in vesoljska doba : spomina vredne prihodnosti&lt;/em&gt;), ki je pred tremi leti iz&amp;scaron;lo pri ameri&amp;scaron;ki založbi Lexington Books.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Foto: reklamni poster, ki ga je za film &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Stalker&lt;/em&gt; Andreja Tarkovskega&lt;/strong&gt; izdelal &lt;strong&gt;Vladimir V. Časkov&lt;/strong&gt;, izrez (Wikipedija)&lt;/p&gt;</itunes:summary>
        <link>https://365.rtvslo.si/podkast/n/175042612</link>
        <pubDate> Fri, 03 May 2024 18:00:00 +0000</pubDate>
        <title>Utopija, spektakel in propaganda v (sovjetskem) znanstveno-fantastičnem filmu</title>
      </item>
      <itunes:author>RTVSLO – Prvi</itunes:author>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:image href="https://img.rtvcdn.si/_up/ava/ava_misc/show_logos/56190783/logo_1.jpg" />
      <itunes:keywords>RTV, MMC</itunes:keywords>
      <itunes:owner>
        <itunes:email>radio.podcast@rtvslo.si</itunes:email>
        <itunes:name>RTV Slovenija</itunes:name>
      </itunes:owner>
      <itunes:subtitle>V oddaji se osredotočimo na določeno temo in jo obdelamo iz mnogih različnih zornih kotov, ali pa damo prostor relevantnim posameznikom in si privoščimo edinstven pogled na izbrano temo skozi njihove oči. Kulturni fokus je tudi analitičen pogovor z ustvarjalci z različnih področij. Zanima ga umetnik v celoti, pri tem pa izhaja iz njegove aktualne umetniške prakse.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>V oddaji se osredotočimo na določeno temo in jo obdelamo iz mnogih različnih zornih kotov, ali pa damo prostor relevantnim posameznikom in si privoščimo edinstven pogled na izbrano temo skozi njihove oči. Kulturni fokus je tudi analitičen pogovor z ustvarjalci z različnih področij. Zanima ga umetnik v celoti, pri tem pa izhaja iz njegove aktualne umetniške prakse.</itunes:summary>
      <language>sl</language>
      <lastBuildDate> Fri, 08 May 2026 18:00:00 +0000</lastBuildDate>
      <link>https://radioprvi.rtvslo.si/kulturni-fokus/</link>
      <managingEditor>radio.podcast@rtvslo.si</managingEditor>
      <pubDate> Fri, 08 May 2026 18:00:00 +0000</pubDate>
      <title>Kulturni fokus</title>
    </channel>
  </rss>
